"Калакс Вискус!" Из его палочки вылетел прозрачный голубой свет и ударил в паука. Он свернулся и лежал неподвижно.
"Фу!" Гарри вытирал кусочки паука.
"Позволь мне помочь", - сказал Билл с ухмылкой. Затем он направил свою палочку на Гарри.
Гарри ожидал заклинания исчезновения или какого-нибудь очищающего заклинания. Чего он не ожидал, так это холодной струи воды, тем более двух других, к которым присоединились Барнс и Одинокое Перо. Красного, брызжущего краской Гарри оставили плестись за Биллом, возвращаясь по тропе, чтобы продолжить путь, на котором они остановились. Очевидно, все это было частью дневной работы. Оглянувшись назад, Гарри увидел, что Одинокое Перо собирает паучий яд, а Барнс стоит рядом и ищет новых пауков, не то чтобы он не помахал Гарри рукой в знак приветствия.
Гарри вошел в Большой шатер после горячего и очень мыльного душа. Он не так устал, как ожидал, после целого дня, проведенного в заклинаниях и походах по джунглям. Гигантские пауки были единственными существами, с которыми они столкнулись, так что после того, как адреналин выветрился, все пошло как обычно. Добби поставил перед ним тарелку с едой почти до того, как он сел.
"Спасибо, Добби", - сказал Гарри и принялся за еду. Сэндвичи и вода были обедом, а ведь прошло уже почти шесть часов. На другом конце комнаты Барнс рассказывал Йену, Оуэну и Анналисе историю о танцующем пауке.
"Вот, выпей это", - произнес тихий голос у него над ухом. Оглянувшись, Гарри увидел Алессандру, держащую в руках фиолетовое зелье. "Это перечное зелье".
Гарри покраснел, когда увидел, что она вспомнила вчерашний трюк с прозрачной рубашкой.
"Я... я в порядке, мне не нужно зелье". Гарри заикался.
"Ты уверен, ты весь день творил заклинания, Белль почти полностью выдохлась".
"Я чувствую себя прекрасно", - сказал Гарри, вернув себе часть самообладания.
"Позвольте мне проверить, я не могу допустить, чтобы команда болела или не могла выступать".
Затем она взмахнула своей палочкой в сложном узоре вокруг Гарри. Она выглядела удивленной, а затем ухмыльнулась. "Как ни странно, у тебя еще осталось довольно много магической энергии, думаю, чтобы замедлить твое развитие, нужно нечто большее, чем гигантские человекоядные пауки". Ее тон был игривым и слегка знойным. Это снова вызвало у Гарри румянец. "Но все же не помешает принять зелье, и утром ты почувствуешь себя лучше".
"Хорошо", - пробормотал Гарри, выпивая зелье.
"Хороший мальчик", - засмеялась она и взъерошила его волосы, проходя к Белль, чтобы посидеть с ней, слегка покачивая бедрами, чтобы подразнить его. Белль ухмыльнулась Алессандре, когда та села, и посмотрела на кашляющего Гарри, который неправильно проглотил молоко.
"Хватит дразниться, - насмешливо сказала Белль, - бедный мальчик такой застенчивый, что он может пораниться". Это было сказано шепотом.
"Это просто шутка, я заметила, что он краснеет каждый раз, когда я рядом. Это хорошо для него, с такой внешностью, с такой властью и славой не так много девушек смогут устоять перед ним".
"Согласен, только бы он не был свиньей". Ее голос был тихим, французский акцент был лишь слегка заметен.
"ОЙ! Я не танцевал с этой чертовой штукой, даже не знаю как. Я просто не знал других заклинаний. Петрификус Тоталус просто отскочил". Гарри говорил громко, пытаясь оправдать свои действия.
"Ладно-ладно, но ты должен был увидеть это с моей стороны. Ты хорошо сражаешься за те заклинания, которые знаешь". сказал Барнс между смешками. Они продолжали смеяться и подшучивать еще некоторое время, прежде чем отправиться спать.
http://erolate.com/book/3222/77681
Сказал спасибо 1 читатель