Готовый перевод Pandora's Box (Harry Potter) / Ящик Пандоры (Гарри Поттер): Глава 1

Ящик Пандоры

"Спасибо, что помог мне, Гарри", - сказала Луна Лавгуд с приятной улыбкой на лице. 

"В любое время", - хмыкнул Гарри. 

С последним рывком он подтащил к себе покрытый пылью сундук и вышел через чердачную дверь, после чего спустился обратно по лестнице. Луна как раз переезжала из дома своего отца, который за его форму ласково называли "Ладья". Она попросила Гарри помочь ей перенести вещи в новую квартиру, поэтому он сейчас вдыхал ртом пыль на ее чердаке. 

Спустившись обратно на пол, Гарри с грохотом поставил сундук на пол, и с него поднялось облако пыли. Он провел большим пальцем по серебряной пластине, очищая ее от налипшей пыли, чтобы узнать имя. 

Пандора Лавгуд

"Это принадлежало моей матери", - тихо сказала Полумна, опускаясь рядом с ним на колени. 

"Мне положить его на место?" спросил Гарри, так же тихо.

Он знал, что ее мать умерла, когда Полумне было всего семь лет, во время эксперимента с новым заклинанием. В то время она играла неподалеку и стала свидетелем всего этого. Гарри часто задавался вопросом, не было ли это одной из причин того, что Полумна была такой... ну, Полумной. Пытаясь утешить ее, он протянул руку и осторожно положил ей на плечо. 

"Думаю, я бы хотела посмотреть, что там", - спокойно сказала Полумна, в ее голосе не было и намека на страдание. 

Гарри кивнул, внимательно наблюдая за ней в течение долгого мгновения. Если бы он был на ее месте, то хотел бы сделать то же самое.

"Ты хочешь, чтобы я остался?" спросил Гарри, чувствуя, что вторгается в очень личный момент. 

"Да, пожалуйста. Я бы не хотела делать это одна", - ответила она. 

Снова кивнув, он наблюдал, как Полумна удивительно твердой рукой потянулась и открыла задвижку. Не раздумывая, она распахнула крышку, и они оба раздули руками образовавшееся облако пыли. Внутри они обнаружили смесь одежды, книг и различных безделушек, большинство из которых Гарри не узнал. 

Вместе они с Полумной начали вытаскивать содержимое по одной вещице за раз, внимательно изучая каждую. По какой-то причине Гарри чувствовал необходимость быть предельно нежным со всем, к чему прикасался, как будто оно могло рассыпаться, если он будет обращаться с ним слишком грубо. Рядом с ним улыбалась Полумна, рассказывая о каждом предмете, рассказывая, что это такое, и какие воспоминания у нее с ним связаны. Все безделушки оказались магическими артефактами, созданными ее матерью, и многие из них были предназначены для каких-то странных специфических целей. Там была шляпа, которая не давала голове чесаться, хрустальный шар, который показывал, что вы больше всего хотите съесть, пара сережек, которые отсекали все звуки, когда слышали оскорбление, и множество других столь же странных вещей. Пандора Лавгуд была очень странной, но блестящей женщиной, решил Гарри. 

"О, смотри", - радостно воскликнула Полумна. 

Потянувшись в сундук, она достала белый кружевной бюстгальтер и протянула его Гарри. 

"Это тоже мама сшила, в чашечках хранится зелье, которое не дает груди обвисать. К сожалению, ей так и не удалось заставить зелье работать. Она говорила, что оно только делает ее соски чувствительными", - сказала она ему. 

В молодые годы, услышав от нее такие слова, он, возможно, покраснел бы, но, зная Полумну уже более восьми лет, Гарри привык к ее идиосинкразии. Даже когда Полумна стянула с себя рубашку, обнажив отсутствие бюстгальтера и бледную, пышную грудь, он остался невозмутим. С тех пор как они переспали вскоре после окончания войны, Полумна не стеснялась быть обнаженной рядом с ним, хотя они никогда не встречались. На самом деле, иногда ему казалось, что она из кожи вон лезет, чтобы найти повод быть голой. Гарри на мгновение залюбовался ее грудью, но потом она снова скрылась, когда она примеряла бюстгальтер.

"Он подходит", - радостно заявила она. 

Расстегнув бюстгальтер, она отложила его в стопку "для хранения" и вернулась к копанию в багажнике, не потрудившись надеть рубашку. Гарри улыбнулся и покачал головой. Он всегда восхищался тем, как его подруга может быть такой свободной и невинной. Часто он мечтал быть таким же беззаботным, как она. 

"Что это?" с любопытством спросил Гарри. 

Вытащив из сундука маленький черный кубик, он протянул его ей, чтобы она посмотрела. Он был на удивление тяжелым и, похоже, сделан из какого-то камня. Каждая сторона была примерно три дюйма в длину и три дюйма в ширину. Внешняя сторона была гладкой, без каких-либо следов. 

"Я никогда не видела такого раньше", - сказала Полумна, наклонив голову. 

С любопытством хмыкнув, Гарри повертел его в руках, ища любой признак того, что это такое или что оно может делать. Через несколько секунд он так ничего и не обнаружил. Пожав плечами, он взял его за верхнюю часть, чтобы отложить в сторону. При этом он почувствовал острый укол. Вскрикнув, Гарри посмотрел на ладонь и обнаружил в центре маленькую красную точку. Внезапно из верхней части куба начал исходить яркий свет. В шоке он выронил его - только он не упал на пол. 

Зависнув между ними, верхняя часть куба открылась, как крышка, выпустив ослепительное количество белого света. Гарри прикрыл глаза одной рукой, а другой потянулся за своей палочкой. Как только он взялся за рукоятку, его втянуло вперед в коробку, его тело удлинилось и сузилось, чтобы поместиться внутри. В мгновение ока он исчез, крышка закрылась, и коробка с грохотом упала на пол. 

"О боже", - сказала Луна, моргая своими большими голубыми глазами.

Вокруг нее весь мир начал светиться тем же ослепительным белым светом. 

"Гермионе это не понравится", - пробормотала Полумна, прикрывая глаза. 

Через несколько мгновений все превратилось в бесконечное белое море, и мир прекратился. Не исчез, но остался. Ожидание. Ожидание того, во что он превратится.

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

"Гриффиндор!"

http://erolate.com/book/2891/69339

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь