Звук звенящих хрустальных бокалов, вежливый смех и плавная классическая музыка заполнили пространство. Наруто неловко потянул галстук-бабочку, голубые глаза сканировали зал. Богатые и влиятельные покровители смешались вокруг галереи, похоже, больше заинтересованные в том, чтобы похвастаться своими активами, чем в том, чтобы полюбоваться выставленными произведениями искусства.
Он взял фужер с шампанским с подноса проходящего мимо официанта и сделал глоток. Предстояла долгая ночь пустой болтовни. Он решил, что заслужил это.
Он должен был бдительно следить за любой подозрительной активностью, но одного бокала будет вполне достаточно. В конце концов, он должен был слиться с толпой.
Несмотря на усиленную охрану, Галерея изящных искусств Конохи всегда была приманкой для преступников из белых воротничков, особенно когда в нее ввозили и вывозили новые экспонаты. На этих торжественных мероприятиях перед открытием можно было увидеть новые экспонаты только для богатых спонсоров.
Но нередко воры использовали эту возможность, чтобы проверить безопасность экспозиций или пообщаться с потенциальными покупателями украденных ими произведений искусства.
По позвоночнику Наруто пробежали мурашки, когда легкое прикосновение перышка пробежало по его спине. Он вздрогнул от неожиданного ощущения и, обернувшись, увидел, что она уже выхватила напиток из его рук.
В ее опаловых глазах плясало веселье, когда она поднесла бокал к своим накрашенным губам и сделала глоток шипучки. Наруто не произнес ни слова, глядя на нее. Она не обратила внимания на его взгляд, проглотила шампанское и удовлетворенно вздохнула.
- Ты выглядишь так сексуально в этом смокинге, - промурлыкала она. Ее пальцы скользнули по его лацкану, критический взгляд проверил качество. - Как ты можешь позволить себе дизайнерский костюм на зарплату детектива?
Наруто сглотнул, когда широко раскрытые голубые глаза обвели комнату, пытаясь понять, слышал ли кто-нибудь, как она нарушила его прикрытие. Когда он перевел взгляд на нее, она озорно улыбнулась, а ее рука все еще лежала на его груди.
Он вернул свой бокал с шампанским и сделал еще один глоток, заметив красный отпечаток на ободке, оставленный ее пухлыми губами.
- Что ты здесь делаешь, Хината? - Наруто нахмурился, его внимательный взгляд был прикован к посетителям галереи.
Вопрос был риторическим. Он знал, что она здесь, чтобы отвлечь его. Он не мог позволить себе потерять концентрацию.
- Что ты имеешь в виду? - невинно ответила она, проведя рукой от его груди к шее с соблазнительно легким прикосновением. Наруто изо всех сил старался сохранять спокойствие, но это становилось все труднее и труднее, когда ее пальцы играли с волосками на его шее и нежно почесывали кожу головы. - Ты знаешь, что я люблю бесценное искусство.
Ее знойный шепот, мягкие движения кончиков пальцев, глубокий вырез ее шелкового черного платья, обтягивающего фигуру.
Эта женщина была дьяволом.
Наруто посмотрел на нее сверху вниз, его глаза сузились. - Я знаю, что ты любишь красть бесценные произведения искусства, - ответил он.
Уголок ее красных губ дернулся вверх с намеком на смех. - Предположительно.
- Предположительно, - нехотя повторил он. Наруто еще не собрал достаточных доказательств для ареста, и Хинате нравилось третировать его.
Он знал, что ему следовало бы наблюдать за комнатой, но он был пойман в ловушку тепла ее бледного взгляда.
- Что тебе нужно? - Наруто вздохнул, его голос звучал хрипло даже для его собственных ушей.
Свободной рукой Хината расстегнула пуговицы на его пиджаке, а затем пробралась под него. Ее ладонь провела по его животу, а затем легла на центр груди.
Она ухмыльнулась, заметив, как он рефлекторно напряг мышцы. Наруто ненавидел то, как чутко его тело реагировало на ее прикосновения.
- Разве это не очевидно? - мурлыкнула Хината. - Я хочу тебя.
Его хватка на ее талии усилилась от ее смелого заявления. Когда он положил руку, все было в тумане, но он чувствовал выпуклость ее бедра сквозь шелковистую ткань платья. На ней не было трусиков.
Его явное возбуждение упиралось в брюки, искушая его просунуть руку в разрез ее платья до бедер и ласкать ее гладкую молочную кожу.
Каким-то образом он сохранил самообладание, чтобы выдохнуть: - Однажды я тебя арестую, понимаешь?
Хината наклонилась ближе и прошептала: - Может, ты просто прикуешь меня наручниками к своей кровати и трахнешь?
Наруто стиснул зубы, чтобы сдержать стон.
- Черт, - услышал он ворчание Шикамару через наушник.
Реальность ситуации обрушилась на его плечи. Она определенно и целенаправленно отвлекала его. И что еще хуже, фургон, полный его коллег, сидел снаружи галереи и слушал весь их разговор.
Когда он встретил ее озорной лавандовый взгляд, то понял, что она шептала прямо в микрофон, приклеенный к его груди и спрятанный под рубашкой. Должно быть, она почувствовала, что на нем есть провод, когда провела рукой по его груди.
Она издевалась над ним. Она всегда издевалась над ним.
Наруто отпустил ее бедро и провел рукой по груди, чтобы заглушить микрофон. - Хватит пытаться быть милым со мной, - прокричал он с раздражением в голосе.
Хината прижалась к нему всем телом. Он резко вдохнул, когда ее бедро потерлось о его ноющую твердь. - Не притворяйся, что не хочешь меня, - предупредила она.
- Это было одноразовое упущение, - пробормотал Наруто себе под нос.
- Правда? - Хината хмыкнула. - Ты заденешь мои чувства, говоря такие вещи. Знаешь, каждый раз, когда я прикасаюсь к себе, я представляю, что это твой язык заставляет меня...
Наруто громко прочистил горло. Нервные голубые глаза были устремлены туда, где его рука все еще прикрывала микрофон. Ее лукавая улыбка сказала ему, что она надеется, что кто-то из его команды услышал.
- У вас здесь есть покупатели? - спросил он, пытаясь направить разговор в более подходящее русло. Здесь было несколько человек, к которым его команда относилась с подозрением.
- Ты только и делаешь, что говоришь о работе, - надулась Хината.
Он нахмурил брови, когда ее взгляд на мгновение переместился за его спину, и ее хватка медленно начала ослабевать.
Наруто оглянулся через плечо, чтобы посмотреть, что привлекло ее внимание, но все выглядело так же, как и до того, как она поглотила его сознание. Он повернулся к ней, когда ее тепло заметно исчезло.
- Как насчет того, чтобы найти меня, когда ты решишь перестать быть таким скучным, - она выскользнула от него, пытаясь скрыться в толпе, но он поймал ее за запястье.
- С меня хватит твоих игр, - прокричал Наруто. Невозмутимая, она с вызовом подняла бровь.
Хината шагнула ближе, снова вторгаясь в его личное пространство. Ее рука обхватила его челюсть, и она прижалась губами к его губам.
- О, мы только начинаем, малыш, - ее слова, произнесенные шепотом, промелькнули на его покрасневших губах.
Она коварно подмигнула ему, медленно отступая. Наруто сжал кулак, мысленно ругая себя за то, что не дал отпор. Он должен был работать, наблюдать за каждым мелким происшествием на сегодняшнем мероприятии, а он, как озабоченный подросток, попался в ее ловушку.
- Что, блядь, там только что произошло? - раздался голос Шикамару у него над ухом.
- Ничего... все в порядке, - проворчал Наруто в ответ.
Хината ловко пробиралась сквозь толпу, завязывая небольшие разговоры и раздавая комплименты с практичной улыбкой. Она заметила, как Киба подал ей сигнал, и они вышли из здания, прежде чем кто-либо успел опомниться.
- Ты закончил проверять это место? - спросила она, пока Киба грубо набрасывал схему на маленьком блокноте, который он достал из кармана.
- Да, а ты закончила трахаться с этим детективом?! - спросил Киба с дразнящей ухмылкой.
- Ха. Ха, - Хината издала саркастический смешок.
- Я не могу поверить, что ты запала на этого гребаного федерала, - усмехнулся Киба и покачал головой. - Он буквально жаждет нас заполучить.
- Держи друзей близко, а врагов еще ближе, - пожала плечами Хината с вынужденной беззаботностью. Пара проскользнула в неприметный седан, припаркованный в переулке, с Шино за рулем.
Киба разразился смехом. - Да, но я не думаю, что эта поговорка подразумевает залезать в штаны к врагу!
- Заткнись уже! - прошипела Хината, по ее щекам разлился жар.
Киба открыл рот, чтобы продолжить свой натиск дразнящих замечаний, но тут вмешался Шино. - Пожалуйста, давайте не будем ссориться. Мы не должны ставить под сомнение методы Хинаты, пока они эффективны.
В понедельник утром Наруто пришел на работу, его голубые глаза горели решимостью. - Принеси мне папки со всеми холодными делами, связанными с Хинатой Хъюгой, и принеси их в мой кабинет, - огрызнулся он на ближайшего стажера.
Он вошел в свой кабинет и бросил пиджак на спинку стула, после чего начал закатывать рукава. С самого утра, когда Наруто сел в поезд, он мысленно перечислял дела, которые, как он знал, с наибольшей вероятностью приведут к ее поимке, но ему нужно было выпить немного кофеина, прежде чем приступать к работе.
Стук в матовое стекло привлек его внимание к двери. Не может быть, чтобы стажер был настолько быстрым, у него было по меньшей мере дюжина нераскрытых дел, связанных с Хинатой.
Вместо этого Наруто обнаружил детектива Шикамару, стоящего в дверях. - Тебе не кажется, что еще рановато приставать к стажерам? - проворчал он, делая глоток кофе.
Наруто бросил на него предупреждающий взгляд, который говорил его партнеру, что он не в настроении, чтобы его дразнили.
- Так это о том, что произошло в эти выходные? - догадался Шикамару, приподняв бровь.
- Клянусь, я собираюсь прикончить эту сучку. Она просто... - непрошеное чувство зашевелилось в его штанах, когда мозг Наруто снабдил его воспоминаниями о Хинате, стоящей перед ним на коленях и с таким энтузиазмом душащей его твердый член. Звуки ее стонов наслаждения эхом отдавались в его сознании. - Она просто... ух!-
Наруто расстроенно провел рукой по своим светлым волосам. Эта женщина преследовала его, и единственным решением, которое он мог придумать, было запереть ее в тюрьме, где ей и место.
Он был заместителем начальника своего отдела, он не мог увлечься настоящей преступницей!
- Я понял, - кивнул Шикамару. - Неприятно, что Хъюга постоянно ускользает от нас. Но почему у меня такое чувство, что для тебя это личное?
Наруто стиснул зубы, не желая признавать всю правду. - Если она хочет играть, я буду играть.
Стажер прервался прежде, чем Шикамару смог расшифровать, что Наруто имел в виду под таким комментарием.
- Держите, босс, - сказал Конохамару, передавая Наруто изрядную стопку папок с делами. - Кроме того, я буду рад помочь вам просмотреть их! Если вы хотите. Я думаю, это будет отличная возможность для меня поучиться.
- Хорошо, конечно. Ты можешь остаться, - пробормотал Наруто, и лицо Конохамару засветилось, как у ребенка в рождественское утро, когда он занял место за небольшим столом для совещаний в кабинете Наруто.
- Я тоже помогу, - сказал ему Шикамару, смахнув папку с верхней стопки. В его темных глазах читалась настороженность. - Ты ведь скажешь мне, если между тобой и Хъюгой что-то случится?
- Да, - сразу же ответил он, но ложь тяжело ложилась на язык.
http://erolate.com/book/3351/80241
Сказали спасибо 2 читателя