Готовый перевод The Villain’s Love / Любовь злодея😌📙: Глава 18: Маркиз Матос

"Сереброволосый мужчина начал двигаться. Он был в Армении с позавчерашнего дня. Он называет себя аристократом. Это Эмилио, барон Барсело из Ногейры. Сейчас он живет в особняке маркиза Матоса". Он подошел к кровати Аланы и незаметно сел.

"Прошу прощения, но некоторое время я буду бесполезен. Меня поразила выпущенная им стрела - этот сереброволосый мужчина, у него безумно острая интуиция. Я в ужасе. Вот почему мне нужно немного отдохнуть".

"Ты ранен. Ты в порядке? Я позабочусь о тебе. У меня есть лекарства и мазь".

"Меня не беспокоит боль. Ваше высочество, вам не нужно тайно заботиться обо мне. Если что, если вы не сможете позаботиться о себе, вы умрете. Травы нельзя испортить. Вот почему они исчезают примерно на неделю".

"Но..."

Бенито проигнорировал Алану и продолжил, "местность вокруг маркиза Матоса вызывает достаточно подозрений, чтобы ее исследовать. Два года назад, когда проходила ваша коронация, разве не погиб один аристократ? Любовник маркизы Матос был казнен".

Алана наклонила шею с затуманенными глазами. "Да."

После коронации она была больна и спала, поэтому только после выздоровления она спросила о произошедших событиях.

"Маркиз Матос жестоко спровоцировал казнь. Не простив грехов своей жены. Убийство и неверность. И вот недавно он встретил новую жену. Вдову, говорят, маркиза Лонголии. Молочная женщина с ужасной чувственностью. Но она была любовницей маркиза еще до казни. Маркиз втайне винил свою жену в неверности. Маркиз Лонголия - это старик, который умер в реке перед тем, как вас короновали. Неверность - это то, что делают большинство аристократов. Лишь немногие не делали этого".

Алана не слишком много думала об аристократическом беззаконии, отчасти потому, что у ее покойного отца и брата было много любовниц. Им не было конца. Кроме того, дворяне знали, что они - существа, возносящие себя на пьедестал и обвиняющие других. Невинных людей, больших и маленьких, было мало, и у каждого была своя ужасная сторона.

"Я давно знаю маркиза Матоса. Я знаю, что он снова женился, хотя мне еще не доводилось видеть его жену, Флавию. Я слышала, что она прекрасная особа".

"Красивая? Ха, она змея. Она спит со своим мужем, маркизом Матосом, каждую ночь, а также каждый день с мужчиной, у которого громоздкие мышцы. Она отвратительно много работает. Одного этого недостаточно, и эта женщина и мужчина с серебряными волосами тоже связаны между собой. Эту женщину можно назвать ходячим гениталием, потому что она целыми днями вступает в половой контакт. О да, как и вы, она принимала желтые лекарства, чтобы не забеременеть. Она довольно плоха, если говорить о ее причастности к отравителю".

Пока Алана туманно смотрела вдаль, он упрекнул ее: "Слушайте внимательно, мисс. Кажется, я уже сообщал об этом, но сереброволосый мужчина использует незнакомый язык. И его подчиненные тоже. Что это за язык? Я о таком не слышала. И то же самое с маркизом Матосом. Он говорил на этом языке. Вы видите, что я пытаюсь сказать? Они из одной страны. Они определенно друзья. Маркиз, я все еще не уверен, что он хочет сделать, но в любом случае будьте настороже".

"Я заставила тебя волноваться, но все в порядке. Спасибо."

Он свирепо нахмурился и фыркнул. "Фу, спасибо? Ты меня удивляешь. Все совсем не в порядке. Ты слишком нетороплива, моя королева. Хуже того, похоже, что ты примешь в качестве служанки дочь маркиза Матоса. Дочь по имени Присцилла. Ни в коем случае. Откажись сейчас же".

"Это верно. Но у меня нет полномочий принимать решение о служанке, поэтому я не откажусь".

Мужчина встал и отбросил всякую вежливость: "Дело не в полномочиях. Это полная чушь. Чертова девчонка... ты не заботишься о своем теле; ты не заботишься о своей жизни. С таким же успехом ты можешь бить себя до тех пор, пока твоя задница не сломается. Тогда тебя могут убить, и ты сможешь делать все, что захочешь. Я сказал, что теперь я бесполезен. Я не могу защитить тебя. А как ты защищаешь себя в это время, не подпуская охрану? Я взял на себя труд доложить, но когда дело касается тебя, ты говоришь всякую хрень".

"Не делай этого". Бенито вышел из комнаты Аланы, оставив за собой только эти слова.

Алана, которая осталась, уставилась в окно, даже не попрощавшись с ним взглядом.

http://erolate.com/book/2829/67212

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь