Готовый перевод The Hero Took Everything from Me, So I Partied with the Hero’s Mother! / Герой отнял у меня все, поэтому я провожу время с матерью героя!: Глава 23. Кайто

- Церес, ты пришел.

Сейчас я нахожусь у Кайто, мужа Саё.

И я должен попросить его отдать мне Саё.

В отличие от Кадзумы, Кайто - суровый, мускулистый отец.

Это должно быть забавно, но я нервничаю.

- Что ты делаешь! Сядь, черт возьми, на место! Ты идиот.

- Хорошо...

Я сделал, как он сказал.

Но это странно.

Я думал, мне здесь не рады... пока я не увидел перед собой целый пир.

- Сначала давай возьмем немного выпивки! Теперь ты можешь пить!

- Да, немного.

- Хорошо, тогда я налью тебе. Давай же!

- Большое тебе спасибо!

Он даже предложил мне выпить.

Конечно, я согласился выпить с ним.

Кайто старше Саё, ему примерно за 30.

На это указывает тот факт, что он называет себя "Ваши". (п/п: сокращение слова ваташи, используют в адрес мужчин, которые по какой-то причине приобрели очень невнятный стиль речи)

Раньше у него были руки, похожие на бревна, но мне кажется, его руки стали тоньше.

- Хех... Ты вырос из мальчика в мужчину.

- Благодаря тебе я вырос таким.

Несмотря на то, что я потерял своих родителей, деревня не отняла у меня мой дом. Вместо этого жители делились со мной своей едой и научили меня всему, чтобы зарабатывать на жизнь.

Эта деревня добра к слабым.

Хотя есть зависть к успешным, как это часто бывает в деревнях... Я не думаю, что в мире есть деревня, которая была бы так же добра к слабым.

Возможно, если бы я родился в соседней деревне, меня бы продали в рабство или я стал сиротой.

- Не нужно меня благодарить, я всего лишь научил тебя работать в поле и ухаживать за скотом.

- Это неправда... потому, что Кайто-сан и другие сказали искателю приключений остановиться в нашей деревне и научить этого мальчика кое-чему.

- Да? Разве такое было? Я уже забыл.

- Не только это... Кайто-сан подарил мне старый гончарный круг... и кое-какую мебель...

- О чем ты говоришь? Если сопляк попал в беду, жители деревни помогут. Это очевидно.

- И все же, я благодарен...

- Эй, ты ставишь меня в неловкое положение. Ты единственный сопляк, которого я когда-либо встречал, что скучал по этому суровому старику.

- Я вовсе не думаю, что вы суровый... даже сделали мне вертолет из бамбука и ходули... вы были мне как отец.

- Даже моей дочери не нравится этот старик... но ты так сильно скучал по мне, я ничего не могу с этим поделать...

По правде говоря, я не скучал по нему.

Я стал сиротой, мне пришлось так жить.

К счастью, у меня были кое-какие воспоминания о прошлой жизни, хотя они и сохранились лишь обрывками.

По сравнению с моим боссом из прошлой жизни, мой упрямый отец был милым парнем.

Мое сердце заболело.

- Для меня жители деревни - это мои отец и мать.

- Ты всегда был таким... и я уже знаю, зачем ты пришел. Должно быть, из-за Саё?

- Да.

По крайней мере, я готов получить пощечину.

- Что? Почему ты не смотришь мне в глаза?.. Ты хочешь Саё, так что я отдам ее тебе... но серьезно... складывается впечатление, что тебе просто нужны подержанные товары.

Это совсем другое.

- Даже если ты говоришь, что...

- В любом случае... у Саё нет хороших воспоминаний обо мне. Когда мы только поженились, мой старик все еще держался, и хотя он умирал, но часто кричал на меня: "Почему у тебя есть дочь, почему у тебя нет прекрасного наследника...". Саё, должно быть, было тяжело, потому что она не могла родить мальчика. Даже после смерти моего отца я предвзято относился к ней. Но было слишком поздно... мы не смогли повзрослеть и стать мужчиной и женщиной... это было неизбежно... кроме того, мы с моим стариком часто называли ее горькой и страшной. Неудивительно, что мы не можем снова наладить отношения.

- Действительно, даже мне, когда я был ребенком, Саё-сан казалась озлобленной.

Но Кайто был просто сквернословящим человеком, и я не замечал, чтобы он был жестоким.

Он просто не знал, что делать... вот и все.

- Ха... сейчас я ничего не могу с этим поделать... Но ты гонялся за Саё с детства, верно?.. Ты можешь забрать ее.

- Мне жаль...

Я приношу извинения, и когда пытаюсь отдать деньги...

- Мне это не нужно. У меня достаточно денег от Мэл... и не нужно извиняться. Тем не менее, я действительно хотел подарить тебе Мэл, в самом начале, но теперь не могу... так что я дарю тебе жену вместо дочери. Что ж, удачи с остальными... Саё, ты можешь войти прямо сейчас.

Она открыла дверь и вошла.

- Дорогой, прости...

- Саё, почему ты извиняешься? Я не смог защитить тебя от своего отца, и обвинял вас обеих... это я должен извиняться.

- Так что ты собираешься теперь делать, Кайто-сан?

- Я? Теперь, когда у меня больше нет этой озлобленной старой карги, то собираюсь купить молодую рабыню за большие деньги, ха-ха-ха.

- Дорогой... Могу я перекинуться с тобой парой слов?

Лицо Саё помрачнело, я почувствовал, как упала температура в комнате.

- Саё... теперь ты принадлежишь Цересу, ты не моя жена... так что тебе не на что жаловаться.

- Хи-хи-хи... это правда, но позволь мне сказать одну последнюю вещь.

- Что именно?

- Я ненавижу тебя...

- Мне тоже не особо нравится старая карга.

Очевидно, что здесь есть расхождение.

Может быть, он пытается заставить меня и Саё чувствовать себя лучше, говоря это. И настоящий смысл таков...

“Сделай ее счастливой".

С этой мыслью я покинул дом Кайто.

- Это кислое выражение на твоем лице раздражает, так что, Церес, ты можешь забрать Саё прямо сейчас... и убираться отсюда. Меня от нее тошнит.

- Я ненавижу тебя, я ненавижу тебя, я ненавижу тебя, я ненавижу тебя... я правда ненавижу тебя...

Подождите, она действительно притворяется?

http://erolate.com/book/3091/72371

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь