Готовый перевод Harry Potter and A Vow of Control / Гарри Поттер и Обет Контроля: Глава 48.

Астория чуть не поперхнулась вином, когда подошла достаточно близко, чтобы подслушать кое-что из того, что ее свекровь говорила Гарри. Если бы она только знала, какую " практику’ Гарри проводит с ней! Хотя, может быть, ей стоит поблагодарить ее. Если она сможет заставить Гарри думать о необходимости взять жену и детей, чтобы продолжить и Поттера, и Черную линию, роль, которую она сама, очевидно, не могла выполнить, возможно, он скоро освободит ее от клятвы или, по крайней мере, перестанет использовать ее, чтобы трахнуть ее. Это было бы облегчением. Да, такое облегчение. Тогда ее жизнь могла бы вернуться к тому, что было до того, как он поймал ее и заставил поклясться в этой проклятой клятве, о которой она мечтала последние полтора месяца.

“Астория? - Алло? Ты вообще меня слушаешь?”

- Что?” Она встряхнулась и поняла, что перед ней стоит Пэнси Паркинсон в своем кричащем, скандально низко висящем платье. Почему она так низко их обрезала, Астория не могла понять; у Пэнси было привлекательное тело, но грудь не была ее сильной стороной. - Извини, ты что-то сказала, Панси?”

“Только последние тридцать секунд,” саркастически заметила Пэнси. - Если ты настолько неспособна слушать и обращать внимание, когда кто-то говорит с тобой, я не знаю, как тебе удалось продержаться так долго в офисе Поттера. С другой стороны, его мозг мертв, так что я думаю, он просто не заметил, насколько вы некомпетентны.”

Астория закатила глаза, привыкшая к таким вещам от Пэнси, когда Драко не было рядом, чтобы услышать ее. Она всегда была настроена выйти замуж за Драко и почти бросилась в его постель еще в Хогвартсе. Она не очень хорошо восприняла, когда он ушел от нее и вместо этого начал ухаживать за Асторией, и не скрывала своей ненависти и ревности к женщине, которая на самом деле стала миссис Драко Малфой. По какой-то причине она все еще считала, что у нее есть шанс украсть у нее Драко, и часто пыталась выставить ее перед ним в плохом свете, но ей не хватало ума, чтобы добиться успеха. Астория действительно не понимала, почему Драко позволил ей остаться. Она была испорченным товаром после ее невероятно глупого решения попытаться сплотить остальную часть замка, чтобы передать Гарри Темному Лорду, и не было похоже, что у нее были деньги или власть, чтобы предложить. Единственное, что смогла придумать Астория, это то, что он наслаждался вниманием и тем, как она заискивала перед ним, как всегда.

- Полагаю, пребывание там-это своего рода наказание, а?” Пэнси продолжала: - В конце концов, какая настоящая чистокровная жена будет работать под началом другого мужчины, не говоря уже о Поттере? Должно быть, больно знать, как мало Драко думает о тебе, что он предпочел бы, чтобы ты проводила свои дни с Поттером, а не с ним. Было бы ужасно, если бы он однажды проснулся и понял, что сделал неправильный выбор в пользу леди Малфой.”

“Да, это было бы ужасно, - мягко сказала Астория. - К счастью, этого никогда не случится. Я работаю на Гарри, потому что Драко доверяет мне делать то, что лучше для семьи Малфоев. И, как всегда, я преуспеваю. Ты читала Пророка в последнее время, Пэнси? Видел все положительные статьи, написанные о Малфоях, и то, как леди Малфой добровольно отдает свое время работе в министерстве и помогает Гарри Поттеру, просто показывает, насколько сильно изменилась семья? Все это было бы невозможно без меня.”

“Пожалуйста, - усмехнулась Панси и покачала головой. - Это мог сделать кто угодно.”

- Кто-нибудь?” - тихо повторила Астория. - Вы в этом уверены? Потому что я никогда не скучаю по Пророку и не могу вспомнить, когда в последний раз видел твое имя где-нибудь. Но с другой стороны, может быть, это и хорошо, учитывая те истории, которые они писали о тебе несколько лет назад.”

Панси сердито посмотрела на нее, но ничего не сказала и не посмела сделать прощальный выстрел, когда Астория повернулась к ней спиной и ушла. Даже Пэнси не была настолько глупа, чтобы открыто спорить с ней там, где их могли услышать. Ну, по крайней мере, большую часть времени она была недостаточно глупа. Астория улыбнулась. Она смогла представить угрюмое, бессильное выражение лица Паркинсона, и это был действительно забавный мысленный образ.

Улыбка застыла на ее лице, когда она увидела, как ее сестра входит в парадную дверь, а ее родители не слишком далеко позади них. Она знала, что они будут здесь; как ближайшая семья хозяйки вечеринки, это вызвало бы общественный переполох, если бы они не присутствовали. Однако это не делало их лица более приветливыми.

--

“Сестра, - сказала Астория, обнимая привлекательную блондинку, которая только что вошла. - Добро пожаловать на вечеринку.”

Гарри смутно помнил Дафну Гринграсс из школы. Насколько он помнил, он вообще не общался с ней ни в школе, ни после, но он помнил, что Дин и Шеймус не раз говорили о ее сиськах. Теперь он понимал почему; возможно, в семье Гринграссов были большие груди. В то время как у Астории была большая грудь, у ее старшей сестры был свой удар в этой области. Даже ее скромное, со вкусом подобранное платье, гораздо менее открытое, чем то, что было на Пэнси, не могло скрыть выпуклости ее груди.

Хотя семейное сходство было очевидным, даже если светлые волосы Дафны были немного темнее, а ее глаза были янтарными, в отличие от голубых глаз Астории. Но они оба были прекрасны, в этом не было никаких сомнений.

“Спасибо, что пригласили меня, - сказала Дафна. Она поцеловала Асторию в щеку, и та сделала то же самое.

“Как всегда, очень приятно, - сказала Астория. Ее голос звучал небрежно, а лицо выглядело расслабленным и счастливым, но Гарри видел искреннюю улыбку на ее лице раз или два, и это выглядело совсем не так.

Астория прошла мимо нее, чтобы поприветствовать пожилую пару, которая вошла следом за ней, и Гарри даже не нужно было ждать приветствия, чтобы определить их как родителей Астории и Дафны. Мужчина был высоким, светловолосым и выглядел достойно в своей парадной мантии. Что же касается женщины, то она выглядела примерно так, как могла выглядеть Астория лет через двадцать, если бы время было к ней благосклонно. Гринграссы были красивой семьей. Но судя по той фальшивой улыбке, которую он увидел на лице Астории, а также по явному напряжению в плечах патриарха, в Доме Гринграссов, похоже, не все было хорошо.

Гарри продолжал вежливо кивать и издавать соответствующие звуки, чтобы заставить своего бывшего профессора Горация Слагхорна поверить, что он внимательно слушает его рассказ о том, чем занимался его бывший ученик-призер, но его гораздо больше интересовала кажущаяся драма Гринграсса. Пока Астория вела неестественную беседу с родителями, Дафну, как обычно, приветствовал Драко.

“Дафна, добро пожаловать в наш дом, - официально произнес он. - Я так рада, что ты смогла приехать, сестра.”

“Я и вполовину не так рада, как здесь, - сказала она. - Я в восторге от того, что у тебя все хорошо. Я забеспокоился, прочитав несколько недавних статей в "Придире". Но, похоже, в слухах о нашествии взрывающихся снаб-сучек в поместье Малфоев не было ни капли правды.” Гарри удивленно поднял брови. Он никогда бы не принял Дафну Гринграсс за читательницу "Придиры".

- Я даже не буду спрашивать, что это за взрыв...что бы это ни было, - сказал Драко. - На твоем месте я бы не доверял этому Придирчивому, - Он огляделся, вероятно, в поисках Гарри, поскольку тот был одним из ближайших друзей Луны. Он уже отвернулся от Драко и притворился, что зачарован тем, что говорил Слагхорн, но краем глаза наблюдал, как хорек продолжал давать свой ответ. - Луна Лавгуд, конечно, прекрасная ведьма, но я думаю, что даже те, кто уважает ее смелость и талант так же, как я, признают, что некоторые идеи, опубликованные в ее статье, не совсем основаны на реальности.”

“Хорошо сказано,” улыбнулась ему Дафна. - Пророк-это место, где печатается истина, не так ли?”

- Естественно!” Драко согласился. - Они делают отличные репортажи. Я никогда не пропускаю ни одной проблемы.”

- Да, их освещение определенно изменилось за эти годы,” сказала Дафна. “Они не всегда занимали такую позицию в поддержку Гарри Поттера, но приятно видеть, что теперь они сообщают правду. К счастью для всех нас, они больше не позволяют золоту влиять на направление их отчетности.”

Гарри пришлось поднести чашку к губам, чтобы скрыть фырканье, которое он издал, услышав, как Дафна оскорбляет своего шурина прямо ему в лицо, и все это под видом вежливой беседы! Драко не был настолько глуп, чтобы не заметить намек, который она сделала на то, что он продолжает семейную традицию платить за то, чтобы Пророк писал то, что он хотел, чтобы они писали. Но на первый взгляд ее комментарии звучали совершенно невинно, так что даже если Драко или кто-то из посторонних и понял намек, этого было недостаточно, чтобы они могли внешне возразить.

“Действительно, - сказал Драко, натянуто улыбаясь. - Ну, ты уже достаточно часто бываешь здесь, чтобы знать дорогу, так что я больше не буду тебя задерживать. Извините, - На его бледных щеках появился легкий намек на румянец, когда он кивнул ей, а затем двинулся навстречу ее родителям. Гарри хотел бы поаплодировать этому шоу, но это скорее испортило бы тонкий намек, который она только что сделала на мужа своей сестры. Их глаза встретились, когда она проходила мимо, и он слегка наклонил свой бокал в ее сторону. Она продолжала идти, но он видел, как ее губы изогнулись в короткой ухмылке.

http://erolate.com/book/3342/79291

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь