Готовый перевод Harry Potter and A Vow of Control / Гарри Поттер и Обет Контроля: Глава 336.

Когда Пэнси вошла в кабинет Гарри, она обнаружила его небрежно прислонившимся к своему столу с таким видом, словно он только этого и ждал. Он стоял там так, словно то, что она направилась прямо сюда, было неизбежно, и она предполагала, что так оно и было.

- Поздравляю, - сказал он с ухмылкой. “Я не думаю, что вы даже осознаете, насколько сильно вы произвели впечатление на министра. Вы также покорили всех, кто, возможно, все еще сомневался в том, принадлежите ли вы на самом деле, и в то же время нажили себе несколько новых врагов. Но поверьте тому, кто за эти годы нажил себе множество врагов: это признак того, что вы что-то делаете правильно. Быть равнодушным к тебе было бы гораздо хуже. То, что они набираются энергии, чтобы невзлюбить вас, означает, что они считают вас, по меньшей мере, угрожающим.”

Панси широко улыбнулась и приготовилась ответить, но Гарри бросил что-то в ее сторону, прежде чем она успела открыть рот. Она среагировала как раз вовремя, чтобы поймать его, и увидела, что теперь у нее в руках ожерелье.

“Это не подарок”, - сказал он. “Это просто стандартный протокол, который мы внедрили два года назад всякий раз, когда кто-то делал что-то, что, казалось, могло разозлить некоторых сомнительных людей. С тех пор твоя девушка надевала такое много раз, и на то были веские причины. Не волнуйтесь, если вам это покажется уродливым. Просто прикоснись к нему один раз своей палочкой, и никто этого не увидит.” Панси надела ожерелье и постучала по нему своей палочкой, как он предложил, и наблюдала, как оно становится невидимым.

“Насколько я сейчас в большей безопасности по сравнению с тем, что было три секунды назад?” - спросила она. Гарри рассмеялся.

- Честно? Не так уж много, - сказал он. - У этой штуки нет и половины такой защиты, как у твоего рождественского подарка. Но это означает, что авроры отреагируют немедленно, так что ты не будешь полностью полагаться на меня, Эдмунда или Себастьяна, если тебе когда-нибудь срочно понадобится помощь. - Панси тепло улыбнулась.

“Раз уж мы заговорили о том, что ты заботишься обо мне и обо всем остальном в этом роде, я просто... ну, я просто хочу сказать тебе спасибо. За все.” Она начала задыхаться на середине своей благодарности, но была полна решимости преодолеть это и сказать то, что нужно было сказать.

“Предполагается, что ты должен быть счастлив после того, как сделал что-то замечательное, как ты только что сделал”, - мягко сказал Гарри.

“Я счастлива”, - сказала она, шмыгая носом. — Я просто... я знаю, что не сделала ничего такого, чтобы заслужить второй шанс, подобный тому, который мне дали. У тебя не было причин хотеть поддержать меня или помочь мне, когда ты впервые решила это сделать, потому что я никогда не давал тебе такой возможности. И даже когда я начал менять свою жизнь и показывать, что могу быть кем-то большим, чем был раньше, я все равно не заслуживал такой большой поддержки с твоей стороны.” Он хотел что-то сказать, но она поспешно покачала головой. Ей нужно было выплеснуть все это сейчас, иначе она не знала, сможет ли когда-нибудь это сделать.

“Нет, это правда, Гарри. Не думай, что я не знаю, как сильно ты поддерживал меня на заднем плане. Я знаю, что ты спорил от моего имени со многими важными волшебниками, когда ни один из них не хотел дать мне шанс. Я слышал, ты даже угрожала вызвать на дуэль не одного из них. - Гарри улыбнулся, но не стал этого отрицать и не попытался снова прервать ее. “Что бы ты ни говорил, тогда я и близко не заслуживал такого уровня поддержки с твоей стороны. Я даже вполовину не верил в себя так сильно, как ты верил в меня тогда, и я просто хочу, чтобы ты знал, как много это значило для меня. Как много это все еще значит для меня”.

Он улыбнулся ей, и она больше не могла сопротивляться этому. Она бросилась к волшебнику, который изменил ее жизнь, и крепко обняла его. Когда Гарри Поттер впервые вернулся в ее жизнь, она даже в самых смелых мечтах не могла предположить, насколько знаменитый гриффиндорский герой, на которого она всегда обижалась и которого недолюбливала, изменит ход ее дальнейшей жизни к лучшему. Она крепко обняла его, наслаждаясь его теплом и ощущением того, как его пальцы слегка поглаживают ее волосы.

“Ну, многие люди действительно говорят, что у меня довольно хорошие инстинкты”, - сказал он. “И мне хотелось бы думать, что это одна из относительно немногих вещей, которые люди говорят обо мне, которые на самом деле, по крайней мере, в основном правдивы. Это мог бы быть долгий разговор, если бы мы позволили, но я избавлю вас от прослушивания всего того, что вы, очевидно, знали, что я собираюсь сказать, прежде чем остановить меня. Вместо этого я просто скажу, что все, что ты делаешь сейчас, идет и мне на пользу. Быть героем войны и обладать славой и влиянием, которые сопутствуют этому, реально достаточно быстро сойдет на нет. Я лучше, чем кто-либо другой, знаю, какими непостоянными могут быть люди.

“Итак, если я хочу попытаться изменить ситуацию к лучшему, пока я в состоянии это сделать, мне нужно будет иметь другие достижения, на которые я могу указать, помимо простого убийства этого придурка со змеиным лицом, когда я был еще подростком. Это означает, что как тот, кто поддержал вас и помог вам получить этот второй шанс, ваши успехи будут продолжать приносить мне пользу, пусть даже косвенно. На самом деле рисковать тобой было не так уж и много. Даже если бы ты упал ничком и в итоге упустил свой второй шанс, проявление к тебе некоторого сочувствия не повредило бы моему положению. Награда за ваш успех гораздо более значительна. Кроме того, когда всего несколько недель спустя Гермиона начала по-настоящему тепло, даже по-дружески общаться с тобой, я точно понял, что был прав насчет тебя. Она сделала это не из-за меня, ты же знаешь. На самом деле, она спросила меня, о чем, черт возьми, я думал, уделяя тебе время.” Панси хихикнула.

“Может быть, она просто хотела хорошенько потрахаться”, - предположила она, что заставило Гарри разразиться смехом, от которого у нее заурчало в груди.

“Вы прекрасно знаете, что тогдашняя Гермиона еще не была той развращенной ведьмой, которой она стала благодаря вашему развращению”, - сказал он. Панси улыбнулась ему.

“Действительно, моя лучшая работа”, - самодовольно сказала она.

“О, я забыл сказать тебе, что у тебя встреча с Кингсли, о, примерно через пятнадцать минут”, - внезапно сказал он, что заставило ее перестать улыбаться. - Не смотри на меня так обеспокоенно. Это не та встреча, к которой вам нужно готовиться или из-за которой нужно нервничать”. Должно быть, она выглядела такой же взволнованной, какой себя чувствовала, потому что он усмехнулся и погладил ее по щеке тыльной стороной ладони. “ Нет, серьезно, не волнуйся об этом. Он просто хочет сделать тебе комплимент. Я сказал ему, что он не может назначить тебе никакой работы, потому что на этой неделе у тебя заслуженный отпуск. Он согласился и сказал, что еще слишком рано принимать какие-либо решения. Неделя между ними позволила бы событиям разыграться настолько, что у него появились бы кое-какие идеи о том, что еще можно было бы сделать”.

“Хорошо”, - сказала она, кивая и делая глубокий вдох.

“Когда ты закончишь с ним, настанет время обеда”, - продолжил Гарри. “Ты придешь сюда за этим, и я заставлю тебя кричать достаточно громко, чтобы проверить защиту от шума”. Она покраснела и заерзала от волнения, испытывая сильное искушение предложить ей отменить встречу со священником, чтобы они могли сразу перейти к проверке палаты. Очевидно, это была плохая идея, но от этого она не становилась менее заманчивой только потому, что она знала, что на самом деле ей не следует этого делать.

“Иди повидайся со своей девушкой”, - сказал он, посмеиваясь. - Она закончит свою встречу с минуты на минуту. Но сначала осталось сделать еще две вещи. - Он постучал пальцем по ее часам, и она почувствовала, как их наполняет волшебство. “Это гарантирует, что вы не опоздаете на свою встречу, когда неизбежно будете отвлекаться”. Затем он вытащил браслет и надел его ей на руку, и она увидела, как он стал невидимым. “ И на нем есть контрольные чары от департамента авроров. Мы представили это устройство несколько лет назад для ситуаций, когда человек, носящий его, мог разозлить некоторых людей. Твоя девушка хорошо с этим знакома, как, я уверен, ты и ожидал.” Он грубо поцеловал ее, намекая на все волнения, которые ожидают ее после окончания встречи с министром, а затем похлопал по заднице, чтобы поторопить. “Начинай”.

Она поспешила выйти из его кабинета, чувствуя себя настолько взволнованной возможностью увидеть Гермиону и поговорить с ней обо всем, что, черт возьми, чуть не сбежала из кабинета Гарри в свой.

***

“Подожди, правда?” - сказала Панси в тот вечер. “Я думаю, сейчас такое время года, но я даже не думал об этом и не замечал, чтобы ты занималась какой-нибудь учебой”. Она нахмурилась. - А когда ты на самом деле учился?

“В основном, когда я была в офисе Гарри на работе”, - сказала Габриэль, укладываясь в Нарциссу. Нарцисса нежно похлопала ее по заднице, и она улыбнулась. “Я тоже немного поработал в его домашнем офисе, прежде чем все собрались на ужин”.

- Логично, - сказала Панси. “Это была бы уйма времени для учебы, раз уж ты такой чертовски умный”. Габриэль покраснела от того, что комплимент в адрес ее интеллекта прозвучал так бесцеремонно и небрежно, что это прозвучало скорее как констатация факта, чем как попытка сделать ей комплимент. В некотором смысле это польстило ей еще больше, потому что это означало, что Панси просто делилась своими честными мыслями. “Я все еще не могу поверить, что они не заставляют тебя оставаться в школе даже после сдачи экзаменов по ЖАБА”.

“Я уверена, что так и есть, дорогая”, - сказала подружка Пэнси. “Занятия закончились, но все должны остаться просто для того, чтобы дожить до конца года. Я не думаю, что слишком много людей хотели пропустить вечеринки, финальные матчи по квиддичу и все остальное. Но Габи живет не в замке, как другие. Вне занятий она остается в замке только для внеклассных занятий, которые ей интересны, например, для гонок на метле.”

“Верно, верно”, - сказала Панси, кивая. “Что ж, я собираюсь прибегнуть к своему надежному, готовому оправданию и обвинить в своей забывчивости тот чертов проект, над которым я работал”.

- Возможно, трудный и утомительный, - сказал Эдмунд, входя. - Но это была также исключительная работа, по крайней мере, я так слышал. Это все, о чем говорят другие Лорды. Почти все они были вынуждены признать, что ваша работа была исключительной, независимо от того, нравятся им результаты этой работы или нет. Я могу заверить вас, что в результате многие из них уже взбесились, и я готов поспорить, что не только некоторые из них просто в ужасе от вашего проекта. Знаете, это реальный показатель того, насколько это впечатляет. Если это заставляет их попотеть, вы проделали отличную работу; и они наверняка потеют.”

“Поздравляю с тем, что заставила попотеть нескольких стариков, Панси”, - игриво сказала Нарцисса, улыбаясь и кладя руку на задницу Габи. Возможно, ее слова были поддразнивающими, но те, кто знал ее, поняли бы, что она по-своему хвалила Панси.

- Некоторых из этих лордов тоже нелегко вывести из себя, - продолжал Эдмунд. “Это первый раз, когда я вижу некоторых из них такими в своей жизни, но нет никаких сомнений, что они усердно работают над своим ответом, пока мы разговариваем. Только на сегодняшний день уже началась значительная реструктуризация, и здесь проявляется недостаток осмотрительности, который, признаюсь, удивил даже меня. Я боюсь, что некоторые из них могут обнаружить, что они сильно переоценивают свою способность сохранять спокойствие и собранность под давлением, потому что прямо сейчас они показывают, что совершенно неспособны на это. Их неосмотрительность оставляет после себя больше улик, чем следователи когда-либо смогли бы собрать естественным путем, независимо от того, насколько квалифицированными могут быть указанные следователи в своей работе ”. Панси покраснела, а Гермиона просияла от гордости, слушая, как пожилой волшебник хвалит успехи ее подруги.

“ Ты уделяешь пристальное внимание этой ситуации, не так ли, Эдмунд? - спросила Нарцисса.

- Действительно, - сказал он, глядя в ее сторону. - Мне бы не хотелось упускать такой благоприятный момент, вы согласны? Знаете, леди Блэк, клянусь, я видел кого-то, кто имел сверхъестественное физическое сходство с вами, покидавшим Гринготтс примерно в то же время, что и я, сегодня днем. Но, возможно, у них просто случайно оказался тот же стиль одежды, который, похоже, предпочитаете вы, моя жена, мои дочери и многие другие из вас. Известно, что только одна ведьма шьет мантии такого высокого качества, так что, возможно, мои глаза просто обманывали меня.”

“Может, так оно и было, а может, и нет”, - сказала Нарцисса с усмешкой. “Это ситуация, из которой те из нас, кто не делал ничего тайного, могут извлечь огромную выгоду еще до того, как начнутся настоящие последствия. Также вполне возможно, что в этом замешаны несколько лордов, у которых есть эго, которое такая ведьма, как я, ждала и наблюдала за возможностью выплеснуть. У таких мужчин должно быть эго, равное их реальным личным достижениям, поэтому, если ведьма, очень похожая на меня, заинтересована в том, чтобы такие мужчины страдали от грехопадения, которого они заслуживают, я не могу винить ее.” Улыбка Нарциссы была небрежной, но именно ее глаза выдавали он оттолкнул ее и дал понять, что глаза Эдмунда его не обманули.

“Возможно, я сам испытываю похожие чувства к некоторым из этих лордов”, - прокомментировал Эдмунд. “Некоторые из этих придурков поддерживали определенные цели и занимались своими делами особым образом, с которым нельзя мириться. Конечно, все это всего лишь утверждения. Мне бы не хотелось порочить чье-либо доброе имя.” Он должен был прекратить этот нелепый поступок, который они совершали, потому что даже саркастическое высказывание о том, что волшебники, о которых они говорили, имели доброе имя, которое не заслуживало клеветы и презрения, было настолько абсурдным, что он не мог удержаться от смеха. “Конечно, я рад помочь им любым законным способом, вступив во владение любыми активами, которые, возможно, больше не представляют для них интереса, и притом за очень разумную сумму”.

“Разумно”, - сказала Астория, появляясь в дверях. Она издала смешок, который на самом деле больше походил на фырканье, чем на что-либо другое. верно. А затем вы заблаговременно отправите уведомление о том, как вы собираетесь предоставить разумный уровень доступа к полной истории этих активов для аудита Министерства, вместе с разумным объемом предоставленной вам документации, вплоть до последнего клочка запасного пергамента”.

- Именно так, моя дорогая дочь, - сказал он, улыбаясь ей. - Ты так хорошо меня знаешь. Я считаю очень разумным оказать этим лордам услугу и помочь Министерству наверстать упущенное за многие годы проверок, которые, должно быть, провалились во время хаоса, связанного с войной. Мне бы очень не хотелось, чтобы они не придерживались высоких стандартов, в поддержании которых лорды их родословной так одарены от природы.” Именно тогда Гарри присоединился к растущей толпе в комнате и внес свой вклад.

“Это здорово и все такое, и я рад, что вы все весело проводите время, развлекаясь, но я не думаю, что кто-то понимает, насколько раздражает нашего министра, когда он чем-то взволнован”, - сказал Гарри. “Это было прекрасно, когда это было направлено на ведьму, которая заслужила это, но я даже не участвую в этом расследовании, и он все еще появляется в моем чертовом камине весь день, как будто мне нужна пьеса за пьесой о том, какой прогресс уже достигнут. Очевидно, за большую часть этого я должен благодарить вас двоих, так что... спасибо.” В своем расстройстве он лишь наполовину пошутил, но они все рассмеялись. - Но, благодаря министру, тебе тоже нужно пойти с нами, Панси. А теперь у меня есть для тебя задание, которое нужно выполнить до того, как ужин будет готов.”

“Награда”, - сказала Нарцисса со смехом.

“Если бы это было то, что вы предлагаете, для меня это было бы снятием стресса благодаря всему тому стрессу, который я испытываю в основном благодаря ей”, - сказал он.

- Как я и сказал. Награда, - чопорно сказала Нарцисса, кивая головой. Гарри не мог не улыбнуться ей.

- Может быть, - сказал он. “И если бы это было так, я бы сказал, что если я когда-нибудь узнаю, какая дама отправила те коробки с документами, которые привели министра в такой восторг сегодня днем, у нее была бы аналогичная задача, на которую она могла бы рассчитывать в будущем”. Он шлепнул Панси по заднице, отчего она взволнованно убежала с покрасневшими щеками и нетерпеливой улыбкой. - Да, вы тоже пойдете с нами, мисс Грейнджер. Я полагаю, вы многим помогли с этим проектом, и это делает, по крайней мере, часть раздражения, возникшего сегодня днем, также вашей ответственностью.”

- А как же Господь, который, несомненно, должен был сделать то же самое? - спросила Нарцисса. Гарри закатил глаза, глядя на нее.

- Я сомневаюсь, что вы двое, черт возьми, не просидели весь день в одном из своих кабинетов, - сказал он, переводя взгляд с Нарциссы на Эдмунда. - Вы можете заплатить дважды, леди Блэк. Один раз за твои действия, и один раз за то, что позволил ему сделать это.”

- Может быть, его жена сможет оплатить его долю, - предположила Нарцисса. Гарри рассмеялся.

“Может быть, она и сможет, - согласился он, - если ты в настроении разделить с ней ответственность”.

“Ну, возможно, он сделал меньше, чем на самом деле предполагает”, - сказала леди Блэк. - Но я уверен, что его жена и так была бы счастлива помочь вам любым удобным для вас способом.

- Осмелюсь сказать, что корабль зашел так далеко, что это подействовало на меня, Нарцисса, - протянул Эдмунд.

“Полагаю, так оно и есть”, - сказала она. “Трудно вывести тебя из себя из-за того, что твоя жена присоединяется к милорду Блэку в постели, когда ты просто идешь и трахаешь вейлу-мать своей подруги, которая, оказывается, известная леди в своей собственной стране”.

“Это, конечно, не повредило делу ни для кого из нас, не так ли?” - сказал он, смеясь.

“Я не могу сказать, что это так, нет”, - согласилась Нарцисса.

http://tl.rulate.ru/book/3342/106630

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь