Готовый перевод The Villain’s Love / Любовь злодея😌📙: Глава 27: Брат, почему ты не отращиваешь волосы?

"Тебе следует воздержаться от действий в одиночку. Если у вас есть какие-то опасения, немедленно скажи мне".

"Я понимаю. Эй, брат. Почему бы тебе не отрастить волосы?"

"Что, вдруг. Нет никакого способа отрастить их. Ты уже давно пытаешься заставить меня подражать женщине. Не надо никаких мыслей. Даже вчера ты привязала ленточку к моему мечу".

"Это было мило, но ты ее развязал?"

"Хм, - фыркнул он, - обязательно развяжу. Больше так не делай".

"Потому что мой брат красивее всех остальных. Если в этом мире есть феи, то они должны быть похожи на брата. Эй, пожалуйста, отрасти свои волосы? Мне кажется, тебе это очень идет".

"Ты думаешь, мне идет? Не сходи с ума. Думаешь, мне, как мужчине, приятно, когда мне говорят, что я похож на фею? Честно говоря, мама такая же*. Это вызывает у меня смешанные чувства."

*瓜ふたつ = две горошины в стручке.

"Брат экстравагантен. Я хочу больше походить на мать, чем на отца".

Он ущипнул Милею за нос. "Дурак".

Форма ее носа не была ни высокой, ни низкой; она была характерна для семейной линии его отца.

"Не говори отцу. Отец больше всего рад, что ты похожа на него самого. Кроме того, пожалуйста, позже внимательно посмотри на портреты его предков. Ты будешь гордиться своим лицом".

"Мои золотые волосы похожи на волосы бабушки".

"Потому что у королевской семьи Серрата много золотых волос. Твое лицо - символ самого Серрата".

Милея была горда, ведь она уже видела эти картины. Она дотронулась до книги Лучано. "Что ты читаешь?" - спросила она.

Тема разговора его младшей сестры время от времени менялась. "Книгу по истории Армении. Первого короля нелепо обожествляют. Он манипулировал языками мира и интерпретировал человеческие мысли. Он был фонтаном знаний, который помнил все".

"Завтра в замок приедут король и принц Армении, ты читаешь, чтобы подготовиться?"

"Верно. Лучше знать, чем ничего не знать. Кстати, ты улучшил свой армянский язык? Ты все еще не очень хорошо говоришь? Сейчас я тебя проверю".

"Что? Сейчас?" Она теребила свое светло-голубое платье.

"Приветствую, добро пожаловать. Я вторая... ах. Первая? Я принцесса Милея. Милея Десиделия Виолета Перудида Мирагес Нава Серрат".

Он дразняще кивнул. "Ты заикаешься, но это хорошо. О, да, не приближайся к этому принцу? Принц Раймонд. Согласно расследованию, у его жены дурные привычки. Не оставайся одна".

Милея кивнула на эти слова. "Брат, я сейчас плохо расслышала. Ты можешь говорить по-армянски медленно?"

"Ты должна привыкнуть говорить быстро. Армянский - это обязательно, не так ли? Дай мне тебя послушать".

"Я не армянин, поэтому не думаю, что это необходимо".

"Даже если ты не армянин. Королевские аристократы всего мира изучают армянский язык как пережиток прошлого. Другими словами, даже если ты не помнишь язык каждой страны, если ты выучишь армянский, у тебя не будет больших проблем. Ты скоро выйдешь замуж. Не избегай этого, говоря, что у тебя ничего не получается. Ты должна учиться с сегодняшнего дня".

Милея надула щеки и отвернулась. "Но это трудно", - надулась она.

"Это трудно, но ты не можешь сдаться. Разве это не ужасно - не уметь понимать? Чем больше ты будешь учиться, тем глубже будут твои знания. Люди - существа, которые должны учиться и упорно трудиться, пока не умрут".

"Не все такие умные, как ты, брат. Я тупая". Милея жаловалась, но вдруг просветлела лицом. "Это верно. Среди посланников Армении есть великий ребенок. Они свободно говорят на языке серратов. Я уверена, что они умны, как брат".

Король и принц Армении должны были посетить страну завтра, а сегодня из этой страны прибыло в общей сложности около двухсот посланников и рыцарей. Король Армении, похоже, боялся покушения и был хорошо подготовлен.

"Редко кто из посланников говорит по-серратски. Это сложный язык, рожденный криптографией".

"Его произношение тоже было идеальным. Он угостил меня сладостями из Армении. Она называется 'Камень мудрого императора Лоренцо'. Это была сладкая и вкусная красивая конфета".

Камень Лоренцо ─ это было традиционное кондитерское изделие, которое разрешалось делать только в королевском замке Армении. Трудно было поверить, что это кондитерское изделие, но оно стоило столько же, сколько драгоценный камень.

"Человек, который дал вам эти сладости, не просто человек. Он должен быть очень высокопоставленным дворянином, чтобы иметь это... Я слышал, что единственный аристократ среди посланников - барон Гусман, генерал".

Он не думал, что барон Гусман, крупный суровый мужчина, похожий на медведя, подарит сладости его сестре.

"Черноволосый и приятный человек. Я еще не слышала его имени. Я не представилась, поэтому уверена, что он не знал, что я принцесса Серратская. Интересно, удивится ли он?".

Милея радостно встала. "Я расскажу тебе об этом позже". сказала она.

"Милея, не вовлекай себя слишком глубоко в Армению. Тысячелетняя Империя - это неизвестная территория." Сказал он ее маленькой спине.

Она обернулась, подняв нос, затем повернулась обратно. "Тысячелетняя империя, конечно, зловещая, но он другой. Я уверена в этом". Милея открыла дверь и вышла, не послушав его совета.

Приготовьте салфетки (;´∩`;)゚

http://erolate.com/book/2829/67222

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь