Готовый перевод Ягами Лансель / Ягами Лансель😌📙: Книга и бастард

      Обязанности королевского оруженосца оказались необременительными. Всё, что должен был делать Лайт — это наполнять чашу короля вином, когда она пустела, и изображать восхищение, когда король пускался в воспоминания о своих былых подвигах. Всё остальное время Лайт был свободен. Он прочёл книгу про происхождение великих домов, о которой говорил лорд Бейлиш. Пицель удивился внезапному интересу Ланселя к генеалогии, но Лайт развеял его сомнения, сказав, что хочет побольше узнать о своих славных предках. Великий мейстер нашёл стремление Лайта весьма похвальным, и выдал ему книгу без дальнейших расспросов. Просматривая пожелтевшие страницы, Лайт убедился, что Бейлиш был прав: все Баратеоны, начиная с лорда Ориса, сподвижника Эйгона Завоевателя, были черноволосы. Более того, за три века Баратеоны и Ланнистеры дважды роднились, и в обоих случаях дети также получались черноволосыми. Да, в умелых руках эта книга и впрямь могла быть опасна.

 

      Итак, первый ингредиент будущей войны — доказательство незаконного происхождения принцев — был в наличии. И если Бейлиш не солгал и десница действительно подозревает королеву в измене, задача Лайта даже облегчается: не нужно никого подталкивать к мысли о неверности Серсеи, достаточно быть в курсе расследования и убрать короля не раньше, чем лорд Аррен приблизится к разгадке. Лайт надеялся, что он провозится достаточно долго, чтобы Джоффри успел побывать в Хайгардене и встретиться с Маргери. Король и лорд Тирелл уже одобрили поездку. Визит был запланирован на следующий месяц.

 

      Вернув книгу Пицелю, Лайт спустился во двор замка, где тренировались оруженосцы. Лайт поздоровался с Тиреком и со своим новым другом Хью, служившим оруженосцем у лорда Аррена. Хью был заносчив, хвастлив и любил выпить, а выпив, был не прочь поболтать со своим приятелем о делах своего господина. Дружба с представителем влиятельного семейства Ланнистеров льстила самолюбию Хью, и он изо всех сил старался впечатлить Лайта, щеголяя своей осведомлённостью. От Хью Лайт узнал о ссоре, произошедшей между лордом и леди Аррен из-за намерений десницы отдать их сына Робина в воспитанники лорду Станнису. Лайт видел леди Лизу и её сына только один раз: толстая, неопрятная женщина и маленький, пугливо озиравшийся мальчуган, цеплявшийся за её юбку, торопливо прошмыгнули через двор и скрылись в башне Десницы. По словам Хью, леди Аррен чрезвычайно пеклась о хрупком здоровье сына и всячески его оберегала. Неудивительно, что угроза расставания с Робином вызвала у неё такую ярость.

 

      Неделю назад в разговоре с Лайтом король обмолвился, что десница хочет отдать своего сына на воспитание лорду Тайвину — это расходилось с информацией, полученной от Хью. Неужели Джон Аррен солгал своему другу и сюзерену? А может, какое-то новое обстоятельство изменило его планы?

 

      Задумавшись о странном поведении десницы, Лайт пропустил от Хью простейший удар в корпус и неуклюже упал на спину. Было не столько больно, сколько обидно. Поднявшись, Лайт увидел, как мимо семенит великий мейстер, держа под мышкой ту самую книгу: «О происхождении и истории Великих Домов Вестероса». Пицель двигался с несвойственной для его возраста прытью и вскоре исчез в башне Десницы. С простодушным видом Лайт поинтересовался:

 

      — Хью, ты случайно не знаешь, это не к твоему лорду великий мейстер так спешит?

 

      — Ну да, — сказал Хью. — Лорд Аррен хотел одолжить у него какую-то книгу, но кто-то другой взял её раньше. А сейчас, наверное, книгу вернули, вот старикашка и побежал.

 

      — Ага, — сказал Лайт. — А давно лорд Аррен её ждёт? Книгу, в смысле?

 

      — С неделю или вроде того, — сказал Хью. — Я помню, в тот день они с лордом Станнисом вернулись из лавки оружейника, заперлись в кабинете и что-то долго обсуждали, потом лорд Аррен пошёл к мейстеру за этой самой книгой, но вернулся ни с чем и сказал, что придётся подождать, пока книгу вернут. А вечером лорд и леди Аррен поругались из-за Робина.

 

      — А что лорд Аррен покупал у оружейника?

 

      Хью пожал плечами.

 

      — Да ничего вроде. Поговорил только, с ним и с его подмастерьем. У Тобхо Мотта знаешь какие цены? Хотя тебе, — Хью завистливо вздохнул, — наверное, будет по карману. Ты же Ланнистер.

 

      — А где находится эта лавка?

 

      — Стальная улица, пятый дом.

 

      Что такое увидел десница в этой лавке, что вызвало его интерес к «Происхождению и истории Великих Домов» и заставило поменять планы в отношении сына? Лайт решил, что должен обязательно повидать оружейника и его подмастерье.

 

***

 

      — Какая честь, милорд Ланнистер, — рассыпался в любезностях лавочник, награждая Лайта не принадлежащим ему титулом. — Какая честь видеть столь славного юношу из столь славного семейства на пороге моего скромного заведения. Желаете приобрести меч или кинжал? Я могу сделать рукояти из золота и выполнить их в форме львов, как на гербе вашего дома. А может, вас интересует шлем или нагрудник?

 

      Сделав скучающее лицо, Лайт прошёлся взглядом по выставленному на продажу товару. Оружейник тем временем нахваливал себя:

 

      — Товар мой не из дешёвых, это верно, но своих денег он стоит. Буквально на днях сам милорд десница, вместе с лордом Станнисом, братом короля, почтили меня своим присутствием!

 

      — Наверное, это был самый прибыльный день за весь год?

 

      Лицо торговца омрачилось.

 

      — Нет. Милорды ничего у меня не купили, хотя проболтали битый час со мной и с моим подмастерьем.

 

      — Вашим подмастерьем?

 

      — Если вам угодно, милорд Ланнистер, я позову его. Джендри! Эй, Джендри! А ну бегом сюда, кому говорят!

 

      Появился юноша крепкого телосложения, черноволосый, синеглазый, похожий на младшего брата короля, Ренли, про которого говорили, что он копия Роберта в молодости.

 

      Всё ясно. Лучше ни о чём его не спрашивать, чтобы у тех, кто пойдёт по моим следам, не возникло ненужных подозрений. Надо купить что-нибудь и уходить.

 

      Пожав плечами, словно королевский бастард был ему совершенно неинтересен, Лайт принялся разглядывать витрину с кинжалами. Остановив свой выбор на слегка изогнутом клинке с рукоятью из слоновой кости, Лайт спросил о цене. Продавец назвал сумму. Лайт поморщился (Хью не соврал, цены и впрямь кусались), отсчитал деньги и засунул кинжал за пояс.

 

      По дороге в Красный Замок Лайт подвёл итог всему, что удалось узнать за день.

 

      Лорд Аррен близок к разгадке. Он нашёл бастарда, нашёл книгу и скоро доложит обо всём королю. Если я ничего не сделаю, через неделю-другую голова Серсеи полетит с плеч, дом Ланнистеров окажется в опале, и я вместе с ним. Король возьмёт новую жену, наплодит с ней законных детишек, и Вестерос будет наслаждаться миром ещё много лет… медленно деградируя под властью никчемного короля-пьяницы. Нет! Роберт Баратеон должен умереть, и умереть скоро. Плохо, что Джоффри так и не успел съездить в Хайгарден и влюбиться в Маргери, но тут уж ничего не поделаешь. Медлить нельзя. Надо брать королеву в сообщницы и захватывать власть.

 

***

 

      Серсея встретила его любезной улыбкой и холодным взглядом.

 

      — Лансель, какой приятный сюрприз, — сказала она. Кошачье-зелёные глаза, так похожие на те, что Лайт привык видеть в зеркале, таили угрозу. — Мне говорили, что ты отлично проводишь время. Посещаешь бордели и пьёшь с оруженосцами. Это Тирион так на тебя повлиял, или мой муж?

 

      Оправдываться не входило в намерения Лайта. Надо огорошить её и сбить с толку, чтобы повернуть разговор в нужном направлении.

 

      — Ваше величество, я пришёл, чтобы предупредить вас о грозящей вам опасности. Ваши враги хотят оклеветать вас перед королём, а может, даже убить.

 

      Серсея вздрогнула.

 

      — Какие враги? У меня нет врагов.

 

      — Ваше величество, будет лучше, если мы продолжим этот разговор там, где нас не смогут подслушать.

 

      Серсея закусила губу, размышляя. Наконец она решилась.

 

      — Идём в септу.

 

      Хорошая идея. Громкие молитвы и песнопения не позволят излишне любопытным расслышать тихие слова, которыми обменяются королева и оруженосец.

 

      Поставив свечи на алтарь Матери, Лайт и Серсея опустились на колени и сложили ладони в жесте показного благочестия. Локоть королевы касался локтя Лайта.

 

      — Что за чушь ты несёшь? — яростно прошипела Серсея. — Какие ещё враги? Если это какая-то уловка, чтобы выставить меня дурой…

 

      — Джон Аррен и Станнис Баратеон. Они хотят обвинить вас в измене, хотят заявить, что ваши дети — не от мужа.

 

      Страх и ярость смешались на лице королевы.

 

      — Это ложь! Гнусная, подлая клевета!

 

      — Конечно, ваше величество. Это ложь. Вы ни в чём не виноваты. Но ваши враги не остановятся ни перед чем, лишь бы очернить и уничтожить вас. Они разыскали нескольких бастардов Роберта, и утверждают, что те якобы больше похожи на отца, чем законные дети. Ещё они раздобыли книгу, где приводятся доказательства, что все Баратеоны испокон веков были черноволосы…

 

      — Откуда ты всё это знаешь? — перебила Лайта Серсея.

 

      — Кое-что мне рассказал Хью, оруженосец Джона Аррена. Он очень болтлив, особенно когда выпьет. А книгу я прочитал сам. Великий мейстер дал мне её.

 

      Серсея выглядела удивлённой.

 

      — Надо же. Признаться, я не ожидала от тебя такой расторопности, Лансель. Извини, если я была с тобой немного груба.

 

      — Я счастлив служить вам, ваше величество.

 

      Серсея ласково улыбнулась ему.

 

      — Очень хорошо, что ты рассказал мне об этом, Лансель. Так значит, Станнис и Джон Аррен…

 

      — В любой момент они могут прийти к королю со своими лживыми, сфабрикованными «доказательствами». Если Роберт им поверит — а он достаточно глуп для этого — вы окажетесь в смертельной опасности, ваше величество.

 

      — И что ты предлагаешь? Бежать?

 

      — Нет, ваше величество. Мы должны нанести удар первыми.

 

      — Убить Джона Аррена?

 

      — Убить короля.

 

      Серсея схватила Лайта за пальцы и крепко стиснула. Ей очень, очень хотелось поверить Лайту — но она боялась.

 

      — Когда король отправится на охоту, я постараюсь его напоить. Охота обычно длится несколько дней, у Роберта будет полно возможностей свернуть себе шею или помереть от клыков какого-нибудь зверя. Когда он умрёт, королём станет ваш сын, а вы будете при нём регентшей. Все доводы ваших врагов утратят силу, все их труды пойдут прахом. Да и сами они, скорее всего, отправятся в отставку. Или в тюрьму.

 

      Серсея восторженно взвизгнула, словно маленькая девчонка, и быстро поцеловала Лайта в губы.

 

      — Мой милый Лансель, — томно прошептала королева. — Как я могу отблагодарить тебя?

 

      — Должность в Малом Совете — скажем, мастер над законом — и рыцарство.

 

      Последнее мало заботило Лайта, но не попросить об этом было бы странно, ведь все мальчишки-оруженосцы мечтают стать рыцарями. Да и титул «сир» может оказаться полезен, повышая статус Лайта в глазах тех, кто придаёт этому значение. Серсея выглядела слегка разочарованной, видимо, она ожидала, что Лайт попросит её стать его любовницей. Откровенно говоря, Лайт был бы не против — но только не тогда, когда Джейме где-то рядом.

 

      Появился септон и, недовольно ворча, заметил, что визжать и целоваться не пристало перед ликом Семерых, даже королеве. Серсея сделала постное лицо.

 

      — Ах, простите. Меня переполнили религиозные чувства.

 

      Когда септон ушёл, Лайт сказал:

 

      — Ваше величество, мы должны торопиться. Постарайтесь повлиять на короля так, чтобы он поехал на охоту как можно скорее.

 

      Серсея презрительно усмехнулась.

 

      — Ну, это легко. Сегодня вечером я скажу ему, что его любимая охота — глупое и бесполезное занятие, и лучше бы он проводил больше времени с детьми. Завтра же утром он поедет в лес, вот увидишь.

http://erolate.com/book/3410/81837

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь