Готовый перевод Harry Potter and A Vow of Control / Гарри Поттер и Обет Контроля: Глава 143.

- Знаешь, если ты и дальше будешь так сверкать передо мной своими штанишками, я буду вынужден затащить тебя в ближайшее укромное местечко и заставить позаботиться об этом."

“Обещания, обещания, Поттер,” сказала Дафна. -Разве икона и герой для таких детей, как ты, когда-нибудь осмелится сделать что-то настолько непристойное в общественном месте, даже в немагическом районе, где люди смотрят на тебя как на еще одного красивого молодого парня, идущего на дневное свидание со своей девушкой? Думаю, что нет.”

Дафна игриво улыбнулась Гарри, и он сразу понял, что пройдет совсем немного времени, прежде чем она придумает еще один шанс поразить его выстрелом из юбки. Они были на людях, наслаждаясь субботней прогулкой по улицам маггловского Лондона, но пребывание в таком заметном месте не могло отпугнуть Дафну. Если все, что он собирался сделать его еще более интересным для нее, чтобы дразнить его.

Но это было прекрасно. Когда она неизбежно поддразнивала его еще раз, он отвечал тем, что выполнял свое обещание. И не было лучшего способа провести субботний день, чем трахнуть свою красивую подружку.

Они шли, держась за руки, по улицам, и когда они завернули за угол, ее юбка вдруг резко дернулась, и он увидел ее красные трусики. Она оглянулась на него через плечо, словно призывая что-то предпринять.

-Ты сама напросилась,- сказал он. Он потащил ее за ближайшую заколоченную лавку и использовал свою магию, чтобы вытолкнуть на середину переулка какую-то тяжелую старую картонную вывеску, не давая никому пройти тем же путем, каким они пришли. Это не было идеальным решением, которое гарантировало бы им конфиденциальность, но риск потенциального обнаружения был половиной удовольствия.

“А теперь посмотрим, как ты поработаешь своим большим ртом, - сказал он.

Она быстро опустилась перед ним на колени, и он удивленно поднял бровь.

- Ты собираешься сделать это в одежде?" - сказал он. - Это довольно скучно, не правда ли?"

Она ухмыльнулась ему и потянула свой топ вниз, прежде чем протянуть руку, чтобы освободить его член от брюк. Дафна накачала его в руке и несколько раз дразняще лизнула, чтобы он был готов, и после быстрого взгляда вокруг, чтобы убедиться, что никто не был поблизости, чтобы увидеть, она взяла его член между губами.

В то время как Дафна была более чем счастлива дразнить его на публике, были определенные различия в минете, который она делала ему сейчас, и в тех, которые она так часто делала наедине. Она не была такой шумной или грязной, не желая, чтобы ее чавканье привлекло толпу, а также не желая получить слюни или любую другую сомнительную субстанцию на своей юбке. Но это не означало, что она не сделала ему отличный минет. Даже если она старалась не производить слишком много шума и не пачкаться, между ее качающейся головой и поглаживаниями гладкой руки она все равно прекрасно справлялась с заботой о нем. И публичный характер того, что они делали, конечно, тоже не повредил. Они оба знали, что даже с небольшим барьером, который он поставил, всегда была возможность, что кто-то может пройти мимо или услышать что-то и решить прийти и исследовать, и эта возможность, этот элемент опасности добавлял немного дополнительной остроты минету.

Гарри позаботился о том, чтобы не испортить ее волосы, но все же сделал пару толчков бедрами к концу, удивив ее как квитанцию за маленькие игры, в которые она играла весь день. Он не собирался из кожи вон лезть, чтобы заставить ее сломаться, но и пассивно сидеть, заложив руки за голову, тоже не собирался.

- Вот оно, Дафна, - сказал он тихо, на случай, если кто-нибудь окажется в пределах слышимости. - Лучше проглоти все это, если не хочешь испортить себе настроение.”

Один взгляд в янтарные глаза Дафны сказал ему, что она не потерпит неудачи. Она взяла его член глубже и держала его там, пока он кончал, и следила, чтобы ни одна капля спермы не сорвалась с ее губ. Она сглотнула так же быстро, как он дал ей, и оторвала губы от его члена только тогда, когда была уверена, что он кончил.

- Хорошая работа, - сказал он, одобрительно кивая ей. Она вытащила волшебную палочку и произнесла заклинание, чтобы очистить рот, затем очистила и его.

- А разве были какие-нибудь сомнения?” - спросила она, самодовольно улыбаясь, когда засунула его член обратно и поднялась на ноги. Гарри усмехнулся ее самодовольству. Он подумывал сделать что-нибудь, чтобы подразнить ее, и теперь, когда она вела себя таким образом, он решил пойти на это. Он направил на нее свою палочку, и через несколько секунд она ахнула, когда ее трусики полностью исчезли с ее тела.

“Вот, - сказал он. - Давай посмотрим, так ли уж тебе не терпится задрать юбку и показать мне сейчас.” Она покачала головой и что-то пробормотала себе под нос, но он заметил легкую улыбку на ее лице, когда вернул вывеску на прежнее место, а затем взял ее за руку, чтобы они могли продолжить прогулку.

В тот же день она снова сверкнула в его глазах, даже несколько раз. Но она была заметно более разборчива в этом, только задирая юбку, чтобы соблазнить его своей голой задницей и намеком на киску, когда она была уверена, что нет никакого риска, что кто-то еще случайно увидит ее.

--

- Я знаю, что у тебя нет никаких законных причин находиться здесь. Ты здесь только для того, чтобы превратить мою жизнь в ад, как всегда.”

Астория знала, что она права, Нарцисса заскочила в офис только для того, чтобы подразнить ее, проникнуть под кожу и, надеюсь, разозлить, чтобы накопить еще несколько шлепков, которые будут доставлены в качестве наказания вечером после того, как она закончит работу. Она ухмыльнулась ей так, что у ее невестки закипела кровь..

- Ты действительно думаешь, что мне нечем заняться, кроме как приехать сюда и действовать тебе на нервы?” - спросила Нарцисса, притворяясь удивленной и никого не обманывая. - Неужели ты думаешь, что так уж важна для меня?”

- Разве не так?” Астория выстрелила в ответ. - Тогда какого черта ты сюда приехала, мама?” Когда Нарцисса молча уставилась на нее, она покачала головой и невесело рассмеялась. - Так я и думал. Если это единственный способ найти хоть какое-то удовольствие в своем дне, то вам действительно нужна жизнь. Если твой муж заперт в Азкабане, это еще не повод лезть в чужую жизнь.”

Улыбка Нарциссы не дрогнула. “Ты должна быть осторожна со своими словами,” напомнила она ей. - Амулет всегда слушает, всегда готов добавить новые метки к твоему наказанию.”

Опять этот чертов амулет! Самым обидным было то, что Нарцисса была права: в то время как ее свекровь могла свободно говорить и безнаказанно оскорблять ее, Астория должна была следить за тем, что она говорит.

- Вряд ли справедливо, что ты можешь говорить все, что хочешь, не беспокоясь об этом, но меня наказывают, даже если я не начинал спор, а только отвечаю.” Она просто давала выход своему гневу, просто выражала его. Она не ожидала, что кто-то что-то предпримет.

- Ты прав.”

Астория резко повернулась на стуле и увидела Гарри, который стоял в дверях своего кабинета и серьезно смотрел на них обоих.

“Пойдемте в мой кабинет, - сказал он. - Вы оба.”

http://erolate.com/book/3342/79386

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь