Готовый перевод Harry Potter and the Cursed Summer / Гарри Поттер и проклятое лето: Глава 9.

Утро Билла наступило быстро после очень спокойного сна. Он занялся своими утренними приготовлениями с дополнительной пружиной в шаге. Это была его первая экспедиция в качестве подмастерья. Все необходимые предметы были довольно стандартными: Драконья кость для вырезания рун, очки магического зрения, личная провизия, набор зелий - все, что у него было. Ему понадобится палатка, а также книги по изучению культур майя, инков и тольтеков, а также их рунических языков. В списке было указано, что еда должна быть общей, и подробно перечислены предметы и их количество.

Тихонько постучав в дверь комнаты Рона, где остановился Гарри, Билл стал ждать ответа. Когда ответа не последовало, Билл заглянул внутрь и с удивлением обнаружил, что Гарри там нет. Что ж, сегодня у них было больше работы, так что хорошо, что он уже встал, по крайней мере, это должно быть приятнее, чем вчера. Прошло некоторое время, прежде чем Билл обнаружил Гарри на заднем крыльце.

"Вот ты где, - сказал Билл, обеспокоенный состоянием Гарри, - что случилось, приятель?"

Гарри поднял голову, слегка смущенный тем, что его застали в момент слабости. Он сидел на заднем крыльце, его глаза были слегка влажными.

"Просто... сегодня все навалилось на меня. Я так устал вчера, что плохо соображал. Возможно, я поступил очень глупо и выпил зелье, которое уже изменило меня". Фламели были семьей, по крайней мере, леди Фламель, но меня все равно отправили к маглам. Сегодня утром я пришел сюда, чтобы подумать, поискать Хедвиг, но ее там не было. И никогда больше не будет". Слова были произнесены мягко.

Билл был ошеломлен таким излиянием чувств, но, по правде говоря, он считал, что Гарри слишком хорошо справлялся с ситуацией.

"Вот, прочти это, это поможет тебе понять". Гарри достал из кармана письмо, которое он получил вчера в хранилище. Прочитав письмо, Билл был потрясен.

"Это очень важно; я имею в виду, что это совершенно потрясающе для тебя. Многие люди отдали бы за это свои сбережения. Представь себе, Гарри, ты будешь выглядеть лучше всех, настолько сильным, насколько способно твое тело, способным мыслить яснее, чем раньше, редко болеть. Я, например, сделал бы то же самое в одно мгновение". Очевидное одобрение Билла немного приободрило Гарри.

"Верно, просто это кажется нечестным".

"Вовсе нет, ты не крал его, в любом случае, это Карма.

"Наверное".

"Подумай о ведьмах Хогвартса, парень! Они будут вокруг тебя крутиться".

"Да, это точно будет по-другому", - покраснел Гарри.

Молчание затянулось, Билл погрузился в мечты, вероятно, о ведьмах Хогвартса. Гарри пытался смириться с тем, что с этого момента его жизнь начнет меняться. После двенадцати лет ада может случиться так, что все изменится. В тот момент Гарри просто решил принять все хорошее, что с ним произошло, он все равно никогда не будет нормальным, нет смысла притворяться. Волшебный мир не принял бы его, вокруг него, скорее всего, всегда будут происходить необычные вещи. Высказав это Биллу, он почувствовал облегчение.

"Вы абсолютно правы: наслаждайтесь хорошим, боритесь с плохим и смотрите на мир с расправленными плечами, прямой спиной и позитивным настроем". Мой бывший наставник научил меня этому. Он дал мне много хороших советов. Например, единственная вещь в этом мире, которая действительно принадлежит тебе, - это знания. Его нельзя отнять, как богатство и имущество. Гарри, ты можешь сделать свою жизнь такой, какой захочешь". Билл слегка пожал плечами, не привыкший к таким разговорам.

"Я не знаю, что сказать о твоей сове, у меня была одна, которую убили подопечные в Греции... Единственное, что я могу сказать, это то, что нужно время, чтобы смириться с этим, да и занятость помогает".

"Спасибо, Билл, давай позавтракаем, а?"

"Хорошая идея, у нас еще много дел. Тебе нужно сделать несколько покупок, мне нужно купить палатку и еду", - сказал Билл.

"Я разделю расходы на еду и палатку, если хочешь", - вклинился Гарри.

"Ммм... только еду. Палатка будет моей для будущих экспедиций". Билл прикидывал в уме, что теперь он сможет купить палатку получше. Они дошли до кухни, прежде чем запах еды уловили их чувства.

"Вот ваш завтрак, сэры", - сказал Добби.

"Ух ты, спасибо Добби", - сказали они вместе.

"Хозяин Гарри, сэр, Добби хотел спросить, какую работу Добби мог бы выполнять, сэр?"

"Ну, у меня нет дома, Добби, но мы собираемся в путешествие, и ты можешь пойти с нами, чтобы готовить и убирать, если хочешь. Ты можешь делать, что хочешь, Добби, если хочешь остаться со мной, то можешь, если хочешь пойти, то можешь. Если ты останешься, ты можешь пойти со мной в Хогвартс и помогать там", - ответил Гарри, не зная, чего хочет Добби.

"Добби - эльф хозяина Гарри, и он останется, чтобы помогать, когда сможет". С хлопком он вернулся к раковине и стал мыть посуду. Завтрак был закончен в кратчайшие сроки, и вскоре Гарри и Билл вернулись на Диагон-аллею за покупками.

Там было так же много народу, как и вчера, а может быть, даже больше. Гарри был в одной и той же одежде и собирался сделать приоритетом приобретение приемлемой и подходящей одежды.

"Мне нужно закончить кое-какие дела в Гринготтсе, это может занять некоторое время", - сказал Гарри, надеясь остаться в одиночестве для посещения своих хранилищ.

"Хорошо, мы можем снова разделиться. Я пойду поищу палатку, пока ты будешь разбираться с этим. Встретимся у Хайда, скажем, в одиннадцать часов?" - спросил Билл.

"Звучит отлично, "Hyde's" находится прямо рядом с "Quality Quidditch", верно?"

"Ага, увидимся там".

Поездка на тележке к его семейному хранилищу была захватывающей и долгой. Казалось, они находились очень глубоко и далеко от Аллеи.

"Хранилище 4, подойдите к двери, положите руку на блокнот, и он примет вас или нет". Гоблин ухмыльнулся, что немного обескуражило его.

http://erolate.com/book/3222/77673

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь