Готовый перевод Harry Potter and the Cursed Summer / Гарри Поттер и проклятое лето: Глава 8.

"Черт возьми, ты, длинноногий урод, притормози!" прорычал Гарри.

"Извини, Гарри, мы почти закончили", - извинился Билл. Следующая дверь, очевидно, была правильной, так как Билл проскочил внутрь и подошел к гоблину, сидящему за столом.

"Все готово, и мы готовы записать Грипхука", - объявил Билл.

"Тогда давайте посмотрим формы". Пока Грипхук просматривал бланки, подоспел Гарри. "Все в порядке; очень хорошо, подпишите здесь, это магический контракт. Ваш процент указан здесь, а обязательства здесь, здесь и здесь". Гоблин улыбнулся, когда Биллид поставил подпись, и Гарри последовал его примеру.

"Очень хорошо, вот список необходимых предметов, инструкции и место встречи". Гоблин перевел взгляд на Билла и посмотрел на Гарри. "Это будет интересная экспедиция, мистер Поттер".

"Рад снова встретиться с тобой, Грипхук, надеюсь, что так", - ответил Гарри.

"Ух ты, ну и денек выдался. Думаю, сегодня мы обошли половину Великобритании", - сказал Билл, идя медленным шагом обратно в вестибюль. "Хочешь поужинать в "Котле"?

"Думал, ты никогда не спросишь, я умираю с голоду!" ворчал Гарри. Они как раз собирались пересечь вестибюль, когда к Гарри подошел пожилой гоблин.

"Рано, я вижу, но не важно, время - деньги. Твой приход избавил нас от необходимости посылать сову. Вы нужны в наследстве, если позволите. Это может занять некоторое время". Затем гоблин поднял голову и позвал другого.

"Купальщик, не мог бы ты привести мистера Поттера в Наследство?". После этого Гарри проводили в большой кабинет, а Биллу велели подождать в холле.

Люциус Малфой расхаживал по прихожей, явно взволнованный. Почему эта женщина так долго ждала? Было дурным тоном не появляться рано на таких официальных ужинах.

"Я готова, но для совершенства нужно время, дорогой". сказала Нарцисса, леди Малфой. Ее платье, прическа и макияж были произведением искусства.

"Как раз вовремя, но ты выглядишь замечательно", - пробурчал Люциус.

В этот момент огонь стал зеленым, и с шумом, похожим на отрыжку, через всю комнату пролетела полоса, приземлившись на лицо бедной Нарциссы. Визг высокого тона заставил лорда Малфоя повернуться и достать свою палочку. К своему удивлению и замешательству, он увидел, что майонез и кусочки курицы прилипли к лицу его жены, которая, запыхавшись, вышла из комнаты. Смирившись с опозданием, он повернулся, чтобы посмотреть, как было совершено нападение.

"Здравствуйте, мистер Поттер. Я - Голдтут. Я занимаюсь имуществом покойных Фламелей. Вы были указаны в их завещании, и мой долг - зачитать те части, которые относятся к вам. Слушайте внимательно", - сказал он, пока Гарри сидел в недоумении от того, что Флэмелы оставили ему что-то. Он даже никогда не был с ними знаком. Цветистая юридическая речь не укладывалась в его голове. Все, что он понял, это то, что некоторые вещи были оставлены в отдельном хранилище, чтобы он мог заглянуть туда в удобное для него время, вот ключ, распишитесь здесь, спасибо, и пусть жизнь принесет вам прибыль. Голова все еще кружилась, и Гарри оказался в холле, размышляя о том, что все это значит. Он поискал глазами Билла, но не увидел его.

"Ваш спутник сказал, что скоро вернется, могу я проводить вас в ваше новое хранилище?" Гарри вздохнул, он устал, но любопытство взяло верх, и он пошел с гоблином. Поездка была еще дольше, чем в первый раз.

"Хранилище 421, ключ, пожалуйста".

"Простите", - сказал Гарри, протягивая ключи, - "Сколько у меня хранилищ?".

"Вот это, завещанное Фламелями, ваше Трастовое хранилище, созданное вашими родителями, и ваше семейное хранилище Поттеров, которое принадлежит вам по праву Наследника", - ответил гоблин, открывая дверь.

"Я хотел бы посетить их все, пожалуйста".

"Очень хорошо", - типичный ответ гоблина.

Оглядевшись, Гарри увидел полку, полную книг, небольшой сундук на подставке и конверт, рядом с которым стоял единственный пузырек с прозрачной красной жидкостью. Подойдя к конверту и вытащив письмо, он прочитал:

Дорогой Гарри,

Я беру в руки перо, чтобы объяснить наши действия в последнее время. У нас нет наследника, которому мы могли бы передать наши сокровища, поскольку жизнь не благословила нас детьми. Поэтому именно тебе мы решили подарить наши любимые книги и, что более важно, воспоминания о нашей жизни. В сундуке вы найдете хрустальные флаконы с серебристой жидкостью внутри. Это наши воспоминания о важных событиях или достижениях, свидетелями которых мы были. Учитесь на них, делитесь ими и, я надеюсь, наслаждайтесь ими. Книги - это наши самые ценные, редкие, полезные, другими словами, наши любимые книги. Теперь переходим к последней, но самой важной части: в красном флаконе находится Эликсир Жизни. Вы должны его принять. Я объясню, что он делает, так как мало кто знает. Он действует в три этапа: сначала исцеление. У всех людей есть потенциал, магглы называют его ДНК. Эликсир исцеляет ваше тело и разум в течение месяца, доводя его до идеального здоровья, удовлетворяя этот потенциал. Затем он поддерживает ваше здоровье в течение всей вашей жизни, то есть ваше состояние; вы все еще можете и, скорее всего, будете получать травмы и в какой-то момент заболеете. Наконец, в конце она покидает ваше тело в виде тумана и завершает вашу жизнь. Мы с Николасом использовали его для продления собственной жизни, употребляя его каждые двадцать восемь дней. Таким образом, никогда не заканчивая фазу исцеления и тем самым стирая ущерб, нанесенный временем, никогда не изменяя континуум таким образом. Я должен сказать, что это довольно гениально! Для вас это просто исправит ошибки, нанесенные вам в прошлом, и даст вам здоровье на будущее.

С наилучшими пожеланиями,

Пенерелл Фламель, она же Поттер

P.S. Спасибо, что спасли Камень.

Гарри был ошеломлен: Дурсли были не единственной семьей, которая у него осталась. У него была Великая Тетя, ну, много Великих, но она оставила ему вещи, которые были для нее важны, и подарок, чтобы помочь ему. Это было больше, чем Дурсли могли бы сделать или когда-либо делали. Взглянув на пузырек, он протянул руку вперед, откупорил крышку и проглотил, слегка шокированный и не думая о последствиях. Тепло разлилось по всему телу, волнами, покалывая, медленно угасая. Он не чувствовал себя по-другому, но это действовало медленно. Сундук, конечно, был тяжелым, что натолкнуло Гарри на мысль. Расширив свой новый сундук, он поместил в него сундук с перьевым решетом и воспоминаниями, и они отражали свет и звенели при движении. Затем он переключился на книжную полку и переместил все книги на свою полку. Закрыв и уменьшив сундук, Гарри положил письмо в карман и вышел из пустого хранилища.

"Мне больше не нужно это хранилище", - сказал он гоблину и продолжил,

"И если подумать, я вернусь завтра, чтобы осмотреть другие хранилища".

"Тогда я верну нас в холл и удалю хранилище из владений Поттеров". Спустя одну поездку на американских горках Гарри покинул хранилища. Увидев Билла в вестибюле, Гарри быстро направился к нему.

"Давай уйдем, Билл, я устал", - сказал Гарри. Билл бросил на него вопросительный взгляд, прежде чем согласиться. Путешествие на флоу обратно в Бэрроу прошло без происшествий, что стало маленьким благословением в суматошном дне.

"Я купил нам пастушьи пирожки, чтобы мы могли перекусить в ожидании", - сказал Билл.

"Спасибо, день действительно выдался не из легких". Гарри принялся за свой пирог.

"Я так понимаю, ты выбрал контактные линзы вместо очков?"

"Да, и, между нами говоря, она дала мне дополнительные".

Билл поднял заинтригованную бровь. "Какого рода дополнениями?"

"Ммм... видеть сквозь предметы, лучше видеть в темноте и видеть активную магию".

"Ого, не редкие чары, но в контакте я понимаю, почему он ограничен. Мои очки видят активную магию, они есть у всех Проклинателей, чтобы смотреть на поток энергии между рунами. Некоторые могут делать и рентгеновское зрение, но очки сделаны так, чтобы быть заметными, чтобы люди знали, что они на тебе, и могли сделать соответствующие чары для уединения".

"О, думаю, в этом есть смысл", - сказал Гарри, зевая.

"Ты выглядишь таким же усталым, как и я, так что давай заканчивать на ночь".

"Я тоже, увидимся утром".

Гарри направился к кровати, а Добби молча принялся убирать на кухне.

http://erolate.com/book/3222/77672

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь