Готовый перевод TRANCE / Гипноз: Глава 6.3

Глава 6.3

Прошло несколько мгновений, прежде чем я пошевелился, отступил назад и выскользнул из нее с тихим стоном удовлетворения.

Моя юная любовница медленно повернулась ко мне, протянув руку, чтобы убрать рыжие волосы с лица, где они выбились из ее косы.

- Я никогда не делал этого раньше, - призналась Кармен, ее лицо мило покраснело от волнения и напряжения, и внезапно она стала гораздо больше похожа на нормальную 18-летнюю девушку.

- Ты имеешь в виду на людях? Серьезно?

Я знал, что неопытен, и всегда считал, что мои девочки гораздо более предприимчивы, чем я.

- Ну, на съемках... - сказала она, прикусив нижнюю губу и глядя на меня сквозь ресницы. "Но я хотела, чтобы ты был моим первым по-настоящему".

Невинная сладость в ее словах растопила мое сердце, и я снова обнял ее за бедра, улыбаясь ей в лицо, когда поднял ее и закружил. Я никогда не был настолько силен, поэтому был рад, что смог на мгновение закружить ее в воздухе, прежде чем опустить ее на пол

Она плавно опустилась со щелчком на пятки и одарила меня ослепительной, взволнованной улыбкой. Ее зеленые глаза ярко вспыхнули.

Затем, словно желая прервать наш идеальный момент, раздался стук в дверь, и я инстинктивно вздрогнул, прежде чем бросить на Кармен виноватый взгляд.

Она усмехнулась с озорным выражением в глазах, быстро поправив платье.

Я последовал ее примеру, заправляя рубашку обратно в брюки и засовывая свой размягчающийся член обратно в трусы. Теребя ремень, я открыл рот, чтобы спросить, что нам делать, но прежде чем я успел заговорить, она пронеслась мимо меня и отперла дверь. Когда я в ужасе протянул руку, чтобы остановить ее, она распахнула ее... Нас встретила блондинка-работница, которая привела нас к нашему столу.

- Мне очень жаль, - сказала женщина извиняющимся тоном."Но вы задержались и..."

Ее голос внезапно оборвался, когда она бросила взгляд через плечо моей любовницы и встретилась с моим собственным испуганным взглядом.

Я попытался быстро собраться с мыслями, когда она замерла на полуслове, бросив взгляд туда, где одна рука все еще застегивала мой ремень.

Хихикая, Кармен схватила меня за протянутую руку и потащила мимо ошеломленной женщины.

- Извините, - пробормотал я себе под нос, когда мы протискивались мимо блондинки в узкий коридор. Звон столового серебра по тарелкам и приглушенный гул разговоров приветствовали нас в зале, звуча странно чуждо, но в то же время успокаивающе нормально.

- Кармен! - упрекнул я ее приглушенным голосом, наклоняясь к ее уху, пока она вела меня за руку обратно к нашему столику. "Из-за тебя нас вышвырнут из ресторана".

Девушка перебросила свою косу через плечо.

- Не вышвырнут, - возразила она. Она ободряюще сжала мою руку. "Она никому не скажет. Мы, леди, не выдаем друг друга".

Я открыл было рот, чтобы ответить, но она развернулась и быстро поцеловала меня в губы, чтобы остановить. Ее губы были мягкими, и вблизи я все еще чувствовал легкую влагу пота на ее коже. Кармен посмотрела мне в глаза со спокойной уверенностью. "И даже если вышвырнут, разве оно того не стоило?"

Мне пришлось усмехнуться, когда она дразняще высунула язык, видя, что ей удалось убедить меня.

Оглядевшись, я поймала взгляд мужчины и женщины за соседним столиком, которые исподтишка бросали на меня шокированные взгляды. Я одарил их быстрой, слегка смущенной улыбкой. Они быстро перевели взгляд на свой столик.

Как будто он ждал нашего возвращения, официант подошел к столу с тарелками в каждой руке, когда я сел между Кармен и Дейзи.

- Coq au vin для прелестной мадемуазель? - уточнил он, положив его на стол перед Викторией. Содержимое тарелки выглядела восхитительно, что-то похожее на цыпленка в темно-коричневом бульоне, и мой желудок заурчал через стол, когда он поставил еще одну красивую тарелку с дымящейся едой перед Эмбер.

Виктория радостно закивала, и мне не терпелось увидеть, что она для меня заказала.

Официант помедлил, прежде чем повернуться, и я увидел, как в его глазах вспыхнуло легкое разочарование, когда он впервые увидел меня.

Я предположил, что он, вероятно, был взволнован обслуживать стол с красивыми женщинами.

Тем не менее, он быстро спрятал свой взгляд и кивнул мне.

- Я уверен, что вы тот самый месье, заказавший жареное мясо, - сказал он. Я не мог сказать наверняка, но мне показалось, что я уловил легкий намек на насмешку в его тоне, как будто я не был достаточно хорош для изысканной французской кухни.

- Должно быть... - я замолчал, не зная, что ответить на невысказанное оскорбление. Вместо этого я встретился с ним взглядом, немного сбитый с толку его взъерошенными волосами, тонким лицом и классически красивой внешностью.

Он пристально смотрел на меня всего секунду, прежде чем повернуться и направиться обратно на кухню.

- Итак... - заговорила Дейзи, заговорщически наклоняясь и кладя голову мне на плечо. Для постороннего это выглядело бы как простой жест привязанности, но это дало ей возможность спросить: "Ты дал моей сестре свой член хороший и твердый, как того заслуживает хорошая маленькая шлюха?"

Мне пришлось тихонько рассмеяться от неожиданности ее смелых слов, прикрыв рот салфеткой, чтобы скрыть кашель, и Кармен наклонилась с другой стороны, чтобы ответить прежде, чем я успел:

- Да...

Ее голос был шипением приглушенного возбуждения. "Было ооочень жарко".

Под столом ее пальцы снова легонько сжали мое бедро.

Я прикусил губу, не зная, стыдно ли мне говорить об этом в таком публичном месте.

Однако в этот момент официант вернулся, и мое смущение сменилось другим набором эмоций, когда он одарил Кармен не очень тонким взглядом вверх и вниз, переводя его с нее справа на Дейзи слева. Я почувствовал, как пузырь радости в моей груди после моего приключения немного сдулся.

"А чего ты ожидал, Ченс? - спросил я себя с внутренним раздражением от такого иррационального ответа. - Это то, что должно произойти, когда путешествуешь с группой великолепных женщин".

- Двойной заказ для прекрасных близнецов, - сказал он, одарив их очаровательной улыбкой, когда обошел стол и поставил две тарелки с пастой.

Мой желудок снова заурчал, когда он ушел, запах свежеприготовленных грибов, сливочного соуса и пасты ударил мне в нос. Когда официант вернулся с моим мясом и жареной картошкой, я почувствовал, как рот начинает наполняться слюной.

Одарив моих спутниц серией взглядов, которые, казалось, задержались дольше, чем это было необходимо, он наконец остановился на Виктории.

- Может быть, вы хотите что-нибудь еще? - спросил он ее.

Я знал, что именно она заказала столик, но проглотил намек на раздражение, когда он сосредоточился на моей начальнице и одарил ее обаятельной улыбкой.

- Нет, спасибо, - ответила она, улыбаясь в ответ.

Я выбросил разочарование из головы, когда он кивнул головой и ушел, целомудренно сложив руки за спиной. К счастью, я легко забыл о официанте, когда сосредоточился в еду. Она была восхитительна.

- Эта просто восхитительна, - сказала я Виктории, ее глаза загорелись от комплимента, когда я встретился с ней взглядом через стол. "Спасибо, что подарила мне что-то достаточно простое, чтобы я мог оценить это".

Я отправил в рот жареную картошку и застонал от (только-слегка) преувеличенного удовольствия.

- Пожалуйста, Ченс, - сказала она, тихо смеясь над моими выходками. Ее тон был нейтральным, но глаза вспыхнули, когда она прошептала: "Я уверена, что ты добавишь это к списку вещей, за которые поблагодаришь меня позже".

Я усмехнулся и нырнул обратно в свой миниатюрный пир.

Остальные, с чуть большей элегантностью, тоже наслаждались едой, и к тому времени, когда официант вернулся, чтобы спросить, не хотим ли мы десерта, я покачал головой, чувствуя, как идеально растянулся мой желудок. Остальные подчинялись мне, кивая в знак согласия.

- Мне следует выписать отдельные чеки? - спросил молодой человек, сложив руки на поясе и наклонившись вперед с выжидательным выражением на чисто выбритом лице.

Я с большим удовольствием покачал головой.

- Нет, нет, - сказал я ему. Это была маленькая победа — возможно, даже не победа, — но я почувствовал себя немного лучше, когда его брови поднялись, и он кивнул в знак согласия.

Когда он увесистый принес чек, я аккуратно подписал его и добавил щедрые чаевые. На сытый желудок я чувствовал себя гораздо более великодушным, но все же внутренне слегка нахмурился, когда официант окинул четырех женщин жадным взглядом, забирая его.

- Надеюсь, вы все прекрасно проведете вечер, - сказал он нам, когда мы гуськом прошли мимо него, и я обхватил обеими руками талию Кармен и Дейзи, сказав через плечо:

- Мы определенно сделаем это.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://erolate.com/book/2925/69812

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь