Готовый перевод Hands On Training / Практическое обучение: Глава 1 Часть 2

Шепард встает и потягивается, пока они говорят о дыхании. «Контроль — это главное», — говорит он. «Даже вдохи, не слишком глубокие…»

— Тебе не нравится углубляться? — с ухмылкой спрашивает она.

Прерывание приносит ей раздраженный щелчок нижней челюстью. Гаррус продолжает: «...и огонь между вздохами».

"Выдувать или сосать?" — спрашивает она, шевеля бровями. Его взгляд предполагает, что он не понимает перевод её слов. Она вздыхает. «На вдохе или на выдохе?»

«Как работает. Я делаю это на впуске».

Она улыбается при этом. "Покажешь мне?"

Она плюхается на землю рядом с ним, чтобы посмотреть на его демонстрацию, опираясь на локоть. Кажется, он почти не двигается и даже не дышит, выпустив несколько патронов. Она смотрит на мишень и, конечно же, все они точно в центре цели. Он делает это постоянно, конечно. Обычно бенефициаром является она и она слишком занята биотикой, техноминами и всем остальным, чтобы заметить, как он спокоен во время своей работы. Импульсивно, она стягивает перчатку и тянется к пульсу на его шее. Он напрягается и косо смотрит на нее. "Командир?"

«Просто проверяю», — говорит она со смехом. «Ты такой неподвижный, я думала, что твой пульс может быть на полпути к мертвому».

Гаррус немного успокаивается. «Это просто вопрос тренировки».

"Руки вверх?" — говорит она, ухмыляясь.

— Не знал, что ты воспримешь меня буквально, — говорит он, но позволяет ей прикоснуться к себе и делает еще пару глотков. Его кожа кажется очень теплой и немного грубой, но она не такая твердая, как она ожидала. Однако она чувствует, что его пульс ускоряется, а второй выстрел выходит за пределы отметки, которую разделяют остальные. Она явно доставляет ему дискомфорт. Она убирает руку, чувствуя себя немного виноватой. — Твоя очередь, — говорит он.

Она кладет руку себе под плечо и отрывается от земли одной рукой, затем вскакивает на ноги. "Как?" — спрашивает она, заметив, что Гаррус смотрит на нее.

«Это просто… впечатляет», — говорит он. У него не так много возможностей увидеть, насколько она сильна и гибка на самом деле. Она двигается с точным контролем тела, что привлекает его внимание. Так же, как и ее пальцы на его горле, тонкие и прохладные, что мешало ему сосредоточиться.

Она пожимает плечами. «Кроме того, это просто вопрос тренировки», — говорит она. "Что дальше?"

В течение следующего часа или около того, он заставляет ее тренироваться в стрельбе из разных положений: лежа, с колена, стоя. Ей хочется встать, поставив ноги слишком близко друг к другу. Он выталкивает ее ноги дальше своим сапогом. «Широкая позиция, коммандер. Вам нужна стабильная база».

— Значит, ты… хочешь, чтобы я раздвинула ноги пошире? — говорит она, когда он кладет руки по обе стороны от ее бедер и слегка меняет ее положение.

— Да. Разве я не говорил об этом? Она громко сглатывает и искоса смотрит на него. Ее волосы падают на его шею, мягкие и щекочущие. Затем он понимает, что все еще держится за ее бедра, и на самом деле его колено прижато к ее. Это должно показаться очень неуместным. Он явно причиняет ей дискомфорт. Он быстро отступает. «Гм, для стабильности. Командир».

«Правильно, — говорит она. «Ты прав, эта стойка лучше».

Поднялся бриз, поэтому она тренируется компенсировать движение воздуха. Она усваивает это довольно легко. «Приятно знать, что вся эта подготовка по математике и физике мне пригодилась», — комментирует она, когда они делают перерыв. "Что дальше?"

Тогда они стреляют на дальние дистанции; скальные образования обеспечивают удобные цели на различных расстояниях. Шепард уговаривает его принять участие в соревновании, но настаивает на том, чтобы он снял забрало. «Я не возражаю против того, чтобы ты жульничал, когда мы на самом деле в бою, но не в дружеском соревновании».

«Отлично, Шепард. В любом случае, мне это не нужно, чтобы победить тебя».

"Мы еще посмотрим."

Он бьет ее, но она наносит несколько сложных ударов. После этого они делают перерыв, чтобы Гарднер упаковал для них обед. «Это странно», — говорит она между кусочками сэндвича.

"Что странно?"

— Не уверена, что когда-либо видела тебя без этой штуки раньше.

Он наклоняет голову, немного смущенный, и тянется к козырьку. Для него тоже немного странно, отсутствие его штатных показаний и синего оттенка. Шепард быстро говорит: «Я не имею в виду, что ты должен надевать его обратно. Ты просто выглядишь по-другому. Это… вроде мило».

Гаррус пытается сообразить, комментировала ли она когда-нибудь его внешний вид. Если не считать того случая, когда он только что вытащил себя из лазарета. "Это?"

— Ага. Как будто между нами ничего нет. Она становится немного розовой. "Я имела в виду, не ничего, но не так много... о, вы понимаете, что я имею в виду."

Гаррус теперь улыбается. — Ты действительно думаешь, что я позволю этому уйти после того, как ты столько раз дразнила меня?

Она вздыхает и усмехается сама. "Нет, ты не забудешь."

Остаток обеда проходит спокойно и по-дружески. Когда они заканчивают, Шепард спрашивает: «Итак, что дальше в программе тренировок? Кажется у тебя есть план на весь день».

Гаррус ухмыляется. «Движущиеся мишени».

Он принес с собой набор боевых дронов, которые будут двигаться и атаковать их легкими ударами. Остаток дня проходит в нескольких раундах бега, приседаний и стрельбы. Это похоже на бой, но веселее; умение имеет значение, но ничто не смертельно. Гаррус продолжает слышать смех Шепарда, эхом отдающийся среди скал и это тоже заставляет его улыбаться. Давно он не видел ее такой расслабленной и счастливой.

Он сбивает последний дрон и возвращается на их плато. Шепард уже там, снимает доспехи. Он замирает, увидев ее в нижнем костюме, который сидит на ней, как вторая кожа. Он уже видел ее без доспехов, но... не такой, с плавными изгибами и мускулами. Она потягивается, руки над головой, ноги скрещены в треугольник, бедра качаются из стороны в сторону и у него перехватывает дыхание. "Что ты делаешь?" он успевает сказать.

«Слишком жарко», — жалуется она, выгибаясь назад, грудью к небу. Во рту у него пересыхает. — Ты тоже не перегрелся? Можешь снять доспехи, если хочешь. Я не возражаю.

Когда он наблюдает, как она продолжает сгибаться и растягиваться... снять с него доспехи кажется действительно ужасной идеей. Она наклоняется, вытянув руки перед собой, чтобы вытянуть спину, и вздыхает от удовольствия. Он отводит глаза. «Нет, я в порядке, Шепард. На Палавене климат более жаркий, чем на вашей Земле. Я могу выдержать некоторую жару».

Она встает и ухмыляется ему, уперев руки в бедра. "О да? С чем еще ты можешь справиться?"

Желание преодолеть десять или около того метров между ними и прикоснуться к ней становится довольно сильным. Его разум становится пустым. "Эм-м-м..."

Она улыбается ему и поднимает винтовку. «Беспилотные летательные аппараты были забавными, но что вы скажете о более интеллектуальной конкуренции?» В ее глазах появляется опасный блеск.

Он делает пару шагов назад. "Я не знаю, хорошая ли это идея, когда ты без брони... даже кумулятивные снаряды причинят боль..."

«У меня есть биотические барьеры, — говорит она. «Кроме того, тебе придется сначала меня поймать. У тебя есть броня, у меня есть скорость. Все будет честно».

Он сопротивляется. «Я действительно не думаю, что это хорошая идея».

http://erolate.com/book/2961/70309

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь