Готовый перевод Harry Potter and A Vow of Control / Гарри Поттер и Обет Контроля: Глава 337.

Панси застонала, а затем взвизгнула, когда сильный шлепок пришелся по ее заднице, которая уже была светло-красной. Гарри видел ее обнаженной, если не считать пяток, и она лежала у него на коленях, чтобы помочь ему снять стресс. Она знала, что там не требовалось особого законного снятия стресса. Нарцисса была права насчет этого, но все знали это с самого начала. Она все еще была счастлива, что он отшлепал ее.

Ее подруга тоже была рада этому и с удовольствием наблюдала за происходящим. Как и Пэнси, на ней были только туфли на каблуках, с чем они обе уже были знакомы. В эти дни это была их стандартная одежда, когда они появлялись в его офисе. Лежать у него на коленях теперь тоже стало нормой, но это была более игривая порка, чем обычная, которая всегда была жесткой, настоящей и по-своему невероятной. Однако она была очень рада получить всего несколько крепких шлепков, прежде чем он уделил ей немного внимания, проведя пальцами у нее между ног.

Если в этом и был какой-то недостаток, так это то, что он уже несколько раз, поддразнивая, оставлял ее на грани, а ведь было еще не больше двадцати шлепков. Она уже была в отчаянии, и он поддразнивал ее из-за того, что она вела себя так, словно он не трахал ее и ее подружку прямо во время обеденного перерыва, а потом еще немного в тот же день.

Она взвизгнула еще несколько раз, прежде чем выгнуть спину и раздвинуть ноги, почувствовав, как его пальцы возвращаются. Панси громко стонала, пока он ласкал ее пальцами, но заскулила, когда они вышли как раз тогда, когда она больше всего в них нуждалась. Таким образом, он добился от нее еще нескольких громких взвизгов, прежде чем усмехнулся и посмотрел в сторону двери.

“Все пытаются подслушать”, - прокомментировал он. - Если ты будешь говорить намного громче, они смогут это сделать. Я не заставлял офис замолчать, а закрытие двери только усиливает звук”. Панси покраснела, но мысль о том, что ее услышат все остальные, определенно возбуждала. - Подойдите сюда, встаньте на колени и поцелуйте свою девушку, мисс Грейнджер. Достаточно скоро ты сможешь делать больше, чем это, но ты так много двигаешься, что кажется, будто ты вот-вот упадешь со стула”.

Гермиона, которая действительно переминалась с ноги на ногу, скрещивая и разжимая ноги, поспешила опуститься на колени. Она положила обе руки на щеки Пэнси и отчаянно поцеловала ее. Панси взвизгнула в ответ на поцелуй, но не перестала так же неистово отвечать на него, пока Гарри еще несколько раз шлепал ее.

“Теперь ты можешь сделать то, чего больше всего ждешь”, - сказал он. Он без особых усилий поднял Пэнси и усадил ее к себе на колени, прижав спиной к своей широкой мускулистой груди, в то время как он нежно душил ее одной рукой, а другой широко поднимал ее ногу. Гермиона нетерпеливо нырнула между ее ног, а Гарри пососал шею Пэнси.

“Ты такая хорошая девочка”, - сказал он ей. Это, в сочетании с любящим, немигающим взглядом ее подруги, привело ее к самому сильному оргазму за последние недели, и за последние несколько недель у нее было несколько оргазмов, которые не поддавались описанию, в том числе ранее в тот же день. Она едва оставалась в сознании на протяжении всего этого времени, и это было не из-за какого-либо удушья. В какой-то момент это прекратилось, и теперь она поняла, что это было сделано для того, чтобы он мог вместо этого держать ее за голову. Она не знала, то ли она потерпела неудачу и заерзала у него на коленях, то ли это произошло само по себе. Может быть, за первым последовало второе. Может быть, случилось первое, и случилось бы второе, если бы он вот так не схватил ее за голову.

Это были мелкие детали, несущественные по сравнению с ее оргазмом и тем, что лицо ее подруги и даже часть ее каштановых волос были заметно намокшими от него. Ноги Панси дрожали, и она взвизгнула, когда Гермиона нырнула внутрь и пососала ее чувствительный клитор. Это было почти чересчур, но в то же время идеально. Панси нравилось, каким непосредственным и интенсивным было это удовольствие. Многие ведьмы находили, что это слишком, и ее подруга знала это и использовала это, чтобы отправить Панси обратно в беззвучно кричащий оргазм. Тишина воцарилась благодаря Гарри, который снова положил руку ей на горло и на этот раз душил ее более законно.

Должно быть, она была близка к тому, чтобы потерять сознание где-то там, потому что моргнула, открыла глаза и пришла в себя под хихиканье Гермионы.

“Так красиво”, - сказала Гермиона. Панси почувствовала, как вспыхнуло ее лицо, а Гермиона улыбнулась с такой любовью, что ее сердце затрепетало. Это случалось довольно часто каждый день, но на этот раз было немного интенсивнее, чем стандартное трепыхание.

“Вытащи меня и засунь в свою подружку, мисс Грейнджер”, - сказал Гарри. - Тогда ты должен забраться сюда. Я собираюсь расслабиться, а ты придумаешь, как будешь двигать своими сексуальными бедрами, чтобы завести меня и свою девушку. Конечно, вы будете там, чтобы присоединиться к нам, судя по тому, что я вижу”.

Гермиона сделала это за считанные мгновения, и Панси закричала от боли и восторга, когда огромный член Гарри растянул ее. Прошло всего несколько часов с тех пор, как он был у нее внутри, но она никак не могла приспособиться к такой длине и обхвату, да и не хотела приспосабливаться к этому. Гермионе потребовалась секунда, чтобы сообразить это, но после того, как она отошла от Панси и Гарри положил руки на задницу своего лучшего друга, чтобы помочь ей, у нее чудесно задвигались бедра. Панси застонал в рот своей девушке, когда они начали медленное шествие к невероятному концу.

Она понятия не имела, как долго они так продолжали, Гарри трахался, а Гермиона трахалась. Она знала, что внутри у нее все горело от удовольствия, которого она не испытывала Мерлин знает сколько времени, если вообще испытывала, но она знала, что ей еще многое предстоит пережить, прежде чем она взорвется. Но когда Гермиона перестала целовать ее и закричала от восторга, она жадно присосалась к обнаженной шее своей подруги. Именно в этот момент она поняла, что в офис вошел кто-то еще.

Фамильное кольцо Блэков позволяло ей видеть то, что закрывали волосы на ее лице. А именно, это сообщило ей, кто стоит за спиной ее подруги и теребит эти дерзкие проколотые соски. Затем пара рук мягко обхватила ее сзади, и эти руки были слишком маленькими и мягкими, чтобы принадлежать Гарри. Они заставили ее булькать и брыкаться гораздо сильнее рядом со своей девушкой, которая все еще скрежетала и кричала от восторга.

“В какую хорошую девочку ты превратилась”, - сказала Дафна.

“Я согласен”, - сказал Гарри.

“Было бы так обидно, если бы столько таланта и красоты было потрачено впустую”, - сказала Нарцисса. Панси густо покраснела, как ей показалось, в миллионный раз за этот день. Гермиона резко прижалась к ней, и руки Гарри взяли на себя гораздо более активную роль в поддержании движения этих бедер, точно так же, как он делал это до оргазма.

“Внутри меня, сэр!” Панси удалось выдохнуть. “Пожалуйста!” Гарри рассмеялся.

“Нам еще далеко до этого, мисс Паркинсон”, - сказал он. “Но тебе не нужно беспокоиться об этом. Ты вдоволь насладишься этим сегодня вечером, да и когда нас не будет дома тоже.” Она застонала и увидела, как Дафна целует Гарри.

“Цисса была злой, сэр”, - сказала Дафна, прервав поцелуй. “Она даже не подумала о том, чтобы устроить азартную игру, чтобы решить, кто первым трахнет подружку этой хорошей маленькой ведьмы”. Громкий стон Гермионы, за которым быстро последовал стон Нарциссы, указал на то, что Нарцисса уже начала делать именно это. Гарри усмехнулся и покачал головой.

“Это кресло становится немного тесноватым”, - сказал он. Он взмахнул своей волшебной палочкой, чтобы решить эту проблему. - Иди, сядь рядом со мной и дождись своей очереди, любимый. - Дафна счастливо улыбнулась и прислонилась к нему в теперь уже раздвинутом кресле.

“Завтра тебя хорошенько избалуют, дорогая”, - сказала Нарцисса сквозь стон, трахая Гермиону. “Ты можешь смириться с тем, что сейчас занимаешь второе место”. Дафна сияла от восторга при мысли о том, что ее ждет завтра, хотя Пэнси была не в том состоянии, чтобы видеть это или думать об этом в данный момент.

“Я полагаю, что это, в конце концов, снятие стресса”, - сказала Дафна. “Ты был прав с самого начала”.

“Это работает хорошо”, - согласился Гарри. “Сейчас я чувствую себя довольно расслабленно”.

***

Дафна развернулась, глядя в зеркало и восхищаясь тем, как платье облегает ее задницу. Одобрительно кивнув, она повернулась обратно и снова осмотрела крышку. Она несколько мгновений смотрела на свое отражение, прежде чем поправить объем декольте, которое демонстрировала. Главное - это было сделано со вкусом. Со вкусом, но все равно соблазнительно.

Это был уже четвертый раз, когда она поправляла платье с тех пор, как надела его несколькими минутами ранее, как будто она не проверяла его тщательно со всех мыслимых сторон перед каждой подгонкой. Она и раньше надевала его наедине, потому что просто ничего не могла с собой поделать. Она прекрасно понимала, что многочисленные чары, которые Лаванда применила к и без того прекрасному платью, делали эти корректировки ненужными. Волшебство этого платья заключалось в том, чтобы оно соответствовало идеальному образу, к которому она стремилась, без необходимости что-либо делать.

Это был недешевый набор амулетов, хотя она и не платила за них. Если бы кто-то усомнился в мастерстве Лавендер и подумал о ней как о пустоголовой, несмотря на успешный бизнес, которым она руководила, они были бы настоящими идиотами, если бы продолжали верить, что, даже зная, что Лавендер может применять такие сложные косметические чары к своей одежде, не влияя на качество материала, и сделать ее долговечной.

Дафна тоже могла применять эти чары, но она охотно признала бы, что это был утомительный процесс, даже при ее очевидном мастерстве в чарах. Это был такой утомительный и сложный процесс, что она никогда по-настоящему не утруждала себя его выполнением, но Лаванда использовала эти прелести, которые могли предложить немногие швеи, и придала им обыденный вид и простоту в применении. Лаванда Браун, без сомнения, заслужила весь свой успех.

Приспосабливаться и ерзать так сильно было совсем не в характере Дафны, даже когда она была так же взволнована чем-то, как и достижением своего мастерства. У нее не было недостатка в уверенности, поэтому обычно она приходила, ожидая, что добьется того, к чему стремилась. В результате моменты ее достижений обычно не вызывали у нее такого волнения, как у большинства людей.

Тем не менее, этот фильм действительно вызвал у нее такие чувства, хотя она уже знала, что заслужила необходимое одобрение за свое мастерство, как ей казалось, целую вечность назад. Просто доработка и презентация затянулись, и все потому, что она выбрала самое неподходящее время из возможных. Произошла замена членов правления гильдии заклинателей, и, очевидно, председатель упомянутого правления был тем, кто проводил презентации. В мире политики никогда ничего не происходило быстро, но когда они охватили почти весь магический мир, которым гильдии управляли подобным образом, это заняло гораздо больше времени, чем обычно. Нам повезло, что у нее была такая замечательная личная жизнь, в которой происходило так много захватывающих событий, потому что в противном случае она могла бы сойти с ума от разочарования. Но у нее было слишком много того, чем можно было наслаждаться и быть счастливой, чтобы слишком часто зацикливаться на медленном процессе обретения Мастерства. По правде говоря, бывали моменты, когда она почти забывала об этом.

Нелепое ожидание привело к этому текущему моменту, когда она чувствовала предвкушение, какого никогда раньше не испытывала. Предвкушение было связано как с облегчением, так и с волнением. Демонстрация мастерства Гарри, которое она и другие девушки, конечно же, заставили его продолжать демонстрировать в своем домашнем кабинете, не была проблемой. Забавно, что он пытался убрать его в ящик стола, как будто это было что-то, что не стоило выставлять напоказ, пока все они полностью не разуверили его в этом.

Он овладел искусством защиты, которое в гораздо большей степени основывалось на практическом применении, чем у нее, легче, чем это мог бы сделать кто-либо другой. Ходили слухи, что он обнаружил, что может просто бросать вызов людям, которые уже достигли Мастерства, и его чуть не обманом заставили драться на дуэли с несколькими лучшими Мастерами одновременно. После такой короткой работы с ними больше ничего не нужно было демонстрировать, чтобы доказать, что он Мастер.

Гермиона овладела трансфигурацией быстрее нее на шесть месяцев, но это было всего лишь одобрение, а теперь прошел целый год до завершения и вручения диплома. Кроме Гермионы и Гарри, никто другой в ее группе сверстников не овладел мастерством так быстро, как собиралась это сделать Дафна, даже с задержкой в фактическом присуждении этого звания. У Дафны не было проблем с тем, чтобы быть третьей. Гарри был Гарри, и Дафна не была заинтересована в том, чтобы соответствовать уровню преданности Гермионы. Даже сама Гермиона признала, что столь неустанное стремление к Мастерству было неудачным выбором, и из-за этого пришлось напрягаться сильнее, чем следовало. Но ей нужно было отвлечься в те первые пару лет после войны, и, вероятно, было лучше свести себя с ума этими усилиями, а не сосредотачиваться на некоторых своих мрачных воспоминаниях о войне и ситуации с воспоминаниями ее родителей, которая, к счастью, с тех пор разрешилась благодаря Гарри.

“Ты прекрасно выглядишь”, - сказал Гарри, входя и обнимая ее сзади за талию. Он поцеловал ее в затылок, и она улыбнулась. - Конечно, вы все это делаете, сейчас и всегда. Но ни одна из наших прекрасных подруг не могла бы сравниться с тобой в этот самый момент. Эта улыбка особенная, и с ней ты выглядишь еще более сногсшибательно, чем обычно”, - рассмеялась Дафна.

“Ты действительно не можешь удержаться от того, чтобы не сказать самые тошнотворно сладкие вещи, не так ли?” - сказала она. Гарри рассмеялся в ответ и поцеловал ее за ухом.

“Нет, я не могу”, - признался он. - Я тоже не хочу пытаться. Итак, вы готовы?”

- Мерлин, да, - сказала она, кивая. Она увидела, как он ухмыляется в зеркале.

“Хорошо”, - сказал он, хотя ни один из них пока не сделал ни шага. Помолчав, он продолжил. — Знаешь, сегодня вечером, в твою ночь, у Лаванды будет “кулачный бой”...

“По-моему, звучит потрясающе”, - быстро сказала Дафна, перебивая его. Если он собирался предложить им отложить это, чтобы все внимание было сосредоточено не на ней, она собиралась немедленно отбросить эту идею. - У меня будет достаточно времени, чтобы получить от тебя все, что мне нужно, сегодня вечером, с лавандой или без нее. Не похоже, что ты даже будешь мягким в конце ночи. И праздновать с ней будет так весело!” Гарри рассмеялся прежде, чем она успела сказать что-нибудь еще в пользу того, чтобы Лаванда присоединилась к сегодняшнему веселью.

“Я собирался сказать, что ее первый раз с нами сегодня вечером на самом деле довольно уместен, учитывая, как сильно тебе нравились подобные вещи в прошлом”, - сказал он. - Но я предполагал, что ты уйдешь раньше нее или кого-нибудь еще. Она взглянула на него и кивнула.

“Да, я пойду первой”, - сказала она. - Я бы подумал, что этого не нужно было говорить. Я также буду третьим и пятым. Возможно, я возьму небольшой перерыв и позволю паре других сделать свой ход, прежде чем вернусь на 8-й. Но вскоре после этого я, вероятно, захочу поехать снова, так что 10-е место тоже звучит неплохо”.

“По крайней мере, ты ничего не требуешь”, - съязвил он. “Похоже, это больше, чем я могу осилить за одну ночь”.

- Ты действительно в это веришь? - спросила Дафна, одарив его своим лучшим страстным взглядом. “Даже когда вокруг так много красивых, похотливых ведьм, которые возбуждают твой интерес?”

“Черт возьми, нет”, - сказал Гарри, его голос был почти рычанием, когда он сжал ее зад и заставил ее захихикать. “Это может показаться смешным для того, кто никогда не проводил с нами ночь, но мы с тобой знаем, что это не так”. Он быстро чмокнул ее в губы, прежде чем отстраниться.

“О, ты пропустил развлечение”, - сказала она, внезапно вспомнив, что забыла рассказать ему о своем общении с Лавандой. - Можно подумать, я преподнес Лаванде какой-то драгоценный подарок, пригласив ее присоединиться к нам. Когда она приходила раньше, чтобы помочь нам подготовиться, она была почти так же взволнована, как и я, тем, что ее хорошенько трахнули”.

“Вообще-то, мне уже говорили об этом”, - сказал Гарри, улыбаясь. - Я также видел, как она чуть не споткнулась о собственные ноги, когда бежала к камину, и ее уход был далеко не грациозным. Ты не единственный, кого это развлекло. Астория и Нарцисса все еще дразнят ее из-за того, что она не догадалась, что придет.” Он посмотрел на часы. - Но нам действительно пора идти. Я понятия не имею обо всех этих вещах, связанных с общением, но я почти уверена, что идея модного опоздания здесь на самом деле неприменима”.

“Ты не ошибаешься”, - сказала она. Она взяла его за руку и позволила вывести себя из комнаты. - Спасибо, что сопроводили меня, сэр. Они спускались по лестнице своего замечательного нового дома по пути на ее торжество. “Прежде чем мы приедем, собираемся ли мы обсудить, как гильдии, которую сейчас возглавляет француз, вообще удалось принять решение о проведении этой презентации в Великобритании, не говоря уже о том, чтобы решить, что это была хорошая идея, учитывая, что текущая политическая ситуация еще не полностью разрешилась? И все это несмотря на то, что Себастьян оказал большее влияние своей работой во Франции, чем даже мой отец мог себе представить здесь, в Британии, это первое празднование, на котором данный француз был главой гильдии, и—”

“Вы сказали, что я трачу слишком много времени на все происходящее”, - сказал он, прерывая ее прежде, чем она успела закончить перечислять причины, по которым проведение презентации здесь было крайне необычным. “Вы действительно предполагаете, что я нашел время попытаться оказать здесь какое-либо влияние? В любом случае, как бы я вообще смог получить такое влияние на гильдию заклинателей?”

“Забавно, раньше я думала, что могу заметить разницу, но в наши дни я не уверена, действительно ли ваши опровержения являются опровержениями или они должны быть подтверждениями”, - сказала она. “Ты слишком хорош, когда для меня важно считать неудачные попытки искренними, вместо того, чтобы просто развлекаться, подтверждая это, в то же время заставляя меня заставлять тебя подтвердить это должным образом”.

- Я немного знаю этого волшебника, - неопределенно сказал он. “Меня попросили проконсультироваться по делу, в котором он был мишенью, и, если честно, это было одно из моих лучших расследований. После этого он был мне достаточно обязан, чтобы я, по крайней мере, уговорил его поговорить с Кингсли, но это была степень моего участия в этом. Наш министр в наши дни довольно хорош в политиканстве, к большому его неудовольствию.”

“Я полагаю, это одна из причин, по которой вы двое так хорошо ладите”, - сказала Дафна, закатывая глаза.

“Он все еще находит это гораздо менее утомительным, чем я”, - сказал он, забавляясь. - У него всегда получалось быть дипломатичным гораздо лучше, чем у меня когда-либо получалось. Однако ты не ошибаешься.”

- Ну, ты - уникальный случай, дорогой, - сказала она, потрепав его по щеке. “Вы также, кажется, не возражаете, когда играете в политическую игру на благо любого из нас, что я очень ценю”. Он поцеловал ее в губы и приподнял за задницу.

“Это совсем другое дело, - пробормотал он, - хотя я действительно в долгу перед Кингсли за то, что он позволил мне избежать необходимости убеждать самого себя”.

- Не верь ни единому слову, исходящему из уст моей лучшей подруги, - протянула Гермиона, когда они спускались по лестнице. - Все это ложь. Он абсолютно точно присутствовал на той встрече”.

“На этой неделе тебя будут шлепать по заднице каждый день”, - ровным голосом сказал Гарри, глядя на Гермиону сверху вниз.

“Ты уже должна была понять, что это не угроза для нее, дорогая”, - сказала Дафна. - Или для любого из нас, если уж на то пошло. Гарри застонал.

“Хорошо”, - признал он. “Но еще одно ваше слово, мисс Грейнджер, и эта неделя покажется вам очень трудной, как и должно быть, без каких-либо оргазмов”. Это заставило Гермиону взвизгнуть от настоящей нервозности, а Дафна рассмеялась.

“Я уже знала, что ты привираешь, любовь моя”, - сказала Дафна. - Я уверен, ты уже знаешь это. Но если ты хочешь отказать ей просто для того, чтобы получить от этого хоть какое-то развлечение, я полностью за это”.

“Ты хочешь, чтобы это было одной из твоих многочисленных наград?” Гарри спросил. “Если так, я могу это сделать”. Дафна ухмыльнулась и на мгновение насладилась искренне обеспокоенным выражением лица Гермионы, прежде чем покачала головой.

“Ммм, нет, я так не думаю”, - сказала она. “У меня слишком много других идей, которые лучше”. Гермиона вздохнула с облегчением. “Но я думаю, будет справедливо, если мы скажем, что у нее, так сказать, не осталось поводка”.

“Звучит забавно”, - сказал Гарри. - Вы слышали это, мисс Грейнджер? Веди себя прилично. Или не делай этого; неважно. Нам будет весело в любом случае.”

http://tl.rulate.ru/book/3342/106631

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь