Готовый перевод Harry Potter and A Vow of Control / Гарри Поттер и Обет Контроля: Глава 333.

- Зачем праздновать? Сказала Астория, пожимая плечами в сторону Флер после того, как вейла заговорила. "Мы прошли этот этап уже несколько месяцев назад. Это было неизбежно для меня в течение долгого времени. Да, это облегчение, что мы наконец-то здесь, но только небольшое облегчение".

- Это чистая правда, - сказала Флер, одарив ее дерзкой улыбкой. - Гарри никогда не собирался...

- Я перекину тебя через колено, если ты не заткнешься и не вернешься к своим обычным ласкам, - прервала его Дафна, закатив глаза.

"О, так теперь ты хочешь, чтобы я была рядом с твоим отцом, не так ли?" Флер поспешила ответить. Дафне нечего было на это ответить.

"Может, это и не победа над Нарциссой, но победа все равно остается победой, Флер", - сказала Аэлла, смеясь. Дафна попыталась застонать от отвращения, но не смогла удержаться от смеха.

"Если говорить о другой теме, постарайся прийти завтра вовремя, любимая", - сказала Нарцисса, подождав, пока стихнет смех. "Лаванда задержится у нас в пятницу, чтобы мы могли подобрать наши наряды для церемонии Дафни наедине, и я не хочу проявить неуважение к этой доброте, заставляя ее ждать дольше, чем ей нужно".

"Не волнуйся", - сказал Гарри. - Я буду там. В конце концов, мне бы не хотелось даже на секунду опоздать на выполнение своей важнейшей обязанности - часами сидеть без дела, пока девять ведьм обсуждают типы тканей и цвета." Несколько из вышеупомянутых девяти ведьм рассмеялись и фыркнули над его очевидным волнением, в то время как Эдмунд и Себастьян мудро кивнули. Среди всеобщего смеха появился один из домашних эльфов, чтобы сообщить им, что ужин готов, и группа начала подниматься. Когда они это сделали, Дафна слегка ухмыльнулась Себастьяну Делакуру.

"Я сожалею о том, что это нарушит ваш обычный еженедельный график", - сказала она. "Пятница была единственным днем, когда мы могли заставить это сработать, и я знаю, что для тебя это жертва, поскольку обычно в этот день ты наблюдаешь, как твою жену хорошенько трахают. Спасибо, что подождали еще несколько дней". Она раздумывала, стоит ли ей еще немного подразнить его, прежде чем Гарри принял решение за нее, резко шлепнув ее по заднице, от чего она взвизгнула.

"Веди себя прилично", - приказал ей мужчина.

***

Гарри бросил на Эдмунда и Себастьяна взгляд, полный преувеличенного разочарования, когда они собрались уезжать в пятницу вечером, всего через 40 минут после прибытия.

Отец Дафны и Астории рассмеялся над его взглядом. "Когда мы упомянули об этом, твои подруги были непреклонны в том, что тебе нельзя", - сказал он. "Я знаю, что лучше не раздражать своих дочерей из-за чего-то столь незначительного".

"Трусы", - пошутил Гарри, заставив обоих мужчин рассмеяться. Двое пожилых мужчин отправились на сегодняшний матч по квиддичу, билеты на который они, о, как удачно получилось, купили сегодня днем. Когда Гарри увидел приближающуюся Аполлин, он не смог удержаться от возможности подразнить ее мужа, когда тот выходил за дверь.

- Полагаю, сегодня вечером я заберу и твою жену из твоих рук, Себастьян, - сказал он. Аполлин ухмыльнулась, подойдя к Гарри.

"Наслаждайся матчем, дорогой", - сказала она мужу. "Мне, конечно, понравится быть со своим молодым любовником, получать от него все, что тебе не позволено обеспечивать для меня, и отдавать ему все, чего ты больше не получаешь. Может быть, я даже посмотрю, смогу ли я встать перед ним на колени прямо здесь, в магазине, если нам удастся незаметно прокрасться в раздевалку." Себастьян зашелся в приступе удушливого кашля, а Эдмунд долго и громко смеялся, выходя вслед за смущенным лордом Делакуром за дверь.

Дискуссия между Гарри и Аполлин была менее рискованной после ухода ее мужа, в основном о том, как проходит поход по магазинам и насколько они близки к завершению. Аполлин верила, что Аэлла близка к этому, но она всего лишь будет первой из девяти ведьм. Было ясно, что Гарри предстоит долгий день.

"Теперь ты можешь идти дальше и вернуться к своим покупкам, подбору аксессуаров и сплетням", - сказал он, поощряя ее присоединиться к остальным. Аполлин усмехнулась и кивнула, отходя в сторону.

- Я так и сделаю, - сказала она. "Я наслаждаюсь собой. Но возможность вот так поиздеваться над Себастьяном перед его отъездом была слишком удачной, чтобы ее игнорировать."

"С этим не поспоришь", - согласился Гарри. Говоря о спелости, Гарри наслаждался видом Аполлин, покачивающей бедрами и задницей из стороны в сторону, когда она отошла от него и присоединилась к остальным. Сопровождать их на этой экскурсии могло означать, что его ждет долгий день, но, по крайней мере, иногда ему открывался вид, который невозможно было превзойти.

Астория подошла к нему с улыбкой на лице вскоре после того, как Аполлин ушла, и Гарри оживился, когда она приблизилась к нему. Он не был настолько наивен, чтобы думать, что ее приезд означал, что они были почти готовы к его приезду, но если Астория искала его, он наверняка получит некоторое облегчение от своей скуки, если не от чего-то другого.

"Я стараюсь соответствовать своему платью, и я решила, чего хочу", - сказала она, что, честно говоря, было более обнадеживающим прогрессом, чем он ожидал. - Но до тебя еще, наверное, часа два езды. Она пожала плечами. - Честно говоря, это могло бы занять больше времени.

Гарри вздохнул. На самом деле это не было неожиданностью, но все равно было разочаровывающе слышать, как долго ему еще придется ждать. "И вы все отказались позволить мне взять с собой какую-либо работу, пока я ждал", - проворчал он.

- У меня есть для тебя кое-что получше, чем дурацкая работа, - нетерпеливо сказала Астория, беря его за руку. - Я сказал Лаванде, что если ей понадобится найти нас, я засуну твой член себе в глотку в раздевалке. Ну, вообще-то я сначала сказал, что сделаю это в подсобке, но, очевидно, она думает, что мы устроим беспорядок и испортим кое-что из ее товаров, поэтому отказалась от этого предложения."

"Она слишком хорошо тебя знает", - сказал Гарри, позволяя ей поднять его на ноги и отвести в одну из раздевалок. Он не был удивлен, что Астория решилась на что-то подобное, и, основываясь на том, что он знал и что ему рассказывали о Лаванде, он сомневался, что она и глазом не моргнет.

Астория нетерпеливо сбросила с себя одежду, как только они оказались в ближайшей раздевалке, и он вспомнил, что под ней были только стринги. Это означало, что она устроила Лаванде настоящее шоу во время примерки. Гарри не был рассеянным; он знал, что там что-то происходит. Но у него не было времени думать о том, что бы там ни замышляли эти коварные ведьмы прямо сейчас, потому что Астория быстро вытащила его член и быстро засунула себе в глотку. Ее обычное неистовое рвение всякий раз, когда она получала доступ к его члену, полностью привлекало его внимание.

Он довольно громко стонал, когда она доила его своим горлом, и его стоны стали еще громче, когда она, не обращая внимания на навернувшиеся на глаза слезы, медленно скользнула по нему языком. Она двигалась вверх и вниз, извлекая из него стоны, которые только она могла издавать своим ртом. Она также делала это с такой частотой, которую только она могла выполнять с какой-либо последовательностью. Когда дело доходило до сосания члена, Астории действительно не было равных.

Она остановилась, чтобы немного пососать и полизать его яйца, а затем поцеловала и облизала вверх и вниз внутреннюю поверхность его бедер и все вокруг основания его члена. После этого все вернулось к работе. Иногда она быстро и жестко насаживалась на его член так, как умела только она, а в других случаях двигалась медленно и демонстрировала более обдуманное мастерство. Независимо от того, в каком темпе она двигалась, одна вещь, которая не менялась, заключалась в том, что каждый раз она опускалась до последнего миллиметра. Даже когда она чуть не потеряла сознание от нехватки воздуха, ее дико затошнило от того, с какой силой она вогнала его член себе в глотку, и ее тело физически задрожало в агонии (а также от сильного возбуждения, которое всегда сопровождало такие мучения Астории), она ни разу не упустила возможности полностью вобрать его член себе в глотку.

"Я близок", - простонал он после пятнадцати минут такой процедуры. Это привело ее в бешенство. После этого с ее стороны не было никаких колебаний; она не отстранялась, чтобы пососать его яйца или поцеловать внутреннюю поверхность бедер. За каждой каплей ее головки скрывалось столько ее маниакальной энергии, сколько это было возможно, и она агрессивно вогнала его член себе в глотку, не заботясь о том, насколько сильно ее тело восставало против нее. Из-за того, что она так усердно работала, он очень быстро сошел с ума. Он жестко кончил ей в горло, и его было так много, что оно выплеснулось ей на лицо и грудь. Ее лицо уже было в беспорядке благодаря, сколько она стремится сосать его член, и его сперма только добавило неразберихи.

"Спасибо", - сказала она хриплым голосом после того, как вытащила его член изо рта. Гарри и сам с трудом переводил дыхание, а она уже вернулась к работе, прежде чем он успел заговорить. "Хочу заставить тебя кончить несколько раз", - пробормотала она, обхватив его член ртом. - Пожалуйста, сэр. Гарри застонал и крепче схватил ее за волосы.

"Как я мог отказать такой хорошей маленькой шлюшке?" он сказал. Она с радостью возобновила сосать его член, и довольно скоро вернулась к тому, чтобы трахать им свое собственное горло.

***

"Лаванда Браун, не нахожу слов", - сказала Дафна с ухмылкой, с большим удовольствием глядя на покрасневшую бывшую гриффиндорку. - Я никогда не думал, что доживу до этого дня. И ты тоже был таким наглым до тех пор, пока не открыл дверь!"

Гарри колотил Асторию. В этом не было ничего дикого или экстремального, чего она любила и жаждала, но все равно это был очень жесткий трах, учитывая все обстоятельства. По стандартам большинства нормальных людей, которые не были знакомы с тем, как жестко Гарри умел трахаться и насколько развратной была младшая сестра Дафны, то, что происходило сейчас в раздевалке, само по себе было бы диким опытом.

Гарри прижал ее младшую сестру спиной к стене, и ее колени тоже коснулись стены, когда он широко развел их и поднял назад. Это позволило ему вогнать свой огромный член в самые глубокие места ее тела, именно туда, куда хотела Астория. Она не кричала, а если и кричала, то из ее легких не вырывалось ни звука. Это было потому, что Гарри держал одну руку на ее горле, а другую - под ее коленом. Другой рукой он держал ее волосы, свисающие вниз, и грубо дергал за них, так как прекрасно знал, что она получит удовольствие от боли.

Дафна была почти уверена, что осознание того, что Лаванда сейчас наблюдает, как ее трахают, больше всего на этот раз выводило Стори из себя. Гарри даже не вздрогнул, когда дверь открылась. Он только взглянул на Лаванду, совершенно не удивившись ее появлению, а затем возобновил свои толчки. Он вел себя так, как будто трахать Асторию у стены в одной из раздевалок Лаванды на глазах у самой Лаванды было обычным делом.

- Мерлин, он действительно больше целого фута в длину, - пробормотала Лаванда. "Я могу определить размер 12 дюймов без каких-либо инструментов, а эта штука больше". Именно тогда Стори начала сильно кончать, и Лаванда ахнула от этого зрелища. "О, Мерлин..."

Дафна закатила глаза. "Итак, мы все рассказали Лаванде", - сказала она для Гарри, как только Астория перестала издавать свои дикие звуки и погрузилась в блаженство после оргазма. "Она была достаточно наблюдательна, чтобы понять, что нам весело с Гермионой и Панси только потому, что им так комфортно в наших дискуссиях, и они, казалось, понимали слишком многое из этого, не нуждаясь в объяснениях. И когда я говорю, что мы рассказали ей все, я имею в виду характер Габи, а также то, что происходит с мамой и Аполлин. Конечно, она дала клятву не делиться этой информацией ни с кем другим."

Гарри посмотрел на нее, но он не выглядел сердитым. Он осторожно опустил Асторию на землю, развернул ее и прижал к стене. "Я полагал, что ты сделаешь все это в тот момент, когда устроишь так, чтобы все мы были здесь", - объяснил он. "Я знала, что была права, когда ты убедил Аэллу и Аполлин позволить их мужьям выпутаться из этого, не сказав ни слова".

Она рассмеялась, вспомнив, что влюбилась в мужчину, который оказался более проницательным, чем она иногда думала. - Значит, никаких претензий, если она приедет на следующие выходные? Она не сможет прийти на завтрашнюю вечеринку, а также выполнить свою работу на выходных, и ты знаешь, как мы все ненавидим, когда в первый раз все делается неправильно".

Гарри застонал, возвращаясь к трахающейся Астории, которая сдерживала свои стоны настолько, чтобы они не заглушали разговор. "Больше похоже на то, что ты даешь себе награду за то, что заслужила свое мастерство", - сказал он Дафне, трахая ее младшую сестру.

- Это может быть несколько вещей одновременно, дорогой, - непринужденно сказала она, поворачиваясь и собираясь вернуться к покупкам. "Лав, ты сказала, что не будешь отвлекаться от своей работы".

"Нет, на самом деле я этого не говорила", - сказала Лаванда. "Но я собираюсь прекратить смотреть сейчас, пока не смог". Она вздохнула. "Черт возьми, это будет самая длинная неделя в моей жизни".

"По крайней мере, теперь тебе не нужно будет придумывать какой-нибудь надуманный предлог, чтобы раздеть Гарри", - предложила Дафна. - И я заставлю нашу малышку тоже хорошенько на тебя посмотреть. Может быть, даже больше, как только вы присоединитесь к нам. Но до тех пор, по крайней мере, тебе нет необходимости пытаться украдкой взглянуть на ее задницу."

http://tl.rulate.ru/book/3342/106627

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь