Замок Делакур оказался меньше, чем ожидал Гарри. Когда Флер сказала ему название своего дома, он ожидал увидеть что-то вроде Малфой-Мэнора. Вместо этого, хотя он и был больше большинства домов, которые он видел, он оказался перед уютным поместьем из красного кирпича.
Двухэтажное здание выглядело великолепно с большими, высокими окнами по всему периметру. На втором этаже по обеим сторонам передней части дома были два балкона. Под окнами первого этажа был разбит небольшой, но красивый цветочный сад, в котором было много ярких красок. Как только Флер вышла из дома и спустилась по ступенькам навстречу Гарри, огромные двери с темными пятнами распахнулись.
Флер выглядела так, как Гарри и помнил: высокая и стройная, с практически неземными длинными серебристо-светлыми волосами. Ее красоту дополнял потрясающий сарафан бледно-охристого цвета, который был покрыт узорами из красных, оранжевых, зеленых и кремовых цветов.
"Гарри!" Флер засмеялась, бросившись вперед и обняв Гарри.
"Уф." Воздух из легких Гарри вышел, когда Флер прижалась к нему. Когда он обнял Флер и глубоко вдохнул, его нос наполнился ароматами насыщенных роз, пачули и нотками цитрусовых.
"Привет, Флер".
Флер отстранилась, и ее темно-синие глаза заглянули в его изумрудно-зеленые.
"Я так рада, что ты приехал".
На ее лице появилась сияющая улыбка, демонстрирующая ее идеально белые зубы.
"Да, действительно", - Гарри провел рукой по волосам.
"Наверное, мне нужно было ненадолго отлучиться".
Флер кивнула в полном понимании.
"Должно быть, там все было ужасно. Мы получали множество сообщений о том, что происходит в Британии, но французское министерство наложило запрет на поездки, пока все не уляжется.
Жаль, что я не смогла быть там, чтобы помочь вам".
"Я рад, что тебя не было", - мрачно ответил Гарри.
"Слишком много хороших людей погибло".
Немного протрезвев, Флер улыбнулась Гарри.
"Что ж, возможно, здесь ты сможешь отойти от всего этого, хотя бы ненадолго".
Она подошла к Гарри и взяла его за руку. "Пожалуйста, входите".
Шато Делакур, несомненно, был еще более прекрасен внутри. На гладких деревянных полах лежали красивые ковры, а стены кремового цвета украшали десятки картин. На главном этаже стояло несколько различных растений в горшках. "Это моей мамы ", - объяснила Флер. "Она любит ботанику, то есть гербологию".
"Ваш английский довольно хорош", - сказал Гарри Флер, когда она повела его вглубь дома.
"Спасибо", - улыбнулась Флер.
"У меня было много времени, чтобы поработать над ним в Гринготтсе, и я продолжаю заниматься им здесь, во Франции. Я работаю над освоением Чародейства, и мне помогает то, что я могу писать свои выводы как на английском, так и на французском".
"Ты всегда казался хорошим знатоком чар во время Турнира", - сказал Гарри.
"С тех пор я стала намного лучше. Правда, некоторые мои работы ты увидишь в комнате".
Лестница в задней части дома привела Гарри и Флер наверх, в короткий коридор. Там была дверь слева и справа.
"Вот эта - комнаты мамы и папы", - объяснила Флер, указывая на дверь справа от них.
"А эта - в наши с Габриэль комнаты. Я обустроила одну из гостевых комнат рядом со своей".
"А где Габриэль?" спросил Гарри.
"И твои родители, если на то пошло".
"Мама и папа в короткой командировке в Ницце, они вернутся домой через пару дней", - ответила Флер.
"А Габриэль вернулась в Босбатонс, у нее только начался третий год обучения".
"Я всегда хотел увидеть другие школы волшебников", - небрежно сказал Гарри, когда Флер открыла дверь в комнату.
Флер практически засветилась и повернулась лицом к Гарри.
"Мадам Максим будет рада твоему визиту!" воскликнула она. "Босбатонс прекрасен, я знаю, что тебе там понравится".
Гарри почти с недоумением посмотрел на Флер, и она застенчиво покраснела.
"Простите, просто мне там очень нравится, и я буду рада возможности показать тебе все ".
"Тебе не нужно извиняться, я просто удивился. Я никогда раньше не слышал, чтобы ты так радовалась чему-то", - сказал Гарри.
"Что ж, - Флер бросила быстрый взгляд в сторону, - возможно, мне придется показать тебе некоторые из моих любимых вещей".
http://erolate.com/book/2858/68220