Читать Hinata's Seduction / Соблазнение Хинаты: Глава 1 - Мужское усиление Акамацу. :: EroLate - Эротические рассказы
× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод Hinata's Seduction / Соблазнение Хинаты: Глава 1 - Мужское усиление Акамацу.

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 1 - Мужское усиление Акамацу.

Солнце садится над Конохагакуре, знаменитой скрытой деревней Страны Огня. Две чужеземные фигуры проходят мимо входа, осматривая место в золотой час, пораженные зрелищем, гадая.

какие новые приключения ждут их здесь.

"Что за место!" - говорит Эйдзоку.

"Посмотрите, как величественно и красиво это место. Может быть, здесь я смогу сделать несколько иллюстраций для нашей книги", - добавил другой.

"Разве это не место рождения великого Джирайи? Мастера техник Казановы и писателя романов ИЧА-ИЧА?" - спросил Канцу.

"Думаю, да. На самом деле, возможно, мы сможем почерпнуть здесь немного вдохновения! Наша книга может стать следующей ИЧА-ИЧА! Представляешь?" ответил Эйдзоку.

Эйдзоку и Канцу - два друга детства, которые путешествуют по стране в поисках приключений, денег и женщин... особенно женщин. Одержимые идеей собрать свой опыт, они объединились и написали следующий эротический бестселлер, вдохновленный великим автором серии романов ИЧА-ИЧА Джирайей, великим любовником.

Теперь, когда Эйдзоку страстно пишет, а Канцу обладает большим художественным талантом, они оба ищут идеальное приключение для вдохновения, и Конохагакуре оказывается для них идеальным местом. Это довольно известное место, хорошо известное своим участием в 4-й великой войне ниндзя, вкусной едой, памятниками Хокаге и, наконец, красивыми женщинами.

Когда они въехали в город, то заметили вдоль дороги множество симпатичных молодых женщин, занятых своими делами. Хотя любой

мужчины были бы счастливы иметь таких прекрасных девушек, но Эйдзоку и Канцу были гораздо более утонченными в своих вкусах.

"Эй! Канцу, я больше не могу идти, у меня ноги онемели!" сказал Эйдзоку, дрожа.

"Перестань быть таким слабаком, я умираю от голода, и ты не видишь, что я плачу, как маленький ребенок!" ответил Канцу, пересчитывая их деньги. Его кошелек был не так велик, как ему хотелось бы, но в нем было достаточно денег.

достаточно, чтобы продержаться, пока они остаются благоразумными.

"По крайней мере, наше последнее участие в той эротической антологии оставило нам приличную сумму денег, чтобы прожить еще несколько недель", - сказал он с лицом несколько сдержанного несчастья, надеясь, что Эйзоку успокоится.

Урчание желудка прервало момент тишины между двумя друзьями, когда Эйдзоку взял руки друга на свой живот и посмотрел прямо на Канцу. Глаза, полные мольбы, показывали другу, насколько он действительно голоден.

"Мне все равно, мы можем побеспокоиться позже, но сейчас я больше не могу ждать, дай мне эти деньги!" крикнул Эйзоку, пытаясь выхватить у Канцу несколько копеек.

Двое неистово боролись, падая на улицу и катаясь по ней, как бешеные собаки. Когда они оба практически умирали от голода и спорили, как будто не было завтрашнего дня, на улицах Конохи, они

неожиданно столкнулись с женщиной.

Дуэт отвлекся от своей борьбы, когда женщина споткнулась о них и упала на землю рядом с ними. Время словно замерло, и оба друга не сводили с нее глаз. Сидящая на полу, она была самой красивой, сладострастной женщиной.

женщина, которую оба друга когда-либо видели в своей жизни. Она была как женщина с портрета, ожившая на их глазах.

Было очевидно, что это они заставили ее упасть на дорогу, оба мужчины стояли, нависая над женщиной. Короткие темно-синие волосы обрамляли ее лицо, она смотрела на них пленительными жемчужно-белыми глазами. Ее лицо было пухлым, миловидным и круглым, что не соответствовало ее телу. С высоты своего положения над ней они имели полный обзор ее тела.

Женщина была толстой, ее огромные груди были выставлены на всеобщее обозрение, тонкая талия и очень мягкий, пухлый зад, который, вероятно, сделал падение немного более терпимым. Ее тело было создано для того, чтобы свести с ума мужчину или двух. Было видно, что она пытается и не может скрыть свое неотразимое тело. Рубашка, в которую она облачилась, пыталась сохранить что-то близкое к скромности, но с такой грудью ее было не скрыть. Шорты доходили почти до колена, но прекрасно обтягивали полные бедра, и в целом ее фантастическая форма песочных часов была выставлена на всеобщее обозрение.

http://erolate.com/book/3243/78019

Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку