Готовый перевод Hands On Training / Практическое обучение: Глава 1 Часть 1

Практическое обучение

— Эй, Гаррус, у тебя есть минутка?

На самом деле, он только что запустил компиляцию кода, так что на этот раз у него нет оправдания тому, чтобы он мог избегать Шепарда. Дело не в том, что ему не нравится ее компания... просто ему она нравится слишком сильно. С тех пор, как она вернулась из мертвых, стало труднее игнорировать чувство, которое он испытывает в груди всякий раз, когда она рядом, трудно забыть случайные фантазии, которые он развлекал себя иногда. Но ей хватает дел, чтобы справиться с его безответной привязанностью и ему тоже не нужно отвлекаться, поэтому он пытается чем-то себя занять в свободное время. На данный момент его оправдания не помогли ему. Он оборачивается. "Конечно, Шепард. Что тебе нужно?"

Она улыбается. Уголки ее рта поднимаются, а кожа вокруг глаз сморщивается. Кажется, в последнее время она часто ему улыбается. — Ну, я просто подумала…

— О-о. Это всегда опасно.

У нее отвисает челюсть, а потом она смеется. «Заткнись! Я подумала, что должна немного расширить свои навыки».

Он тоже немного смеется. «Это так похоже на тебя, Шепард. Ты не довольна тем, насколько ты уже хороша, ты всегда пытаешься попробовать что-то новое и стать немного лучше».

Ее улыбка становится шире и она поднимает бровь. "О? У тебя есть что-то новое, что я должна попробовать?"

Он наклоняет голову в сторону, озадаченный. «Ну, я искал модификации для своей винтовки, но… ты их не используешь».

Она слегка качает головой, все еще улыбаясь. — Собственно, об этом я и хотела тебя спросить. Я хотела бы потренироваться на снайперской винтовке. Я уже изучила схемы, но мне не помешало бы еще немного практического опыта с этим.

"Ой!" Теперь он может прийти в восторг. Он чувствует прилив гордости за то, что она пришла к нему, что ему есть что показать ей для разнообразия. «Конечно, я мог бы дать вам практическое обучение». Его разум уже прокручивает то, что ей нужно знать. Шепард не новобранец; в основном ей нужно получить опыт того, чем винтовка отличается от ее обычного оружия.

Ее рот тянет в сторону. Он знает это: эта ухмылка, которая заставляет его задуматься, что же он сказал на этот раз. «Точно, практическое обучение. Я с нетерпением жду этого», — говорит она. «Хотите встретиться в грузовом отсеке для практики?»

«Если ты действительно хочешь учиться, мы должны найти место под открытым небом», — твердо говорит он. «Вам нужно научиться приспосабливаться к ветру и солнцу и мы можем работать на большем расстоянии».

Она скрещивает руки и опирается на одну ногу, все еще улыбаясь. «Хорошее замечание, — говорит она. «СУЗИ, ты можешь найти нам подходящее место, где на нас никто не нападет?»

ИИ говорит своим обычным спокойным голосом: «Хотя отсутствие враждебных столкновений не может быть полностью гарантировано, Шепард. Я могу предоставить список ближайших планет с соответствующими условиями».

"Здорово!" она сказала. — Мы выберем место и спустимся на шаттле. Небольшая экскурсия, только вдвоем. Будет весело. А пока я позволю тебе вернуться к работе. Она улыбается.

«Определенно», — говорит он, начиная нервничать. Ему удается держать себя в руках до тех пор, пока она не ушла. Он не совсем обдумал, некоторые последствия своего плана: что в этой тренировке участвуют они вдвоем, где-то наедине в течение нескольких часов. Будет трудно притвориться, что он не испытывает к ней ничего, кроме дружбы и уважения. Избегание подобных ситуаций — именно поэтому, он проводит все свое время в главной батарее.

Это может быть очень плохой идеей на самом деле.

СУЗИ обнаружила им необитаемое место на планете, где почти не было местной фауны. Здесь воздух, пригодный для дыхания и температура, пригодная для жизни, и на самом деле это потрясающе красивое сухое плато с далекими горами, множеством холмов, и скалистых образований. Шепард дышит свежим воздухом, пока Гаррус расставляет мишени и думает, что ей это действительно понравится. Не только обучение (на самом деле, практическое обучение), хотя она действительно хочет развивать новые навыки, но и возможность провести некоторое время с Гаррусом, с которым в последнее время трудно разговаривать, сплошные туманные отговорки о калибровке. О, он был надежным и полезным как в бою, так и вне его, но он также держит в себе больше, чем это раньше. Она скучает по общению с ним, как когда-то они поддерживали первую Нормандию. Кажется, это ушло на второй план со времен Омеги.

И... может быть, она немного давила на него. Он ей всегда нравился, ей нравилось проводить с ним время и она не думала, что есть что-то большее. Но просто найдя его на Омеге, она почувствовала прилив счастья и привязанности, которые застали ее врасплох, и с тех пор она обнаружила, что он привлекает так, как она раньше не замечала этого. Возможно, он никогда ни о чем не задумывался, но... они, конечно, все еще друзья и она, по крайней мере хотела бы поговорить с ним. Так что эта небольшая экскурсия - хороший шанс провести время вместе.

"Шепард?" он зовет и она понимает, что он готов начать практику.

«Первое, к чему тебе придется приспособиться, — это к размеру», — говорит Гаррус и Шепард ухмыляется про себя. Он продолжает: «Он длиннее и тяжелее и у него больше отдачи, чем вы привыкли…» И она хихикает. — Подожди, что я сказал такого?

— Ничего, — говорит она, успокаиваясь. "Не бери в голову."

Гаррус какое-то время смотрит на нее, пока не начинает понимать и его нижние челюсти дергаются от дискомфорта. — Я не это имел в виду…

«Я знаю, — говорит она. «Извините. Так что да, он больше, чем М-6 Карнифекс или мой пистолет-пулемет. Какие корректировки мне нужно внести?»

«Ваша хватка. Тебе нужно расположить руки по-другому». Он демонстрирует со своей собственной винтовкой. Она имитирует то, что он делает, но это кажется неправильным и конечно же, ее выстрелы плохие; плюс, он прав, отдача больше, чем она привыкла до этого.

Гаррус говорит: «Попробуй стрелять из положения лежа». Она все еще забавляется, но разочарование и необходимость сосредоточиться преодолевают ее мысли. Стрельба из положения лежа немного лучше, но она все еще не дает хороших результатов в этом.

— Вот, — говорит он и тянется к ней, обнимая ее за плечи, накрывая ее руки своими. Он поправляет ее хватку и она внезапно чувствует легкое головокружение. Они оба в доспехах, но она чувствует давление его руки на свою спину и его дыхание на своей щеке. "Лучше?" — спрашивает он и его голос слышен прямо ей в ухе. Этот голос; резонансные звуки всегда делали это с ней, даже до того, как она воскресла из мертвых и начала... замечать его. Ее дыхание становится немного быстрее. Она поворачивает голову налево и он всего в нескольких дюймах от нее, глядя на нее вопросительными голубыми глазами. Она слишком хорошо видит эту повязку и свежие шрамы, которые она не совсем скрывает, и ее сердце немного сжимается.

"Шепард?" — говорит он и она понимает, что он ждет ответа. Она также понимает, что, хотя положение ее рук непривычно, винтовка кажется более сбалансированной и более надежной. Она так ему и говорит. — Хорошо, — сказал она. «Извини, я забыла учесть свой рост и комплекцию. Сделай перерасчеты сейчас».

Она делает. Это не идеально, но это почти в центре цели. Отдача прижимает ее к нему, лязг их доспехов напоминает ей, как близко они друг к другу. — Хорошо, — снова говорит он и ей немного жаль, когда он отпускает. «Посмотри, сможешь ли ты удержать эту хватку без меня».

Она может, хотя и чувствует небольшое искушение позволить своим рукам соскользнуть, просто чтобы посмотреть, протянется ли он и поправит ее снова.

http://erolate.com/book/2961/70308

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь