Готовый перевод Harry Potter and the Cursed Summer / Гарри Поттер и проклятое лето: Глава 16.

"Это то, что есть; наша задача - найти это. Все найденные ценные предметы, будь то растения, животные или артефакты, объединяются. Согласно вашему контракту, будет выплачена доля от общей стоимости. Если мы найдем наш след раньше, у нас есть разрешение на остров у Азорских островов, который, по слухам, был пиратским кладом. Встречаемся здесь в 7 часов для получения заданий. Кажется, у нас есть ужин на плите, спасибо, Белль".

"О, это не моя работа, сэр".

"Это Добби, сэр", - сказал Гарри, - "Он мой эльф".

"Ты убедил эльфа путешествовать? Удивительно, мой не покидает поместье, кроме как по прямому приказу". Йен удивленно посмотрел на Гарри.

"Добби всегда был немного другим, он делает то, что хочет. В любом случае, он приготовил куриный суп; я просто скажу ему, что мы готовы". Гарри прошел на кухню.

После того, как все поели и поблагодарили сияющего повара Добби. Билл и Гарри вернулись в палатку.

"Так что ты думаешь о работе?" спросил Билл.

"Я действительно не знаю, я даже не знаю, где мы находимся".

"Северный Эквадор, девятичасовой полет на метле покрывает много земли".

"Ух ты, а как же маглы? Почему они нас не заметили?"

"В грузовые ковры вплетены чары разочарования. Это создает вокруг них поле, скрывающее нас от глаз. И только когда вы с Йеном улетели, их никто не заметил".

"Хорошо, а что мы будем делать завтра?"

"Отдыхай, Гарри, потому что завтра начнется самое интересное".

В середине утра вспотевший Гарри накладывал новый гекс, который он выучил, под названием "Ленторез". Это была полоса серого света длиной в четыре фута, которая прорезала все кусты и деревья на своем пути. Билл следовал за ним, произнося заклинания обнаружения налево и направо.

"Мы делаем это, чтобы победить непересекаемую палату. Как только мы получим приблизительное представление о том, где находятся углы, мы сможем найти функциональные руны и создать счетчик". Билл объяснял, одновременно бросаясь туда-сюда, пока Гарри неуклонно прокладывал путь и отмахивался от жуков. Джунгли неохотно уступили место, когда Билл направил Гарри по тропинке, которую мог видеть только он.

Щелкающий звук привлек внимание Гарри. Он с любопытством всмотрелся в джунгли. Не услышав его снова, он продолжил прокладывать тропу. Билл был сосредоточен на своем заклинании Ревилинг и, прослеживая линию периметра, даже не заметил паузы. Найдя то, что должно было быть углом, Билл остановился.

"Подожди, Гарри, это угол. Я отмечу его, и мы продолжим". Затем он начал трансфигурировать шест с маленьким флажком в качестве маркера. Гарри рассеянно наблюдал, как он копается в рюкзаке в поисках бутылки с водой. Схватив две и бросив одну Биллу, он бросил рюкзак и сел на дерево. Билл, наблюдавший за ним с другой стороны тропы, наложил на бутылку охлаждающие чары. Гарри поднял голову, раздраженный тем, что не знает этих чар.

"Фригус, произнеси заклинание, затем коснись своей палочкой бутылки". Билл смотрел, как Гарри делает то, что ему говорят. Заклинание сработало идеально.

"Ты действительно быстро схватываешь заклинания, Гарри".

"В последнее время мне кажется, что я могу сосредоточиться и запоминать вещи намного легче или просто более естественно".

"Я заметил твой скачок роста, ты уже стал выше и шире. Я думаю, что..." Билл огляделся вокруг... "эликсир вызывает этот эффект".

"Я не собираюсь жаловаться..."

Внезапный громкий щелчок раздался снова. На этот раз Гарри вспомнил, где он слышал похожий звук. Он быстро встал и достал свою палочку.

"Билл, здесь есть Аромантулы?"

"Хуже, те, что в Южной Америке, могут прыгать", - мрачно ответил Билл, нахмурив лицо. "Давай вернемся по тропе к той поляне, которую мы прошли". Гарри кивнул, наклонился, подхватил свой рюкзак и начал подниматься обратно по тропе. Билл шел позади, держа палочку наготове. Гарри как раз подошел к просеке, когда Билл произнес заклинание. Гарри увидел, как красный сноп искр взмыл в небо и издал громкий хлопок! Затем он увидел причину. По тропе приближались три больших паука. Желтые полосы обвивали их черные тела; они были огромными, может быть, шести футов. Они выглядели куда более устрашающе, чем семья Арагога, и неслись на Билла. Оранжевый свет устремился к ним, отбросив главного паука назад, но не остановив его. Гарри закружился посреди поляны, высоко подняв палочку, готовый помочь Биллу. Громкий грохот сбоку заставил Гарри повернуться: похоже, Билл остался один, так как из джунглей вышли еще два паука.

"Петрификус Тоталус!" Заклинание не произвело никакого эффекта на приближающегося большого паука. Он угрожающе щелкнул своими клешнями, его многочисленные глаза-бусинки смотрели прямо на крупную добычу. Гарри стоял твердо, ему некуда было деваться, Билл стоял спиной к нему.

Гарри произнес заклинание "Таранталлегра", вспомнив, как Драко наложил на него колдовство и заставил танцевать. Это подействовало и на паука, все восемь ног задвигались в оживлённом итальянском народном танце. Унося его от Гарри на другую сторону поляны, Гарри не мог не наблюдать, как он развивается. Другой паук бросился вперед, заставив Гарри вздрогнуть, и он быстро применил заклинание: из палочки Гарри вырвался знакомый теперь Ленторез, отрубивший пауку две передние ноги. Он все еще продолжал наступать, поэтому Гарри бросил заклинание так быстро, как только мог, и его следующий резак отразился от бронированной спины паука. Прицелившись пониже, Гарри следующим заклинанием отрубил пауку ноги, замедляя его продвижение.

Голубой прозрачный свет врезался в паука перед Гарри, заставив его оставшиеся ноги сложиться, и он замертво перевернулся. Барнс приземлился с метлы, его палочка все еще была направлена на мертвого паука, и он послал серию заклинаний в Гарри. Билл хрюкнул, когда брызги попали ему на лицо. Из его палочки посыпались взрывные гексы, удерживающие паука на спине. Двое из них лежали и дымились, когда залп заклинаний разрушил оставшегося паука. Позади Билла приземлился ворон и превратился в Одинокое Перо. Старый индеец захихикал. Билл повернулся на звук и увидел танцующего паука, Гарри, стоящего у него за спиной, покрытого липкими коричневыми паучьими кусочками, разрубленного мертвого паука в трех футах от него и Барнса, лежащего на земле и воющего от смеха.

Одинокое Перо повернулся к танцующему пауку и поднял свою палочку.

http://erolate.com/book/3222/77680

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь