Готовый перевод The Offer ( Harry Potter) / Предложение ( Гарри Поттер): Глава 4.

"Дай мне время, Гермиона, и через некоторое время у тебя будет гардероб, способный соперничать с гардеробом Нарциссы Малфой", - Слизнорт подошел ближе, пока не сел прямо рядом с ней, кончики его пальцев прошли под ее кружевными трусиками, нащупывая щель. "Как я уже объяснял, дайте мне то, что я хочу, и я могу обещать вам, что возможности будут безграничны".

"Я... ммм", - ответ Гермионы оборвался, когда она почувствовала, как губы Слизнорта сомкнулись на ее шее, целуя ее горло, а его пальцы проникли внутрь ее тугого канала, проникая туда достаточно опытными прикосновениями, чтобы Гермиона непроизвольно раздвинула ноги.

"Разве это не так просто?" прошептал Слизнорт, когда его губы поднялись выше, заставив гриффиндорку наклонить голову от ощущений. Когда он достиг блестящих губ Гермионы, он просунул свой язык внутрь, и пара исследовала рот друг друга. "Нет причин, почему это не может быть приятным опытом для нас обоих, просто поддайся".

Гермиона почувствовала, как ее осторожно толкают вниз, пока она не легла на спину, а Слизнорт прижался своим телом к ее телу, все еще позволяя Слизнорту овладеть ее ртом настолько, что размазать помаду. Она почувствовала, как её ноги высоко подняли, а затем дрожь пробежала по её ногам, пока трусики не были аккуратно положены на стоящее рядом бюро. Открыв глаза, она увидела, что мантия Слизнорта распахнулась, и его твердеющий член выскользнул из щели.

"Ты хочешь этого, не так ли, Гермиона?" заявил Слизнорт, продолжая водить пальцами по ее телу, легко манипулируя им. "Только подумай, как далеко ты можешь зайти с таким союзником, как я".

"Да", - кротко ответила Гермиона, поддавшись искушению, раздвигая ноги, готовя свое тело к тому, чтобы им завладел старший мужчина.

Однако Слизнорт поднялся, его лицо было полно голода, когда он посмотрел вниз на смущенную Гермиону. "Как бы отчаянно я ни хотел зарыться в тебя, Гермиона, было бы неправильно делать это на таком неподходящем предмете мебели. Пойдем, моя кровать уже готова, я нахожу ее гораздо более подходящим местом для закрепления наших новых отношений".

Гермиона поднялась с помощью Слизнорта и позволила ему подвести ее к открытой двери спальни. Войдя внутрь, ее взгляд упал на кровать, которая ознаменовала ее изменение как личности. Она была покрыта мягкой изумрудной простыней, на которой по краям были вышиты изображения, связанные со Слизерином, а на двух плюшевых подушках красовались девизы самого Салазара Слизерина.

Слизнорт разделся и забрался на кровать совершенно голым, одарив Гермиону ожидающим взглядом, когда она встала у края кровати. "Прежде чем мы станем более знакомыми, почему бы тебе не раздеться. Я хочу узнать каждый твой дюйм".

Гермиона вдохнула, готовясь к этому, думая о том, как хорошо это для нее. Она потянулась к пуговицам блузки и расстегнула их одну за другой, позволяя одежде сползти по рукам на ковер, обнажив черный кружевной бюстгальтер. Пальцы подцепили маленькую застежку на юбке, расстегнули ее и позволили ей присоединиться к постоянно растущей куче одежды. Подойдя к кровати, она высунула ноги из балеток и забралась на кровать, быстро избавившись от лифчика, пока Слизнорт обнимал ее тело.

"Абсолютное совершенство", - прорычал Слизнорт, укладывая ее на спину и поднимая ее ноги, пока они не обхватили его живот. "Я спал с некоторыми из самых желанных женщин, которых когда-либо производила эта страна, но ты быстро превзошла их всех, Гермиона".

Наконец, Гермиона почувствовала, как его член прижался к ее отверстию, проталкиваясь внутрь в постоянном темпе, когда профессор опустил свой вес на нее. Ее пальцы выгнулись, когда она ухватилась за его спину, чувствуя, как он вводит свой член все глубже и глубже, раздвигая ее ноги шире, чем она когда-либо думала.

"Аргх!" воскликнул Слизнорт, когда он полностью вошел в нее, используя свои толстые руки, чтобы раскачивать себя взад и вперед, перемещая свое тело, пока не развил быстрый темп. Его мастерство удивило Гермиону, его возраст и размер, казалось, не оказывали негативного влияния на его производительность, когда он входил в нее.

"Гораций! Я думаю, нам стоит притормозить..."

Слизнорт оттолкнул ее, используя ее протест, чтобы еще больше подстегнуть его. "Ерунда. Я чувствую, как реагирует твое тело, ему это необходимо. Кроме того, учитывая, что это будет постоянное соглашение, лучше, чтобы вы как можно скорее адаптировались к моему стилю. То есть, если ты не передумала?".

"Нет!" - закричала Гермиона, не желая, чтобы ее жертва оказалась напрасной. Ей оставалось совсем немного времени до того, как она покинет Хогвартс, и если у нее был хоть какой-то шанс гарантировать себе место за пределами старого замка, она даже не собиралась его упускать. "Пожалуйста, продолжайте!"

Слизнорт в точности выполнил ее просьбу, кровать задрожала, когда он накачивал свой член со свирепостью, не похожей ни на что, что Гермиона когда-либо испытывала прежде. Его усы щекотали ее губы, когда он снова погрузил свой язык в ее рот.

Без малейшего предупреждения Слизнорт перевернул Гермиону на бок, позволяя Слизнорту трахать ее сзади, его рука пробралась вверх и крепко схватила ее грудь, когда он прижался к ней всем телом, ее стенки сжались вокруг его члена, когда он проник в нее до упора.

Но первое сближение могло длиться так долго, что Слизнорт почувствовал, как он стремительно приближается к завершению, его рука провела по телу Гермионы, которое блестело от пота. "Вот оно, Гермиона! Надеюсь, ты готова!"

Гермиона застонала от желания, когда почувствовала, как Слизнорт взорвался глубоко внутри ее бархатистого канала, дрожь пробежала по ее позвоночнику, когда она наполнилась его теплой спермой, обливая ее изнутри каждую капельку. Они так и остались лежать по бокам, пока Слизнорт не смог отстраниться.

Слизнорт засмеялся, потянувшись к шкафу рядом с кроватью, и налил в пару стаканов скромное количество огненного виски высшего сорта. Он скользнул обратно через кровать к Гермионе, которая решила натянуть на себя изумрудные простыни. "Я вижу, тебе все еще нужно время, чтобы привыкнуть к новой динамике. Не волнуйся, даже Лили была такой же. Вот, у этой штуки настоящий удар".

Гермиона взяла стакан в руку и сделала пробный глоток. Хотя вкус не произвел на нее такого сильного впечатления, как шампанское, она почувствовала, что сразу же оживилась. "Что теперь? Правильно ли я поступила?"

Слизнорт забрался под простыни и прижался к неуверенной гриффиндорке, чувствуя, как его либидо возвращается в десятикратном размере. "Поверь мне, ты поступил абсолютно правильно, любимая. Я уже назначил тебе встречу с Мэндином Кьюином, ты должна узнать это имя, он один из пресс-секретарей Министерства. Затем ты встретишься с главой отдела по делам Диагон-аллеи, там нет ни одного волшебника или ведьмы, которые не поднялись бы на самый высокий уровень в Министерстве, когда они начинали там работать. С твоим умом и хитростью я искренне верю, что ты станешь министром магии еще до того, как тебе исполнится тридцать. Ну, как тебе это?"

"Божественно!" промурлыкала Гермиона, чувствуя, как Слизнорт снова входит в ее женское тело.

http://erolate.com/book/3142/73777

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь