Готовый перевод Harry Potter and the Inheritance of Sex / Гарри Поттер и сексуальное наследство: Выручай-комната

Гарри не был уверен, как им с Джинни удалось найти совершенно пустое купе в Хогвартс-экспрессе. Если уж на то пошло, им повезло, что для начала им удалось ускользнуть от братьев Джинни и Гермионы. Но они тут же воспользовались этим, заперев дверь и закрыв жалюзи, чтобы никто больше не смог войти или увидеть их. Джинни обдумала свои возможности и тоже наложила на дверь заглушающие чары.

 

"Планируешь что-то, Джин?" назидательно спросил Гарри.

 

"Я подумала, что нам нужно тихое место для разговора и других вещей", - ответила она.

 

"Другие вещи?"

 

После дня рождения Джинни у них с Гарри было несколько других близких встреч, несмотря на ее первоначальную сдержанность. Один раз Гарри снова поцеловал ее. В другой раз она позволила ему поиграть с ее грудью под рубашкой. Они были хорошего размера, и ему предсказуемо нравилось сжимать их слишком сильно. Джинни почувствовала некоторое удовлетворение от того, что он не так уж совершенен. Его мальчишеский характер перевешивал его природные навыки, но она показала ему, как массировать ее грудь и гладить соски так, чтобы это было приятно и ей, и в то же время давало ему возможность почувствовать себя в своей тарелке.

 

"Я могу убедить тебя повторить вечер пятницы", - сказала она ему и почувствовала, как он возбудился. В пятницу вечером она была без лифчика и делала ему минет, пока он массировал ее грудь, что ему очень понравилось. "Но я хотела сначала поговорить".

 

Гарри нахмурился и сел на скамейку: "О чем?".

 

"О том, к чему все идет", - сказала Джинни, садясь на противоположную скамейку. "Не думай, что я не знаю, что Тонкс позволила тебе пощупать ее".

 

Гарри пожал плечами и слегка улыбнулся при воспоминании. "Я не пытался скрыть это от тебя", - сказал он. "Я был честен в том, чем занимался".

 

"Это хорошо", - согласилась она, - "но все же, согласись, это странно, что ты открыто дурачишься со мной и Тонкс одновременно".

 

Гарри прикусил губу. "Ну, ты хочешь порвать с этим?" - спросил он.

 

"Я не знаю. Вот что так трудно. Моя голова говорит мне, что это плохая идея, но мое... э..."

 

"Сердце?"

 

"Немного ниже, Гарри. Эта часть меня очень хочет трахнуть моего героя детства, который, к тому же, очень хорошо владеет своими руками. Но мы оба знаем, что даже если бы я это сделал, ты бы не отказался от других девушек, если бы они предложили".

 

"Да, наверное, нет, но мы можем поговорить об этом", - сказал он. "Послушай, Джинни. Я не хочу причинять тебе боль, и если тебе не нравится, что я с тобой вожусь, я могу это уважать".

 

"В том-то и дело. Это не то, что было, когда я была маленькой девочкой и мечтала выйти замуж за Гарри Поттера. Сейчас мы друзья, нам комфортно друг с другом, и это не такая уж большая романтика, но я все равно хочу с тобой перепихнуться. И это так странно, потому что я никогда не думала, что буду чувствовать себя так".

 

"Да, я могу сказать", - сказал Гарри. "Я не против этого, но я знаю, что обычно девушки так себя не чувствуют".

 

"Да, больше, чем ты думаешь, Гарри, но только когда это случайность, а не что-то серьезное".

 

"Хорошо. Итак, о чем ты думаешь? Если ты хочешь, чтобы все было просто, мы можем сделать и это".

 

"Как друзья с преимуществами?" - спросила она, ее рот искривился в улыбке.

 

"Я не знаю, как это называется, но да, звучит примерно так".

 

Джинни задумалась над этим. "Хм... я не знаю, готова ли я зайти так далеко, но я готова подумать об этом. Возможно, я сойду с ума, но я подумаю об этом... А пока что я не позволю этому встать на пути той части меня, которая просто хочет трахнуть Гарри Поттера".

 

Глаза Гарри расширились, и он несколько мгновений смотрел на нее, прежде чем вновь обрел самообладание. Он наклонился к ней через купе и сказал: "Все, что тебе нужно сделать, это спросить, Джиневра Уизли".

 

Он придвинулся для поцелуя, но Джинни остановила его, приложив палец к его губам: "Не так быстро, Поттер. Если ты собираешься стать моим первым, мы сделаем это в нормальной постели".

 

Гарри отпрянул назад. "Но где?" - спросил он. "Я не могу попасть в твое общежитие, а твой брат - в мое".

 

Она закатила на него глаза: "Я подумала о Выручай-комнате".

 

Он шлепнул себя по лбу. "Да. Верно."

 

"Но сейчас, я думаю, я могу дать вам образец", - продолжала она. И с этим она соскользнула со скамейки и опустилась перед ним на колени.

 

"Вау! Ты серьезно, Джин?" - сказал он в шоке.

 

"Стала бы я это делать, если бы не делала?" - спросила она, расстегивая ремень и расстегивая брюки. Она увидела, что его боксеры задрались, когда он ожил, быстро твердея от внимания. Она схватила его эрекцию через ткань и нежно сжала. Она почувствовала, как его член пульсирует в ее руке.

 

"А! Полегче, вот так", - сказал он. "Если ты не хочешь, чтобы все закончилось раньше, чем у тебя появится шанс".

 

"О, я уверена, что ты сможешь продержаться дольше, Гарри", - сказала она. Она стянула с него боксеры, и его член вырвался на свободу, глядя ей в лицо. Это был первый раз, когда она увидела его при хорошем освещении. Он выглядел так же привлекательно, как и на ощупь: твердый, толстый и почти фиолетовый вокруг головки. Она залюбовалась этим зрелищем и потянулась к нему языком. Она осторожно лизнула нижнюю часть головки члена Гарри, а затем провела языком по всей его длине.

 

"Джинни!" задыхался Гарри. "О, Мерлин, Джинни, это хорошо".

 

Джинни улыбнулась своему успеху и пошла дальше. Она поцеловала кончик его пениса, затем провела губами по нему, пока вся головка не оказалась у нее во рту. Она снова провела языком вокруг него, ощущая слегка солоноватый вкус, а затем высунула его. "Мм, ты хорош на вкус, Гарри", - сказала она.

 

"Черт, твой рот чувствует себя даже лучше, чем твоя рука", - сказал он.

 

"Просто подожди, пока ты сможешь как следует попробовать мою киску", - усмехнулась она. "Но пока..." Она снова взяла его в рот, проводя языком и зубами по его большому стволу, осторожно царапая зубами не более волоска, чтобы усилить его удовольствие. Она ввела несколько дюймов, прежде чем у нее начался рвотный рефлекс и ей пришлось перестроиться, но она прикрыла это, покачивая головой на его члене, и Гарри откинулся назад и застонал. Она определенно делала что-то правильно. Она подвигала головой, чтобы найти правильный угол, и протолкнула его глубже в рот, немного дальше, чем раньше. Она продолжала покачиваться вверх-вниз, подавляя рвотный рефлекс и с каждым разом принимая в рот все больше и больше.

 

Гарри вздохнул, откинувшись на спинку сиденья. То, что Джинни неожиданно сделала ему минет, было прекрасным ощущением, и он почувствовал, как в его области низа нарастает покалывание. Джинни делала восхитительную работу, пытаясь впихнуть его целиком в свое горло. Он был уверен, что это возможно, но это казалось трудным. Но, конечно, ей удалось проделать весь путь в горле, пока ее нос не уперся в его лобковые волосы. Вид его члена, полностью исчезающего в ее рту, возбудил его еще больше.

http://erolate.com/book/3074/71649

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь