Готовый перевод The Hero Took Everything from Me, So I Partied with the Hero’s Mother! / Герой отнял у меня все, поэтому я провожу время с матерью героя!: Глава 21.5. [Альтернативная история] Чувства к моей возлюбленной

Это побочная история о том, как Церес женился на Сидзуко, и альтернативная версия главы 9 и 13.

 

***

- Доброе утро.

- Да, доброе утро.

Но сейчас совсем не утро.

Скоро нужно будет снова ложиться спать.

Может быть, мы идеально подходим друг другу, ведь занимались этим почти 24 часа.

Я чувствую себя немного неловко, когда вижу, что Сидзуко смотрит на меня, лежа на грязной кровати, и я, наконец, осознаю облегчение от того, что мы действительно этим занимались.

Она, должно быть, тоже устала.

- Сидзуко-сан, ты можешь остаться в постели, а я что-нибудь приготовлю.

- Разве мы не должны сначала убрать постель и принять душ? Ты вспотел и, ну... немного липкий.

Я вспотел, но чувствую себя вполне комфортно.

- Хм, но я чувствую запах Сидзуко-сан, так что просто побудем так еще немного.

- Боже! Не говори таких неловких вещей, мы должны принять душ!

С этими словами Сидзуко взяла меня за руку и потянула в ванную.

- Мне немного одиноко.

Я вздохнул.

- Если тебе нравится мой запах, я нанесу его на тебя снова, не смотри на меня так.

Застенчивость Сидзуко была такой милой, что вскоре я снова почувствовал прилив энергии, и в итоге мы занялись сексом в душе.

- Это здорово - быть молодым... у тебя все еще так много... ах... нет, я имею в виду, Церес-кун, ха-а, ха-а... ты великолепен...

Я чувствую, что мое молодое тело преобладает над разумом.

Я думал, что могу действовать немного спокойнее, но мое тело реагирует на Сидзуко.

Некоторое время назад я был девственником в теле подростка, которое находится в "расцвете своей сексуальности".

А женщина передо мной - "моя первая любовь и идеальная женщина", поэтому неудивительно, что я не могу успокоиться.

И все же, был ли у меня когда-нибудь такой огромный сексуальный аппетит?

В моей прошлой жизни - нет.

Может быть, мы совместимы... это единственное мое предположение.

Кроме того, Сидзуко принимает все, что касается меня, из-за чего мне еще труднее расслабиться.

В конце концов, мы вышли из ванной более чем через два часа.

- Я сожалею об этом.

- Я рада, что ты хочешь меня как женщину, но устала, поэтому давай пока сделаем перерыв.

- Согласен.

С этими словами Сидзуко начала убирать ванную и кровать.

Тем временем я стал готовить еду, как изначально и планировал.

Из доступных ингредиентов я могу приготовить омлет с рисом и суп...

Это легко, так что остановил свой выбор на этих блюдах.

Я обжарил рис с ветчиной и луком в домашнем кетчупе, разбил яйцо палочками для еды и накрыл рис яйцом, словно одеялом... Затем написал "Сидзуко" и нарисовал вокруг имени сердечко... и вуаля!

Любимый омлет с рисом готов!

- Сидзуко-сан, еда готова!

- Ты такой талантливый, ах, ты приготовил омлет с рисом. Это навевает воспоминания, но, Церес-кун, ты так хорош в приготовлении такого необычного блюда и, более того, на нем есть рисунок в виде сердца! Хи-хи-хи, я так счастлива.

Я могу ошибаться, но кетчуп и майонез можно приобрести только в большом городе.

И их не так уж сложно приготовить, но они продаются как первоклассные приправы наряду с соусами, в том числе соевым.

Возможно, они дорогие, потому что смешаны с приправами из другого мира.

Тем не менее, хотя я не знаю, как приготовить соевый соус или подливу, но вполне могу справиться с кетчупом и майонезом.

- Давай съедим это, пока не остыло... Итадакимас!

- Итадакимас!

Я уставился на Сидзуко-сан, которая с удовольствием ела, положив ладонь на щеку.

Приготовление еды для Сидзуко-сан полностью отличается от готовки для Зекта и Марии, которые совсем не ценили этого.

Если это ради Сидзуко-сан, которая ест с таким удовольствием, я бы хотел приготовить ужин снова, в отличие от тех людей, которым я готовил только потому, что был должен.

Совершенно другое чувство.

И я бы не хотел оставлять на их блюдах рисунок сердца.

- Боже, снова пялишься на меня, разве ты не собираешься есть?

- Нет, я хочу полюбоваться тобой.

- Хи-хи-хи, ну правда, не говори так больше! Что ты теперь будешь делать? Я помогу и поддержу любой твой выбор.

Что я хочу сделать?

Может быть, ничего.

Я авантюрист S-ранга и, хотя я не могу достичь уровня Зекта, но я один из тридцати лучших авантюристов в мире.

Мне достаточно взять Сидзуко-сан в жены и жить беззаботной жизнью.

- Я хочу кое-что сделать.

- Я могу тебе в этом помочь?

- Скорее, это то, с чем только Сидзуко-сан может тебе помочь!

- Что нужно делать?

- Секрет... ты можешь пойти со мной на свидание сейчас?

- Куда мы направляемся?

- Это тоже секрет.

Я медленно прошелся по городу за руку с Сидзуко и нашел магазин одежды высокого класса.

К сведению, в этом мире самая дорогая одежда шьется на заказ, и, если кто-то не очень богат, то не станет ее покупать.

В этом случае нужно заказывать и ждать, но в магазине есть хорошие готовые вещи, как в моей прошлой жизни.

- Сидзуко-сан, нам нужно сюда зайти.

- Эм, Церес-кун... это место... слишком хорошее для меня.

- Все в порядке... тебе нравится эта одежда?

- Да... но она дорогая...

- Я искатель приключений S-класса, так что все в порядке... Более того, Сидзуко-сан я куплю любую одежду, какую ты захочешь...

- Эй, подожди, Церес-кун, она мне не пойдет...

- Не сопротивляйся. Я просто хочу увидеть прекрасную Сидзуко-сан. У тебя нет другого выбора, кроме как надеть ее.

Сидзуко-сан все такая же милая, как и всегда, когда я выбираю для нее одежду.

- Этот наряд... интересно, подойдет ли это мне...

- Да... оно отлично будет смотреться на тебе... Извините, я куплю этот наряд, и может ли она воспользоваться раздевалкой, чтобы переодеться?

- Да, конечно, спасибо за вашу покупку.

- Церес-кун, можно тебя на секунду?

- Ты сделаешь все, что я захочу, не так ли?

Сидзуко-сан вздохнула, и... оделась.

- Немного смущает.

- Нет, это не так... ты прекрасно выглядишь.

- Боже, Церес-кун...

Я потянул Сидзуко за руку и пошел в ювелирный магазин.

- Добро пожаловать, Церес-сама!

- Откуда вы меня знаете?

- Вы член отряда героев.

- Что ж, это все упрощает. Я нашел кого-то, кто мне нравится, и хочу получить подходящую пару колец...

- Хм... вы двое, должно быть, очень хорошо ладите. Давайте сделаем замеры.

- Ц-Церес-кун, что это?

- Я так люблю Сидзуко-сан, что хочу носить с тобой одинаковые кольца.

- Правда? Я не возражаю, но разве это не дорого?

- Не переживай об этом.

- Как насчет этого, Церес-сама?

- Да, именно, они очень милые и простые... сколько за них двоих?

- Два за пять золотых монет.

- Хорошо, я куплю их... и не могли бы вы поторопиться с размером. Я хочу надеть его на безымянный палец левой руки.

- Как пожелаете.

Мастер сразу снял мерки с моего пальца и пальца Сидзуко и приступил к работе.

- Церес-кун... зачем ты купил мне одежду и кольцо?

- Это секрет.

Через некоторое время калибровка колец была завершена.

- Спасибо... Сидзуко-сан, дай мне свою левую руку.

- Хорошо.

- Я люблю тебя...

Я надел кольцо на безымянный палец левой руки Сидзуко-сан.

- Я так счастлива, но мне неловко.

- Теперь очередь Сидзуко-сан. Надень кольцо на мой левый безымянный палец.

- Все правильно?

- Да, а потом скажи, что любишь меня.

- Мне стыдно... могу ли я такое произнести?

- Да.

- Боже... хорошо… я люблю тебя.

- Спасибо.

Я заплатил одну золотую монету и плюс шесть золотых, чтобы поблагодарить мастера за то, что он притворился, будто совсем не смущен.

Через некоторое время...

- Церес-кун, почему мы в Гильдии искателей приключений?

Это последняя остановка.

- Извините, я бы хотел пожениться в гильдии. Пожалуйста, дайте мне бланк.

- Церес-кун... ты... собираешься жениться на мне?

- Да... я действительно хочу это сделать...

- Церес-кун... это невероятно... будто сон... спасибо.

- Вот бланк.

- Ладно… я подпишу первым, Сидзуко-сан.

- Хорошо.

После того, как я расписался, Сидзуко подписала бланк со слезами на глазах от счастья.

- Итак... мы теперь муж и жена. Я так счастлив.

- Я тоже счастлива, Церес-кун.

- Поздравляю вас двоих. Если хотите, то можете оставить ожерелье себе на память.

- Нет, спасибо, нам это больше не нужно.

- Тогда почему бы вам не угостить всех выпивкой или еще чем-нибудь? Я уверена, что все вас поздравят.

Что ж, если это так, то я не буду скупиться.

- Хорошо. Я заплачу двадцать золотых монет, можете есть и пить за мой счет несколько дней.

- Двадцать золотых?

- Да, целых двадцать золотых монет.

- Поздравляю вас с женитьбой!

- Будьте счастливы!

Все поздравляли нас так громко, что у них пропал голос.

- Церес-кун... Я так счастлива.

В этом мире носят платья и обмениваются кольцами только аристократы. Но я хотел это сделать.

И эта ночь была более интимной, чем когда-либо... лучшая ночь в моей жизни.

В конце концов, это была наша брачная ночь.

 

* * *

В конце концов, мы не вернулись в деревню.

Мы купили маленький домик, где могли бы жить вместе... свободно и непринужденно.

Ничто не сделало бы нас счастливее.

Счастье и безопасность - это лучшее, что я могу сделать, потому что мне есть что защищать.

- Наконец-то я нашел тебя, Церес.

- Зект, что случилось?

- Прошу, ты нужен нам в этом путешествии.

- Мы сожалеем о том, что сделали. Умоляю, вернись к нам, - сказала Мария.

- Мне тоже очень жаль, пожалуйста, - вторила Лида.

- В тот раз... я была неправа... если ты не возражаешь, давай начнем сначала, - уговаривает его Мэл.

Они выглядят раскаянными.

Но все же...

- Простите, я не могу принять ваше предложение.

- О, если ты не хочешь Мэл... ты предпочтешь Марию? Или Лиду? Я дам тебе любую из них... так что, пожалуйста...

- Мария, Лида... Зект, ты не против?

- Мне все равно, если вернется Церес.

- Меня это тоже устраивает, - сказали Мария и Лида.

- Хорошо... Церес, если ты не хочешь одну, я дам тебе две... так что, пожалуйста.

- Понимаешь...

Внезапно сзади подошла Сидзуко.

- Зект, что ты делаешь?

- М-мама, почему ты здесь?

- Я вышла замуж за Цереса... и не могли бы вы, пожалуйста, перестать предлагать женщин моему мужу?

- Мама, пожалуйста, нам нужен Церес.

- Зект... я не присоединюсь, что бы ты ни предложил.

- Пожалуйста... о, если ты женился на моей матери, то теперь ты мой отчим, верно? Так что, пожалуйста...

- Церес, прошу.

- Пожалуйста.

- Я тебя умоляю.

- Я не могу этого сделать, как бы ты ни просил... У Сидзуко в животе мой ребенок, твой брат... откажись от этого.

- Зект... Ты же не разрушишь счастье своей матери, верно?..

- Ни за что, у моей матери будет ребенок от Цереса... у моей матери будет ребенок от Цереса... что это... за отношения...

- Да, неловко говорить, но твоя мать, жена Церес-куна, делает гораздо больше, чем ты думаешь... Ты знаешь, Церес-кун... он много трогал меня. Нет такой части моего тела, к которой он не прикасался. Даже своим ртом.

С этими словами Сидзуко наклонилась ко мне.

Мария и остальные девушки покраснели.

С другой стороны, Зект выглядит бледным.

Он посмотрел на меня и остальных со слезами на глазах... и вдруг начал плакать.

- ...Пожалуйста, прекратите это. Я больше не приду...

Он сказал это и убежал, плача.

Три девушки тоже поспешно ушли вслед за ним.

И после того дня я не знаю, что случилось с Зектом... я не думаю, что когда-нибудь увижу его снова.

http://erolate.com/book/3091/72369

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь