Готовый перевод Dirty Little Secrets (Harry Potter) / Грязные секреты: Глава 1.

Гарри был зол.

С самого завтрака он был зол, и куда бы он ни пошел, везде находился кто-то, кто выводил его из себя. Гермиона не переставала его пилить, Рон не мог держать свой поганый рот на замке, Снейп вел себя как мудак, жирная рожа Малфоя то и дело появлялась на каждом углу с каким-нибудь ехидным замечанием или оскорблением, и что бы он ни делал, он не мог получить ни минуты покоя. Даже его магия начала действовать, она клокотала и извивалась под поверхностью его кожи, словно змея, и с каждым резким взаимодействием он все глубже и глубже запихивал в себя гнев.

Потом случился их матч против Слизерина, и все встало на свои места.

Полет был единственным местом, где Гарри чувствовал себя по-настоящему свободным. Освистывания, подбадривания, крики и прочее. Ничто из этого не могло коснуться его там, наверху, где все ожидания сползали с его плеч, как вода с утиной спины. Но, к несчастью для него, просто плавать и искать снитч было недостаточно.

Они проигрывали, и проигрывали очень крупно. Дело доходило до того, что его поимка снитча уже не имела никакого значения. Они слишком сильно отставали в счете, и план игры Анджелины разваливался на части, но он уже пытался сказать ей...

Она только закатила глаза и сказала, чтобы он сосредоточился на снитче, а потом помчалась ловить пас от Фреда, почти добежав до лунки, пока двое преследователей Слизерина не поймали ее в двойную команду и не заставили бросить Кэти с руки. Тот промахнулся и попал прямо в руки третьему гогочущему преследователю, ублюдку, который пронес мяч мимо жалкой попытки Рона защититься.

Рон попытался поймать взгляд Анджелины, но она проигнорировала его и пошла дальше. Потом появился Малфой.

"Надеюсь, ты повеселился, Шрамоголовый". Светловолосый придурок хмыкнул, даже не пытаясь выглядеть так, будто он участвует, так как он лениво пролетел мимо, скрестив руки за головой. "Похоже, что на этом все закончилось. Но не волнуйся! Если ты хорошо попросишь, я позволю тебе посмотреть, где они нанесли мое имя на этот трофей. Все, чего тебе это будет стоить, это заглянуть в эту твою маленькую книжку с картинками. Мой отец говорит, что при всей своей неполноценности, эти уродливые грязнокровки, по крайней мере, имели приличие отрастить толстые, пышные сиськи, а у твоей МАТЬКИ одни из лучших, которые он видел".

Он сделал паузу, на его лице появилась жуткая, склизкая улыбка, и он уставился на Гарри, словно ища что-то кроме молчания.

"Кто знает, может быть, мы поймаем эту тяжеловесную свиноматку Грейнджер как-нибудь ночью и посмотрим, насколько теория подтвердится!"

Как только эти мерзкие слова покинули рот труса, он помчался прочь, возможно, ожидая, что Гарри бросится в погоню... но он не бросился. Вместо этого он просто сидел и смотрел. Смотрел, как Слизерин забивает очередной гол, как Алисия промахивается мимо обруча, как Рон совершает очередной спасение, как ликуют зелено-серебряные трибуны.

Гнев в его груди усилился, и он надавил на нос своей метлы.

"ВОТ И ЕЩЕ ОДИН! НЕ ЗНАЮ, КАК, РЕБЯТА, НО ПОХОЖЕ, ЧТО ЭТИ СЛИЗЕРИНЦЫ НАЧИНАЮТ ВЫКРУЧИВАТЬСЯ... ПОДОЖДИТЕ. ЧТО? ЭТО? ЭТО ОНО! ЭТО ГАРРИ ПОТТЕР!"

громогласный голос Ли Джордана эхом разнесся по стадиону, привлекая все взгляды к одинокой красно-золотой комете, вырвавшейся из облаков и устремившейся к центру поля.

"ЭТО ГАРРИ ПОТТЕР, И... И ПОХОЖЕ, ЧТО ОН БРОСИЛ ПОИСКИ СНИТЧА!?".

"Гарри?!" потрясенный голос Кэти донесся до него сбоку, но Гарри не слушал.

Куда бы он ни посмотрел, он видел красное.

Не обращая внимания на опасность, он молниеносно промчался по пустому воздуху, крутясь и поворачиваясь вокруг внезапного шквала блуджеров и оказавшись лицом к лицу с одним из внезапно испуганных преследователей Слизерина. Рука с кваффлом дрогнула, когда потребность в сохранении взяла верх, и он с трудом развернул метлу вверх и в сторону от рычащего лица гриффиндорца.

Змея успела, но не раньше, чем Гарри сумел выхватить мяч из его руки и взлететь в воздух, падая по спирали, оставив своего противника позади, чтобы тот попытался поправить свою падающую метлу, пока он смотрел на обруч, пролетая мимо Хранителя. Это было даже не соревнование.

Отступите назад.

Вдохнуть.

Прицелиться.

Выпустить.

Кваффл покинул его руку и взмыл в воздух, вырвавшись из пальцев Хранителя, вызвав у толпы краснокожих и золотых, застывших в оцепенении, ревущее, топающее ногами ликование, сотрясающее трибуны и вибрирующее сам воздух.

"СЛАВА БОГУ, простите, профессор, но вы только посмотрите на это! ГАРРИ ПОТТЕР, ВЕЛИЧАЙШИЙ ИСКАТЕЛЬ СТОЛЕТИЯ, ТОЛЬКО ЧТО ПРОНЕССЯ С ВЕЛИЧАЙШЕЙ ИГРОЙ В ИСТОРИИ ХОГВАРТСА! ОН СНОВА СОКРАТИЛ ОТСТАВАНИЕ СЛИЗЕРИНА, И ВДРУГ ОКАЗАЛОСЬ, ЧТО ИГРУ МОЖНО ВЫИГРАТЬ!"

В уголке его глаза мелькнуло то, что могло быть криками Фреда или Джорджа, но Гарри проигнорировал их. Он игнорировал их, Анджелину, остальных членов их команды, толпу, даже Малфоя. Вместо того чтобы беспокоиться о них, он решил утонуть в игре.

Накачивая остальную игру той же маниакальной энергией, что и в погоне за снитчем, Гарри Поттер пустился во все тяжкие. Невозможно было сосчитать, сколько игр он прервал или сколько Блудгеров он отправил обратно к отправителям простым взмахом своей метлы, когда он несся по полю, воруя кваффлы, блокируя удары, вверх, вниз, влево, вправо, погоня, погоня, погоня, погоня!

А потом? Внизу трибун сверкнула золотая вспышка.

http://erolate.com/book/3140/73726

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь