25 / 46

Я забрал Саё из дома Кайто.

И начиная с сегодняшнего вечера, Саё будет жить в доме Сидзуко-сан.

Это касается и Харуки.

Теперь я собираюсь в дом Сюуто, мужа Мисаки.

Я нервничаю совсем не так, как перед Кайто.

Дом Сюуто - один из немногих несельскохозяйственных домов в этой деревне.

Он управляет универсальным магазином, который продает все предметы первой необходимости в этой деревне... как маленький круглосуточный магазин в моем предыдущем мире.

Конечно, он работает не 24 часа в сутки и закрывается около 17:00 вечера, но если вы постучите в дверь, вам откроют даже посреди ночи.

Сюуто - полная противоположность Кайто, он умный человек.

- Давно не виделись, Церес-кун.

- Да, Сюуто-сан, давненько не виделись.

- Какой официально... разве ты не один из немногих людей, которых я знаю? И ты достаточно взрослый, чтобы выпить. Давай сделаем это вместе.

Раньше я был готов к тому, что мне будут читать лекции.

Но не ожидал, что мне снова будут рады.

- Да, давай выпьем.

Сюуто-сан - очень умный человек, что редко встретишь в этой деревне.

Он похож на Кадзуму-сан, но не пользуется популярностью среди жителей деревни.

Причина в том, что он “логично мыслит”, по мнению других жителей деревни.

Это тоже из-за деревенской культуры...

Деревня не любит успешных и умных людей.

Возможно, Кадзума тоже умен.

Но он намеренно дарит цветы другому человеку, говоря: "В этом нет ничего плохого".

Без этого деревенское общество могло отвернуться от него.

Но даже если Сюуто не любят, это не так уж плохо.

Потому что он не чужак, а член семьи, который живет в деревне на протяжении многих поколений.

Из-за этого он защищен и его можно назвать "разумным парнем".

- Я хотел как-нибудь выпить с Церес-куном, у меня есть для тебя особое угощение.

- Бренди?

Это необычный напиток.

- Церес-кун, ты знаешь что это? Кроме Кадзумы, ты единственный в этой деревне, кто меня понимает. Ты действительно умный.

Странно, что другие люди говорят это Сюуто... но он просто очень умен.

Возможно, если бы он не родился в деревне, то стал бы ученым, писателем или каким-то другим интеллектуальным деятелем.

- Но ты очень умен, Сюуто-сан... всегда показывал мне самые редкие и прекрасные вещи...

- Ты тоже всегда был таким замечательным, я не мог поверить, что ты действительно ребенок. Ты один из немногих людей, с которым я никогда не устаю разговаривать.

Сюуто-сан учил меня в основном письму и математике.

Несмотря на то, что я переродился, мне приходилось постепенно вспоминать это все, потому что моя память сохранилась лишь частично.

Сюуто-сан похвалил меня за то, что я "усваивал его знания в отличном темпе", и мы стали хорошими друзьями.

Ну, а поскольку в этой деревне не так много людей, которые умеют даже читать и писать, мы подружились.

- Я многому научился у Сюуто-сана.

- Это правда... и все же я был удивлен, что пятилетний ребенок может в совершенстве читать и писать... Я просил тебя заботиться о магазине, чтобы я мог почитать книги... и поскольку ты любишь книги, я не мог не попросить тебя помочь мне.

Возможно, этот человек родился не в том месте или мире.

Если бы он родился в моем предыдущем мире, он был бы исследователем, а если бы он родился в этом мире, в столице, то точно стал бы успешным ученым.

- Ты научил меня читать и одолжил свои драгоценные книги.

- Взамен я позволял тебе наблюдать за магазином... брать и возвращать товары без всяких проблем... давай выпьем этот вкусный напиток.

- Итадакимас.

С бренди в руках мы некоторое время говорили о многих вещах.

В основном это были истории, которые я читал в прошлом, немного о математике... и моих путешествиях.

Я говорю, и Сюуто-сан говорит.

Мы разного возраста, но... нам интересно разговаривать друг с другом.

Я переродившийся человек... и разговоры с Сюуто и Кадзумой напоминают мне об этом.

Хотя Зект и Мария тоже хороши.

Но я не могу не думать о них как о детях, не могу наслаждаться их историями.

Теперь я полностью это понимаю.

- Мне нравится разговаривать с тобой и Кадзумой. Мне не очень нравится разговаривать с другими людьми. Разве ты не такой же? Когда ты разговаривал с Зектом и Марией, то выглядел таким скучающим, я прав?

Я не могу этого отрицать.

Я никогда не злился во время своих путешествий с Зектом, Лидой, Марией и Мэлом.

“Они просто дети" или "Это детские штучки, я потерплю", - может быть, это то, что я о них думал.

Было время, когда Зект предложил мне украдкой взглянуть на трех девушек, купающихся в воде.

Но я отказался... не хотел заходить так далеко.

В конце концов, для меня они "совсем детьми".

Я определенно ближе духом к Сюуто.

- Да, мне больше нравится разговаривать с Сюуто-сан и Кадзумой-сан, чем играть с Зектом.

- Правда? Но я не гожусь на роль родителя и мужа, я старался соблюдать приличия, но даже моя дочь Мария кажется мне чудовищем... я ненавидел ее, когда она была ребенком, потому что была такой надоедливой.

- Но я видел, что Сюуто-сан делает все возможное, чтобы стать нормальным родителем.

Я думаю, он достаточно проявлял заботу.

- Так ли это на самом деле? Но я просил тебя присматривать за магазином и носить товары. Я никому не доверяю, включая мою семью.

И... что я должен ответить?

- ...

- Тем не менее, я понимаю, почему ты пришел сегодня ко мне... Это касается Мисаки, не так ли? Я не против. Ты можешь забрать ее.

- Так просто?

- О, я говорил тебе раньше. Я не гожусь в мужья.

Не годится?

Что это значит?

- Но я так не думаю.

- Говорю тебе, я больше не люблю Мисаки... может быть, моя любовь достигла пика, когда она родила Марию. Но моя любовь к ней постепенно угасла, теперь мы почти не разговариваем дома. Я бы предпочел, чтобы ты взял ее с собой... и ты тот, кто уже давно влюблен в Мисаки.

- Ты знал?

- Ха-ха-ха, неужели ты думал, что я этого не сделаю? Помнишь, как Мисаки заставляла тебя принимать ванну, когда ты был маленьким? Твое лицо было таким красным. Я знал, что она нравится тебе с детства... по крайней мере, мы с Кадзумой знали это.

- Мне жаль.

- Но я не думал, что они будут нравиться тебе так долго. Ты потерял свою мать, когда был ребенком, и такой мальчик, как ты, может влюбиться в такую женщину, как твоя мать. Это не извращение. Такое может случиться, не беспокойся об этом. Тем не менее, ты можешь сделать Мисаки счастливой...

- Да.

Не успел я опомниться, как Мисаки уже стояла рядом со мной.

- Тогда я оставлю ее тебе... Мисаки, ты не против?

- Что ж... спасибо тебе за все, что было до сих пор.

- И тебе спасибо.

- Так что ты собираешься теперь делать, Сюуто-сан?

- Я? Рад, что ты спросил! Я собираюсь купить рабыню... ты взял на себя скучную Мисаки, а Марии здесь больше нет... я хочу купить умную, прилежную, симпатичную девушку... с которой я смогу приятно беседовать... самого высшего качества. Я уверен, что некоторые из рабов высшего класса очень хорошо образованы... как и я... умная девушка... А?

- Мне жаль, что я не очень интересна тебе, Сюуто.

- Мисаки... ты больше не моя жена... так что не имеешь права бить меня... Церес-кун, быстро уведи ее отсюда...

- Мисаки-сан, пойдем домой.

- Да, Церес-тян... с меня достаточно.

Я уверен, что Сюуто сказал эти глупости, чтобы избежать какой-либо неловкости.

- Спасибо тебе.

Я благодарю его от всего сердца и покидаю магазин Сюуто.

- Теперь я смогу прочитать столько книг, сколько захочу...

Правильно ли я поступил? Думаю, что да...

http://erolate.com/book/3091/72372

25 / 46

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Глава 1. Изгнанный 2 Глава 2. После расставания 3 Глава 3. Сидзуко-сан 4 Глава 4. Что случилось с Сидзуко-сан, и начало сладкой жизни 5 Глава 5. Будущее 6 Глава 6. Поскольку я авантюрист S-класса, деньги не проблема 7 Глава 7. Признание 8 Глава 8. Любовь Церес-куна 9 Глава 9. В деревню Дзимна 10 Глава 10. [Побочная история] Пропасть, которую оставил Церес 11 Глава 11. [Побочная история] Идеальный партнер 12 Глава 12. [Побочная история] S-ранг 13 Глава 13. Бракосочетание в гильдии 14 Глава 14. В доме деревенского старосты 15 Глава 15. Харука и Кадзума 16 Глава 16. Предложение Сидзуко 17 Глава 17. Неудачная ночная вылазка 18 Глава 18. Настоящие чувства Харуки и Кадзумы 19 Глава 19. [Побочная история] Я не понимаю 20 Глава 20. Трое людей 21 Глава 21. План Сидзуко 22 Глава 21.5. [Альтернативная история] Чувства к моей возлюбленной 23 Глава 22. Я не держу на тебя зла 24 Глава 23. Кайто 25 Глава 24. Сюуто 26 Глава 25. Подонок, которого невозможно не любить 27 Глава 26. Королевство Дхамар: нам не нужен герой 28 Глава 27. Даже у меня остались приятные воспоминания о подонке 29 Глава 28. Не думай слишком много 30 Глава 29. [Побочная история] Трогательное прощание 31 Глава 30. [Мысли вслух] Трогательное прощание. Часть 1. Зект 32 Глава 31. [Мысли вслух] Трогательное прощание. Часть 2. Лида 33 Глава 32. [Мысли вслух] Трогательное прощание. Часть 3. Мария 34 Глава 33. [Мысли вслух] Трогательное прощание. Часть 4. Мэл 35 Глава 34. Нет пути назад 36 Глава 35. Невольничий рынок 37 Глава 36. Приглашение на невольничий рынок 38 Глава 37. В повозке 39 Глава 38. Эльфийки и старики 40 Глава 39. Дочь-злодейка и Сюуто 41 Глава 40. Наемница и Кайто 42 Глава 41. Оборотень и Сектор 43 Глава 42. Горничная и Кадзума 44 Глава 43. Достаточно мести 45 Глава 44. [Побочная история] В экипаже 46 Глава 45. Герой...

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.