Гермиона проснулась со стоном, ее голова была нечеткой, а зрение расплывчатым. 'Что, черт возьми, произошло?' подумала она про себя.
Она попыталась пошевелить руками, но как она ни старалась, они не сдвинулись ни на дюйм. Голова быстро прояснилась, когда она осознала свое положение. Когда она попыталась закричать, голос получился приглушенным и слабым.
Затем зрение Гермионы прояснилось, и она увидела, что смотрит в глаза своей матери. Она стояла прямо, но была прикована к полированной плите дерева, а рот закрывал кляп.
Тогда она поняла, что их кто-то схватил. В голове Гермионы пронеслись мысли о возможных вариантах. Может быть, это Пожиратель смерти, который сбежал от авроров? Может быть, это сочувствующий чистой крови, который проскочил под радаром?
Гермиона обвела глазами комнату, пытаясь найти хоть какую-то подсказку, где они находятся и кто их схватил. Комната была полностью белой и имела форму овала. Не было ни дверей, ни окон, ни даже швов или щелей в стенах.
Она могла только смотреть в глаза матери, гадая, что случилось с Гарри, где они находятся и что с ними будет дальше.
Время, казалось, пролетело незаметно, пока две женщины смотрели друг на друга. Они уже не могли сказать, сколько времени они там пробыли: может быть, пару часов, а может быть, целый день. Казалось, время потеряло всякий смысл.
Наконец, Гермиона услышала щелчок и краем глаза увидела очертания двери. Облегчение охватило ее, когда она увидела вошедшего Гарри. Он протянул руку и вытащил кляп у нее изо рта.
"Слава Богу, Гарри", - сказала Гермиона. "Где мы? Что происходит? Вытащите нас из этих штук", - потребовала она, по мере того как все больше и больше вопросов приходило ей в голову.
"Я не Гарри", - перебил он.
"О чем ты говоришь?" потребовала Гермиона. "Сейчас не время шутить с Гарри, развяжи нас".
"Я вижу, ты запуталась", - сказал мужчина, потирая щеку. "Полижуйное зелье - поистине чудесное изобретение, не так ли?"
"Что вы сделали с Гарри?" потребовала Гермиона, в ее голос вкрался страх. "Что ты хочешь от него?"
"Что вы хотите от Гарри Поттера? Абсолютно ничего", - ответил мужчина. "Почему ты думаешь, что я хочу иметь с ним что-то общее?"
"Что?" спросила Гермиона, придя в замешательство. Кто бы это ни был, она предположила, что это должен быть кто-то, кто затаил обиду на Гарри. "Кто тебе нужен?"
Мужчина ничего не ответил, только пристально посмотрел на нее.
"... Я?" удивленно спросила Гермиона. "Если тебе нужны деньги, то у меня в Гринготтсе всего около тысячи галлеонов. Вы можете взять их все", - предложила она.
"Вы не поняли мисс Грейнджер, меня не интересуют ваши деньги. Меня интересуете вы и ваша мать", - ответил мужчина. "Я подбираю определенных лиц для заинтересованных сторон. Я не имею права говорить, кто именно, из-за конфиденциальности клиента, но вы узнаете их очень хорошо после того, как я завершу нашу сделку".
"К сожалению, как вы знаете, у нас возникли непредвиденные осложнения. Мои помощники должны были захватить только вас и вашу мать. То, что мистер Поттер сопровождал вас в Австралию, было досадной оплошностью".
"Мои помощники должны были прервать операцию, как только узнали, что мистер Поттер был с вами, и ждать, пока представится другая возможность".
"Эти люди позволили своей жадности взять верх над ними, и с ними поступили соответствующим образом, но, к сожалению, это все еще оставляет меня с большой проблемой".
"Я уверена, что если вы отпустите нас всех, мы сможем забыть о случившемся", - предложила Гермиона, надеясь, что тот, кто это сделал, поверит ей.
"Боюсь, что это не вариант, по крайней мере, для вас и вашей матери", - ответил мужчина. "Мы с коллегами получили за вас двоих существенное предложение, это не те деньги, от которых можно просто так уйти".
"Гарри Поттер, с другой стороны, слишком известен. Если он останется пропавшим, появятся статьи в новостях, расследования, гораздо больший интерес, и, следовательно, гораздо больший риск, чем это устраивает моих партнеров или клиентов".
"Вот почему вы должны нас освободить", - умоляла Гермиона, пытаясь придумать хоть что-нибудь, чтобы убедить его. "Все это не стоит тех неприятностей, которые вы на себя навлечете. Что, если твои головорезы оставили улики? Они могут привести прямо к тебе. Не говоря уже о самом Гарри, как скоро кто-нибудь поймет, что он пропал, и начнет охоту? Я могу поговорить с Гарри, если вы нас отпустите, мы ничего не скажем. Мы сможем притвориться, что этого никогда не было". пообещала Гермиона.
"У меня есть отдельная команда, которая убирает улики, гораздо более старательная, чем группа захвата", - сказал мужчина. "Они очень хороши в своем деле, поэтому не будет никаких доказательств вашего захвата. Авроры даже не будут знать, с чего начать поиски, если вообще начнут".
"Что касается мистера Поттера, то он, как известно, отправляется в поездки, которые надолго лишают его связи. Пройдет не меньше месяца, прежде чем кто-нибудь поймет, что он пропал, и этого времени будет более чем достаточно, чтобы доставить вас вашему новому владельцу".
"У нас также есть возможность устранить мистера Поттера, это было бы наиболее целесообразным решением, но не самым идеальным. Что мне нужно от вас, так это убедить мистера Поттера уехать без вас. Если вы сможете это сделать, вы спасете ему жизнь".
"Также будут некоторые условия, он не может никогда пытаться найти вас, вашу мать, вашего нового владельца, или меня и моих помощников. Он не сможет никому говорить об этом, и он должен будет следовать нашей истории до буквы".
"Что я хочу знать от вас, так это то, будет ли он готов подписать магически обязывающий контракт?" спросил мужчина, оба они знали, что магический контракт, однажды подписанный, никогда не может быть расторгнут.
"Нет", - покачала головой Гермиона. Она знала, что Гарри никогда не бросит их и не перестанет их искать, даже если это будет означать его смерть.
Мужчина вздохнул, услышав ее ответ. "Вы уверены? Если я позволю вам поговорить с ним, вы сможете убедить его?"
http://erolate.com/book/3455/83157