Готовый перевод Milfs Like It Big / Милфы любят большие: Глава 4.

Внезапный крик прервал ее размышления, и она подняла голову вверх, чтобы увидеть, как ее дорогой Драко и его друзья проносятся над ними, перебрасывая между собой квоффл.

Она никогда не упускала случая похвастаться своим сыном,

"Драко был приглашен в лагерь квиддича "Вастра Грифы". Вы слышали об этом?" Ее эйфорическое заявление заставило остальных оторваться от своих сплетен.

"Поздравляю, Цисси", - искренние слова Молли вызвали огромную улыбку на ее лице.

"О, я не знала, что Малфои имеют долю в этом клубе", - снисходительный тон Лили мгновенно погасил ее ликующее выражение.

"И что это значит?" Нарцисса скрежетала зубами от злости, уже догадавшись о причине.

"Мой сын победил Драко во всех играх, которые они проводили до сих пор". Лили медленно произнесла заклинание, желая превзойти свою соперницу. Если бы им нужен был лучший искатель, то, конечно же, пригласили бы моего сына".

Лили сделала глубокий вдох, не желая расстраиваться из-за бессмысленных комментариев рыжей.

"Нет, Малфои не владеют никаким процентом в этом клубе", - ответила Нарцисса в своем лучшем выражении ледяной королевы. "Может быть, они увидели в моем сыне настоящий талант, в отличие от того, кто пришел к победе на плечах лучших товарищей по команде".

"Да, конечно", - пренебрежительное пожатие плеч Лили только еще больше разозлило Нарциссу. "Что помогает тебе спать по ночам?"

"Эй, а разве тот толстый старый пердун, который постоянно приставал к тебе на последнем министерском торжестве, не владеет некоторыми процентами в этом клубе", - ненужный вклад Беллатрисы только сделал победную ухмылку Лили еще шире, что не ускользнуло от внимания Нарциссы.

"Ищешь еще одного богатого, старого мужа, Цисси?" невинный вопрос Лили вызвал веселое хихиканье остальных.

"Хватит дразнить ее, Лили", - подала голос Алиса, прежде чем Нарцисса успела достать свою палочку и проклясть лучшую подругу, что, судя по ее громогласному выражению лица, было не так уж и далеко.

"Да ладно, Алиса, я..."

Элис продолжила, прежде чем Лили смогла закончить свое предложение.

"Я не знаю, почему вы, дамы, ссоритесь из-за этого бесполезного спорта. Когда мы могли бы поговорить о чем-то благородном, например, о дуэли".

Все, что она получила за свой ловкий перехват, это четыре непонимающих взгляда.

"Что, серьезно, мой Невилл только что прошел отбор на юношеский европейский дуэльный турнир, представляя Британию. Это более впечатляюще, чем все, что когда-либо делал любой из ваших сыновей".

"Алиса, не будь слишком поспешной. Все знают, что мой сын может вытереть пол на дуэли с любым человеком его возраста. Ему просто не нравится все то внимание, которое это к нему привлекает". Попытка Лили доказать превосходство своего сына была снова прервана матриархом Малфоев.

"Драко начал проявлять интерес к дуэлям с прошлого года. Я думаю, что через несколько лет он зарекомендует себя как лучший молодой британский дуэлист". Нарцисса только набирала обороты, когда все они были удивлены внезапным криком Беллатрисы.

"Хватит с меня этого дурацкого дерьма. Меня не волнует, в чем хороши ваши отпрыски, учитывая, что мой Блейз лучший там, где это имеет значение".

"О, правда, пожалуйста, просветите нас", - весело фыркнула Лили, и все присутствующие женщины ответили ей взаимностью. "Может быть, вы тренировали его в тайне, готовые выпустить на свет, когда все будут меньше всего этого ожидать".

Беллатриса Блэк всегда была бойкой, даже в детстве, всегда требовала всеобщего внимания. Становясь все красивее с каждым годом после наступления половой зрелости, ее чувство собственного достоинства, раздутое вниманием каждой глупышки, дошло до того, что не быть в центре внимания в комнате, полной людей, стало для нее оскорблением. Поэтому, сидя там молча и вынужденная слушать, как все хвастаются своими сыновьями, она почувствовала то, чего не чувствовала уже давно.

Неадекватность

К сожалению, самым большим достижением ее сына, Блейза Блэка, на сегодняшний день является рождение наследника Блэков.

Болезненно средний по всем предметам в Хогвартсе, он даже не может претендовать на звание спортсмена из-за своего безделья в учебе, и чем меньше она говорит о его дуэльном мастерстве, тем лучше.

За это она уже получила немало колкостей от своих знакомых.

Обычный сын чемпиона мира по дуэлям.

Она скрипела зубами от досады, когда ей приходилось слушать, как другие увлеченно рассказывают, а она сама оставалась в стороне.

Как гребаный простолюдин...

Не то чтобы ей было чем похвастаться перед сыном, учитывая, что единственное, о чем он, похоже, заботится - это залезть в трусики как можно большему количеству девушек. Впрочем, вряд ли ей стоит об этом говорить, учитывая ее похождения со многими волшебниками.

Не может же она хвастаться его похождениями?

Подождите...

Вот оно.

Вдохновленная внезапной безумной идеей, злобно ухмыляясь, она выкрикнула.

"Хватит с меня этого дурацкого дерьма. Мне плевать, что умеют твои отпрыски, учитывая, что мой Блейз лучший там, где это важно".

"О, правда, пожалуйста, просветите нас". Уже представляя себе пораженное выражение лица своей соперницы, она пропустила этот снисходительный комментарий мимо ушей, не поддавшись на провокацию рыжеволосой сучки.

Намеренно растягивая молчание, чтобы разрядить напряженную обстановку, она прошептала,

"Секс".

с самодовольной ухмылкой.

Изумленные выражения на лицах Циссы, Алисы и Молли, а также неуклонно краснеющее лицо ее старой соперницы Лили принесли ей огромное удовлетворение от того, что она превзошла всех.

Шок всех был настолько велик, что никто даже не обратил внимания на Лили, проронившую: "Это крайне неуместно".

"Учитывая состав этой девушки, чтобы получить хотя бы одно свидание с моим сыном, я могу поставить все свое состояние на то, что Блейз талантлив в постели". Желая еще больше уязвить их, она добавила: "Он, должно быть, подвешен как гиппогриф, как и его отец, который был самым богатым мужчиной из всех, кого я когда-либо встречала".

http://erolate.com/book/3141/73748

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь