Мы вдвоем пошли в магазин подержанной одежды.
Я не знал, какую одежду она предпочитает, поэтому попросил Сидзуко-сан выбрать себе одежду самостоятельно.
После этого мы посетили трактир, чтобы купить шашлык и вино.
Реальная причина, по которой я пришел сюда, заключается в том, что я смогу поговорить там более спокойно, чем в баре.
Конечно, мы выбрали номер с двумя кроватями.
Затем, наполнив бокал вином, я положил мясо в тарелку.
Тем временем Сидзуко-сан села на пол и поклонилась мне, прикоснувшись тремя пальцами к полу.
- Большое вам спасибо за покупку такого некачественного раба, отныне я буду вам верна...
- Сидзуко-сан, ты не обязана этого делать.
- Я рабыня, поэтому должна это делать, всхлип...
- Пожалуйста, не плачь, я подожду, пока ты успокоишься... и тогда расскажешь мне, что случилось.
- Всхлип... хорошо...
Слезы красивой зрелой женщины действительно напугали меня.
Может быть, на меня влияет мой возраст в прошлой жизни.
В конце концов, даже когда Мэл плакала, я просто гладил ее по голове и успокаивал, как ребенка.
Но с Сидзуко-сан так не получится.
Она совсем не похожа на ребенка.
Сидзуко-сан ведь красивая зрелая женщина. Она больше похожа на вдову в переднике цыпочки, которая работает смотрителем в старом многоквартирном доме.
Но, кроме этого, у нее внешность взрослой японской красавицы, которая идеально подходит мне, так как в прошлой жизни я был японцем.
Говорят, что Сидзуко-сан не японка, а потомок предка, который давным-давно прибыл из другой страны. Ее назвали Сидзуко в японском стиле в честь того самого предка... ну, так я слышал от Зекта и Сектора, отца Зекта.
Кстати, в старые времена черные волосы и глаза были признаком красивой женщины, но теперь их ненавидят из-за "ошибок переселенцев, давно прибывших сюда".
Некоторое время Сидзуко-сан плакала, но потом успокоилась и начала говорить.
- Мой муж продал меня.
- Дядя Сектор? Но разве королевство не дало ему много денег? Не похоже, что они ему нужны.
Сидзуко-сан в роли рабыни никак не укладывается у меня в голове.
В конце концов, когда королевство признало Зекта героем, он получил огромную сумму.
При нормальных обстоятельствах она ни за что бы не стала рабыней.
- Я думаю, что эти деньги пропали.
Очевидно, на эти деньги он играл в азартные игры, развлекался с женщинами и пил.
В то время, как остальные три родителя неуклонно покупали фермы и копили, деньги Сектора таяли все быстрее и быстрее.
Ну, я виню его не за то, что он имел дело с женщинами, а за траты такого количества денег...
"Прошло много времени, давай съездим в город, в последний раз побалуем себя немного роскошью и перестанем тратить деньги впустую”, - вот что он тогда сказал.
Итак, они вместе отправились в город, но это оказалась ловушка, и Сидзуко-сан была продана работорговцу.
- Это ужасная история. Почему бы тебе не написать письмо Зекту?
- Ничего хорошего не выйдет, он был привязан к своему отцу и ненавидел меня.
Если подумать, этот мальчик ненавидит серьезную Сидзуко-сан.
Зект - просто бабник, а Сектор - настоящий подонок.
- Я думал, дядя Сектор был серьезным человеком...
- Деньги изменили его... но даже без денег он все такой же.
* * *
Я вспомнил кое-что из своего детства.
- Я хочу жениться на тете Сидзуко.
- Хм, Церес. К тому времени, когда тебе исполнится 15, я стану старой женщиной... ах, да, ты можешь взять эту золотую монету.
Я помню это.
В этом мире женщины старше 20 лет ценятся меньше... но многие пары остаются вместе из-за воспоминаний.
Сейчас, оглядываясь назад, я понимаю, что это было моим истинным намерением.
* * *
- Может быть, у него с самого начала был такой характер.
- Хм...
- Но разве ты не сердишься на дядю Сектора?
- Да, я злюсь, но ничего не могу с этим поделать... этот человек... он в любом случае отправится в ад.
Рано или поздно у него обязательно закончатся деньги.
Кроме того, он не сможет оплатить налоги, так как не выращивает никаких культур на такую сумму денег... даже хорошо, что Сидзуко-сан стала рабыней.
- Я прошу прощения за то, что задал такой трудный вопрос...
- Хи-хи-хи, все в порядке, раз ты купил такую старушку, то я только рада.
Она все еще такая красивая.
В этом мире люди могут называть меня милфхантером.
Но я, помнящий свою предыдущую жизнь, считаю, что именно в этом возрасте человек становится по-настоящему восприимчивым и полноценным как человеческое существо.
Было бы напрасной тратой времени не оценить это очарование.
- Сидзуко-сан не старая.
- Правда? Хи-хи-хи, Церес-кун - единственный, кто может сказать такое.
Сидзуко-сан всегда улыбается.
Она поддержала меня, когда умерли мои родители.
Я хотел помочь Зекту и моим друзьям детства, потому что все в деревне были добры ко мне...
Среди них Сидзуко-сан была особенной.
Она всегда казалась мне самой доброй женщиной и лучшей матерью.
- Это неправда, ведь Сидзуко-сан замечательная женщина.
Я действительно так думаю.
- Хи-хи-хи, ну, в таком случае, я сделаю для тебя все, что угодно. О, я же теперь рабыня Церес-куна. Что я могу сделать?
- Я был бы рад, если бы ты обращалась со мной как с любовником или партнером.
- О, ты, должно быть, шутишь, что ты будешь делать с такой старой леди...
Сидзуко-сан называет себя старой леди, но на мой взгляд, она выглядит как овдовевшая героиня из манги или новеллы... она определенно красивее, чем какая-нибудь знаменитость в возрасте двадцати лет.
- Я серьезно... ты же помнишь, я признался тебе в своих чувствах, когда был ребенком.
- Да, но я почти в два раза старше Церес-куна. Я имею в виду, Церес-кун симпатичный мальчик, красивые девушки не оставят тебя в покое. Даже некоторые из твоих друзей детства...
- Ха-ха-ха, но Зект забрал их всех.
- Церес-кун определенно лучше, чем Зект, у этих девушек просто плохое зрение. Что ж, тогда я стану твоей любовницей, пока Церес-кун не найдет девушку, которая ему действительно понравится.
- Спасибо.
- Не волнуйся, ты самый милый парень, которого я когда-либо встречала, и это я должна благодарить тебя.
Так началась моя с Сидзуко-сан сладкая жизнь.
http://erolate.com/book/3091/72351