Готовый перевод Harry Potter and the Cursed Summer / Гарри Поттер и проклятое лето: Глава 5.

Аллея Диагоналей кишела людьми, одни делали покупки, другие просто общались. Когда Билл и Гарри вышли из Липкого котла на флоу, магазины были уже в полном разгаре. Гарри снова взглянул на Билла: его серьга в виде клыка и сапоги из драконьей шкуры выглядели очень круто. Сам Гарри был одет в черные школьные брюки и белую форменную рубашку на пуговицах, но без галстука или мантии. Единственной вещью Дурслей были его заклеенные пластырем кроссовки и другие предметы более личного характера; к счастью, их не было видно. Флорин Фортескью помахал Гарри рукой в знак приветствия, они хорошо ладили после стольких часов, проведенных за изучением истории прошлым летом. Гарри удивлялся, почему он не подумал купить новую одежду в прошлом году, но тогда все было таким новым. Но все равно было удивительно видеть, наверное, он никогда не перестанет удивляться магии.

Белые ступени Гринготтса приближались, но Билл нырнул в боковую дверь, потянув за собой Гарри.

"Вход для сотрудников, так будет быстрее", - сказал Билл с ухмылкой.

Гарри радостно последовал за ним, все еще не очень хорошо видя и не желая заблудиться, он держался рядом. Пройдя несколько коротких коридоров, они вышли в вестибюль и смогли быстро занять очередь к кассиру. Подойдя к стойке, Гарри положил свой ключ на стойку.

"Я хотел бы снять деньги, пожалуйста". Уважительный тон Гарри удивил гоблина.

"Как пожелаете, мистер Поттер, сколько?"

"Двести галеонов, пожалуйста", - сказал Гарри, стараясь выглядеть невозмутимым. Билл сделал двойной взгляд на это, он упорно трудился, чтобы накопить свои 42 галеона. Но, опять же, родители Гарри оставили это ему.

"Очень хорошо, вот, пожалуйста... вы можете вернуться на прием в пять часов?" Гарри посмотрел на Билла, который кивнул.

"Да, эм... конечно, я буду здесь, сэр", - ответил Гарри, неуверенный в своих отношениях с гоблинами, когда они с Биллом отошли от стойки.

"Странно... но у нас есть дела. Я не знаю, сколько времени займет доставка очков, поэтому я высажу вас там, пока займусь другими делами". Биллу не терпелось поскорее отправиться дальше. Гарри, с новым мешочком для денег, зачарованным на легкость и расширение внутри, и набитым до отказа, был готов к тому, что сможет нормально видеть.

Вместе они вышли обратно в переулок и повернули в направлении, которое Гарри ещё не видел. Миновав Гринготтс слева, по меньшему переулку с оборудованной каменной дорожкой вместо булыжной, они подошли к небольшому магазинчику. На ней была вывеска целителя, а также глаз и надпись "Окулист".

"Здесь ты можешь проверить свои глаза и получить очки, я жду тебя в Гринготтсе в два часа. С тобой все будет в порядке?" - спросил Билл.

"Да, все в порядке, спасибо, до скорого", - с этими словами Гарри вошел в магазин.

"Здравствуйте, молодой человек, я Гертруда Гоггл, добро пожаловать. Чем я могу вам помочь?" Она была моложе большинства целителей, которых он видел; во всяком случае, мадам Помфри, с волнистыми каштановыми волосами и стильными очками.

"Здравствуйте, я Гарри. Мне нужны очки, если они у вас есть", - сказал Гарри, оглядывая магазин.

"Я могу сделать это в мгновение ока, присаживайтесь на стул вон там", - сказала она, подняв палец, чтобы указать. Гарри посмотрел: там была полка с очками, корзина с искусственными глазами и вывеска с контактными линзами. Сев в кресло, Гарри задумался.

"Вы можете сказать мне, есть ли у меня другие варианты, кроме очков?" Возможно, ему не придется полагаться на очки.

"Давайте посмотрим, в каком состоянии ваши глаза, и, возможно, мы сможем найти лучший вариант. Было бы стыдно прятать эти ваши глаза". сказала Гертруда, вызвав румянец у Гарри. Она хихикнула, начав водить своей палочкой по сложным узорам. Через несколько минут она улыбнулась.

"Ну вот, все готово... Знаете, у меня в Хогвартсе была хорошая подруга с такими же глазами, как у вас, мистер Поттер. Лили была лучшей подругой и соседкой по общежитию, такой доброй и умной. Ах... Посмотрите, как я погружаюсь в воспоминания. У меня есть два варианта для вас, первый - очки, которые дешевле всего, около 11 галлеонов, и второй - контакты. Эти контакты - новые, из Соединенных Штатов, очарованные для удобства, и они корректирующие, то есть они работают, чтобы навсегда исправить ваше зрение. После того, как я вставлю их, они останутся на год, затем вы вернетесь сюда, мы проверим вас и обновим чары".

"Это звучит лучше всего... Вы знали мою маму?" спросил Гарри.

"Твою маму! О да, я была у нее в долгу перед жизнью, и мы проводили много вечеров за учебой, обсуждая мальчиков или наше будущее в общей комнате. Она встала между мной и Беллатрисой ЛеСтранж, когда я оказался не в том месте и не в то время, и дуэлировала с ней, пока не подоспела помощь. В то время я была беременна первым ребенком. Твоя мама спасла нас обеих в ту ночь... Мы можем добавить несколько заклинаний к контактам, которые помогут тебе лучше видеть ночью, или видеть сквозь предметы и замечать активную магию. Все это регулируется министерством, но для тебя я могу это сделать тайком".

"Пожалуйста, сделайте, я могу заплатить, это звучит очень круто. Я не так много слышала о маме, спасибо".

"Конечно", - ответила она, понимая, что благодарность была не только за контакты. "Ложитесь, а я приступаю к работе. Предупреждаю, будет больно, когда я прикреплю линзу к вашему глазу".

"Увидимся в следующем году, мистер Поттер, не позднее 15 июня. " - сказала Гертруда, когда Гарри вышел из Окулиста, неся инструкции по наложению чар на его контакты. "Помните, держите дополнительные возможности при себе, мне не нужна кучка молодых парней, которые просят помочь им увидеть трусики девушек". Гарри покраснел, пообещав, что это будет их тайной.

Положив инструкции в карман брюк, Гарри несколько минут стоял на крыльце и просто смотрел. Было удивительно, насколько все было четким, насколько по-другому выглядели цвета, когда края не расплывались. Идя обратно тем же путем, которым он пришел с Биллом, он заметил вывеску "WORLD TRAVELERS" с изображением чемодана. Посмотрев через стекло, Гарри увидел сумки, мешки и багаж всех видов. Вспомнив, с каким трудом он передвигал свой чемодан, он вошел внутрь. Мягкий и приятный звон возвестил о его прибытии.

"Здравствуйте, молодой человек. Я Альберт Белл: владелец, оператор и уборщик этого прекрасного заведения. Могу ли я вам чем-то помочь?".

Гарри увидел, что мистер Белл был веселым, краснощеким парнем, который показался ему немного знакомым.

"Да, пожалуйста, понимаете, я собираюсь в путешествие, а мои школьные чемоданы такие тяжелые, что я подумал, что здесь может быть что-то получше".

С большой, большой улыбкой Альберт огляделся вокруг.

http://erolate.com/book/3222/77669

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь