Готовый перевод Harry Potter: The True Wizards Way / Гарри Поттер: Путь настоящих волшебников(Футы имеют Гарри): Глава 3 : Предстоящая учеба

Глава 3 : Предстоящая учеба

Преимущественно глава сосредоточена на Гарри / Гермионе. Мы переходим от оральных ласк к чему-то посерьезнее, чтобы Гарри мог начать трахаться с другими ведьмами.

 

Большой зал — Завтрак

 

Гарри, Гермиона, Парвати и Лаванда вскоре направились в большой зал. Дойдя и сев за стол Гриффиндора, Гарри тянется за стаканом тыквенного сока, пытаясь смириться с событиями этого бурного утра.

 

Глядя на Гермиону, он видит, как она спокойно намазывает маслом тост, болтая с двумя другими девушками. Застигнутый врасплох тем, насколько расслабленным кажется его подруга, Гарри говорит:

 

— Ладно, почему ты вдруг так успокоилась… ну ты знаешь, после всего, что только что произошло?

 

Отрываясь от завтрака, Гермиона улыбается ему.

 

— Я знаю, что мне нужно больше волноваться, но после вчерашней ночи и сегодняшнего разговора с девушками, теперь все кажется таким… естественным. — объясняет она. — Почти так, как должно было быть.

 

Она смотрит долгим взглядом на Гарри, прежде чем оторваться от завтрака.

 

Гарри вспоминает свое утро и спрашивает, чувствовал ли он то же самое, отвлеченный Гарри замечает, как группа шестикурсников гриффиндорцев идет в холл и идет дальше вдоль стола. Когда они проходят мимо Гарри узнает одну из девушек, она наблюдала за ним и Гермионой. Чувствуя, как его нервы натягиваются, Гарри ждет, пока она пройдет мимо и сделает какой—нибудь комментарий о сегоднешнем утре. Но проходя мимо она просто дарит ему быструю улыбку.

 

Гермиона видит, как он расслабляется, когда группа проходит мимо. — Смотри, Гарри, тебе не о чем беспокоиться. — говорит она. — Для них ты просто отличный парень, помогающий своим друзьям.

 

— … И зарабатыващий взамен полный рот спермы. — вмешалась Лаванда с ухмылкой.

 

Снова краснея, но больше не чувствуя себя достаточно смущенным, чтобы уклоняться, Гарри улыбается в ответ.

 

— Привет, Парв, я получил твою записку. — Гарри увидел подошедшую к их столу Падму Патил, сестру—близнеца Парвати. В ее руках маленькая, но старомодная книжка.

 

— Вот книга, я бы спросила, зачем тебе вдруг понадобилось ее одолжить, но я думаю, что уже знаю. — заканчивает она, глядя на Гарри с усмешкой.

 

Взяв книгу у сестры, Парвати благодарно улыбается ей.

 

— Спасибо, я поговорю с тобой позже. — отвечает она.

 

— Как хочешь. — говорит Падма. — Когда ты с Лав доберетесь до своей очереди, не забывайте, как сильно ты любишь свою сестру. — с еще одной ухмылкой, направленной на Гарри, она поворачивается, чтобы вернуться к столу Рейвенкло.

 

На данный момент Гарри больше не удивляется комментариям, а только слушает их с удовольствием.

 

— Стоит ли мне ожидать, что вы, ребята, сейчас будете устраивать мне свидания? — спрашивает он, решая хоть раз подразнить девушек.

 

— Да.

 

Три голоса отвечают сразу. Парвати и Лаванда лукаво улыбаются, а Гермиона решает действовать более мягко.

 

— Мы не собираемся заставлять тебя или что—то еще, Гарри. — начинает она объяснять. — Это просто часть Кодекса ведьм.

 

— Кодекс заставляет вас… делиться людьми? — спросил он.

 

— Это ... желательно. — отвечает Гермиона. — За этим стоит мысль, что чем больше ведьм открыты для обмена, тем больше волшебников будут следовать старым путям.

 

— Это и помогает избежать того, чтобы волшебники стали такими напыщенными задницами, как Малфой, когда они сделают карьеру или станут главой своего дома. —продолжила Парвати.

 

— Оно работает? — смущенно спрашивает Гарри.

 

— Ну да, трудно смотреть свысока на твоего коллегу из-за того, что она женщина, если у нее был член в твоей заднице. — завершает Лаванда с широкой ухмылкой.

 

Гарри снова смущается. — Думаю, в этом есть смысл, но что может помешать ведьмам смотреть на мужчин свысока?

 

—Другие ведьмы. — начинает объяснять Парвати. — Пока мужчины диктуют политику или управляют домами, мы заботимся друг о друге.

 

— А те, кто нарушает кодекс, лишаются всякого доверия, — продолжает Лаванда. — Вы только посмотрите на миссис Уизли.

 

—Миссис Уизли? — спрашивает Гарри.

 

— Ты когда—нибудь задумывался, почему Уизли такие бедные? — спрашивает Гермиона.

 

— Я просто подумал, что это из-за того, сколько у них детей. — отвечает Гарри.

 

— Ну, это тоже не помогает. — вздохнула Гермиона. — Но более серьезная причина в том, что Молли нарушила кодекс, когда стала контролировать Артура.

 

— Кодекс работает только в том случае, если ведьма предлагает равное партнерство.  — объясняет Парвати, когда Лаванда согласно кивает. — Если вы хотите управлять семьей, ваш партнер руководит чем—то другим.

 

— … Например спальней. — сказала Лаванда.

 

— … Или карьерой. — резко перебила Гермиона.

 

— Молли не позволяет Артуру делать то же самое, Сьюзен однажды сказала мне, что ее тетя даже предложила ему руководящую роль в ее отделе, только чтобы на следующий день получить вопилиар от Молли. — объяснила Лаванда.

 

— Любой другой будет сосать ее член неделями, чтобы получить эту должность! — воскликнула Парвати.

 

Теперь, получив более ясную картину, Гарри начинает вспоминать свой опыт общения с Матриархом Уизли.

 

— Вот, Гарри, это должно помочь лучше объяснить ситуацию. — говорит Парвати, протягивая ему книгу.

 

ПУТЬ ВОЛШЕБНИКА: РУКОВОДСТВО ПО ВЗАИМОДЕЙСТВИЮ С ВЕДЬМАМИ

 

—Подожди, это о…— Гарри открывает книгу и начинает пролистывать страницы.

 

# 34 Как отблагодарить ведьму, находящуюся у власти

 

# 57 Как извиниться за пренебрежение к ведьме

 

# 68 Как помочь члену семьи в нужде

 

— Вау, это действительно ... многое охватывает. — пробормотал Гарри.

 

— Я знаю, что это немного пугает, меня застало врасплох, когда МакГонагалл представила нам версию о ведьмах. — ответила Гермиона, сжалившись над ним. — Но со временем ты освоишь кодовые фразы, и это станет твоей второй натурой.

 

— Она права. — перебила Парвати. — Моя мама однажды сказала мне, что за этим стоит какая—то магия, которая помогает людям быстро этому научиться.

 

— Что—то вроде магии, которая мешает парням подслушивать такие разговоры. — ответила Лаванда.

 

Теперь, внезапно осознавая, что их окружает, Гарри оглядывается и видит Невилла, сидящего немного дальше, но все еще достаточно близко, чтобы прислушаться.

 

— Так он ничего из этого не слышит? — спрашивает Гарри.

 

—Нет. — с усмешкой отвечает Парвати. — Это пассивная магия ведьм, она работает на основе намерения, когда мы хотели поговорить о чем—то, что могли слышать только ведьмы, или мы могли бы это сделать так, чтобы только участвующие в этом волшебники могли нас слышать, как сейчас.

 

— Это должно быть то, с чем взаимодействует твоя магия, даже бессознательно. — продолжила Гермиона. — Вот почему мы не можем просто обратиться к любому парню, потому что сначала они должны быть готовы не рассказывать своим друзьям.

 

— И большинство парней для этого слишком незрелые. — говорит Лаванда.

 

— Что ж, я обещаю никому не буду рассказывать. — обещает Гарри.

 

Получив три благодарных улыбки, Гермиона тянется, чтобы схватить его за руку. — Мы знаем Гарри, именно поэтому Лав и Парв смогли подойти к тебе с самого начала.

 

Чувствуя себя более комфортно, Гарри заканчивает быстрый завтрак, прежде чем вернуться к изучению книги. Через несколько минут он замечает, что Гермиона начинает вставать из—за стола.

 

—Гарри, я собиралась пойти в библиотеку, чтобы закончить эссе по арифметике, ты хочешь пойти с мной? — спрашивает Гермиона, с надеждой глядя на него.

 

Беря свою новую книгу, Гарри прощается с двумя другими девушками перед тем, как последовать за Гермионой из холла, не обращая внимания на понимающие ухмылки на их лицах.

 

Позже в библиотеке

 

— Итак, Гарри, как далеко ты продвинулся? — спрашивает его Гермиона, потягиваясь на своем стуле, и ее сочинение, которое она уже закончила, лежит перед ней.

 

Застигнутый врасплох Гарри начинает краснеть. — О, я вроде как дочитал это некоторое время назад, но я хотел убедиться, что могу запомнить некоторые из ... парольных фраз.

 

Гермиона с понимающей ухмылкой оглядывается на него: — Уже собираешься предложить себя?

 

Еще больше покраснев, Гарри заговорил: — Может ... ты не против, не так ли? — Он спросил.

 

Благодарно улыбнувшись ему, Гермиона была тронута, услышав беспокойство в его голосе.

 

— Конечно, я не знаю, Гарри, мы не женаты или что—то в этом роде, мы даже не встречаемся… ты можешь смело предложить себя кому угодно.

 

Гарри отворачивается, прежде чем снова набраться храбрости. — Но что, если бы мы встречались? —  спросил он.

 

Внезапно, понимая, о чем он спрашивает, Гермиона чувствует, как ее сердце начинает бешено биться, прежде чем взять его за руки.

 

— Спроси меня об этом еще раз через пару недель, и я дам тебе ответ. — отвечает она. — Ты мой лучший друг, и ты всегда им будешь, но прежде чем мы станем кем—то еще, тебе следует сначала провести время с другими девушками.

 

Не зная, что сказать, Гарри мог только кивнуть, получив облегченную улыбку от Гермионы.

 

—И не волнуйся. — говорит она. — Я не разозлюсь, если я не единственная девушка, которой ты задашь этот вопрос. — заканчивает она, когда начинает собирать свои вещи, чтобы уйти.

 

Все еще подбирая слова, Гарри мог только думать о ее словах у себя в голове. Он сидит там, а Гермиона собралась и готова уйти.

 

— Ты идешь? — спрашивает она. — Уже почти комендантский час, но я подумал, что мы могли бы пойти куда-нибудь… чтобы сначала побыть немного наедине.

 

Понимая, что она имеет в виду, Гарри может только взять книгу и быстро последовать за Гермионой из библиотеки. Она ведет его по коридорам, пока они не попадают в неиспользуемый класс.

 

— У нас будет достаточно времени, прежде чем старосты обойдут школу. — говорит она, открывая дверь. Гарри входит только для того, чтобы увидеть, как она машет палочкой напротив входа, безмолвно произнося заклинание, которое он видел сегодня утром. Он подходит к столу в передней части комнаты и опускается на прочный стол, которым уже давно не пользовался учитель.

 

— Итак… я полагаю, что обещала подготовить тебя к чему—то. — говорит она с улыбкой.

 

Вспоминая их общение с товарищами по команде по квиддичу, Гарри чувствует, как начинает нервничать. Видя его реакцию, Гермиона спокойно подходит и кладет руку ему на ногу.

 

— Расслабься, нам не нужно ничего делать. — мягко отвечает она. — Но если вы хотите попробовать, я думаю, вам это действительно понравится.

 

Чувствуя себя немного более расслабленным, Гарри смотрит ей в глаза, прежде чем наклониться вперед. Встречаясь с его губами, Гермиона чувствует, как тает в поцелуе. Падая в его объятия, она позволяет Гарри полностью контролировать ситуацию и вскоре чувствует, что начинает возбуждаться от его ласк.

 

Отодвинувшись назад, Гермиона смотрит ему в лицо и видит, что Гарри смотрит на нее гораздо увереннее. Решив заключить сделку с собой, она смотрит вниз и обнаруживает теперь заметную выпуклость на его штанах.

 

— Я позволю тебе вернуть услугу.

 

С этим последним замечанием Гермиона видит твердую искру желания, вспыхивающую в его глазах, прежде чем снова встретиться с его губами. Глубоко целуя его, она чувствует, как он нежно начинает водить руками под юбкой, сначала по ее заднице, а затем быстро перемещается вперед и нежно массирует ее член. Нежно лаская ее яйца, он вскоре перешел к сжиманию и поглаживанию ее быстро затвердевающего члена. Даже возбужденная на наполовину он может сказать, что она намного больше, чем его член.

 

Прервав поцелуй, Гарри падает на колени, и стягивает ее мягкие розовые трусики.

 

— Гарри ... ты должен знать, что у нас есть заклинания, которые помогут с подготовкой. — стонет она.

 

Понимая ее слова, Гарри останавливается на мгновение, прежде чем быстро потянуться, чтобы погладить ее член. Быстро приближается к полной длине в 8 дюймов(20 см).

 

— Это не значит, что я все еще не могу помочь. — отвечает он, подмигивая, прежде чем мягко обхватить головку ее члена своим ртом.

 

Сдерживая стон, Гарри не торопится, пробуя на вкус ее член, сначала пробегая языком по ее стволу, а затем быстро пробегая им по крайней плоти. Собирая слюну, он позволяет себе устроить беспорядок, поглаживая руками ее член, посасывая ее головку.

 

— Ладно, Гарри… ты слишком хорош в этом. — выдыхает Гермиона. — Но мы должны подготовить тебя, прежде чем я потеряю контроль над собой.

 

Улыбнувшись, Гарри позволяет ей выскользнуть изо рта. Встав, он расстегивает штаны, прежде чем оглянуться на нее, увидев, как она откидывается на стол и нежно поглаживает свою твердую длину. Борясь с желанием упасть на колени, он опускает штаны и боксеры, его и без того твердый член мягко бьется о его живот.

 

— Так как ты хочешь меня? — спрашивает он, наблюдая, как Гермиона пытается восстановить контроль над своими чувствами.

 

— Поменяйтесь со мной местами и сядись за стол. — инструктирует она. — Я собираюсь наложить заклинание, которое поможет тебе расслабиться и сохранить чистоту

 

— Вы имеете в виду страницу 18? — с ухмылкой спрашивает он.

 

—10 очков Гриффиндору. — отвечает она с ухмылкой, опуская свою юбку на пол, а затем трусики, встав перед ним с твердым членом, гордо стоящим у ее живота, оставляя пятна на топе.

 

Взяв свою палочку, она произносит заклинание. Гарри чувствует, как странное, но не неприятное ощущение охватывает его, успокаиваясь, он чувствует, как скользкое чувство распространяется в его заднице.

 

—Хорошо, это было ... иначе.

 

— Не волнуйся, ты к этому привыкнешь. — ответила Гермиона радостно.

 

— Подожди ... Я думал, ты не делал этого раньше? — спрашивает Гарри.

 

— Я не общался с другими людьми, но после того, как профессор МакГонагалл поговорила с мамой, она решила, что у меня должно быть какое—то… оборудование, чтобы помочь. — ответила Гермиона ему.

 

— Бьюсь об заклад, это было неловко.

 

— Ты понятия не имеешь, — со смехом ответила Гермиона. — Мне пришлось показать ей книгу заклинаний, прежде чем она попыталась отправить меня с чемоданом, полным смазки и презервативов.

 

Видя, как она направляет палочку на член, он замечает, что жидкая жидкость падает на ее член, и ее рука двигается, чтобы распространить ее.

 

— Ты готов? — спрашивает Гермиона, когда Гарри откидывается на стол.

 

— Да… Просто сделай это… медленно. — просит Гарри, снова нервничая.

 

Нежно улыбаясь, Гермиона берет его за ноги. Прижав его колени к груди, она смотрит вниз и видит, что его член все еще твердо прижимается к животу. Ниже она замечает его задницу, широко открытую и гладкую, приглашающая ее взять его.

 

Взявшись за член, она пристраивается и прижимает головку к нему. Медленно она вдавливает кончик своего члена внутрь, чувствуя как ее сжимают его внутренности, крепко прижимающимися к ней.

 

— Гермиона ...—  она слышит, как он задыхается — Это так ...

 

— Хорошо? — спрашивает она, медленно входя внутрь.

 

— Очень хорошо. — отвечает он, затаив дыхание.

 

Дюйм за дюймом она медленно вталкивается в него, стиснув зубы и испытывая явное удовольствие, которое доставляет его дырочка. Через минуту она чувствует себя почти полностью в нем. Глядя вниз, она видит, что почти весь ее член зажат в нем, все 8 дюймов массируются его стенками.

 

— Посмотри на себя. — выдыхает Гермиона. — Как будто ты был создан для моего члена.

 

Видя, как он лежит на спине с закрытыми от удовольствия глазами, а его собственный скромный член тверд и капает предэкулятом ему на ему на живот, Гермиона борется, за контроль над собой. Она медленно вынимает свой член, пока в Гарри не останется только головка.

 

Открыв глаза, Гарри смотрит на нее, уже отчаянно пытаясь восстановить то чувство полноты, которое она ему давала.

 

Увидев его лицо, Гермиона ухмыляется.

 

— Посмотри на себя, одно движение члена, и ты уже шлюха.

 

Сдерживая хныканье, Гарри чувствует, что пытается насадиться на ее член, когда она держит его неподвижно.

 

— Гермиона… Пожалуйста… — выдыхает он.

 

Прежде чем он успевает закончить, она вталкивает себя обратно внутрь на всю длину, хлопнув своими бедрами оего. Издав глубокий стон, она наблюдает, как глаза Гарри расширяются, прежде чем на его лице появляется выражение удовольствия. Наблюдая за ним, она вскоре начинает медленно трахать его в задницу, нежно двигая своим членом взад и вперед, наблюдая, как он корчится от удовольствия.

 

С каждым движением он чувствует, как она прижимается к твердому бутону удовольствия, каждый толчок вызывает мурашки по его спине, когда блаженство распространяется по телу и отдает в голову.

 

Чувствуя, как по ее лбу катиться пот, Гермиона тянется вниз, чтобы стянуть рубашку через голову, быстро сбросив ее за собой. Увидев, как Гарри смотрит ей в грудь, она тянется чтобы расстегнуть бюстгальтер.

 

— Такой хороший мальчик, как ты, заслуживает угощения. — говорит она, позволяя бюстгальтеру упасть на землю, обнажая ее скромную грудь, увенчанную мягкими розовыми сосками, стоящими твердо.

 

Видя, как глаза Гарри впиваются ей в грудь, Гермиона гордится его реакцией, награждая его твердым толчком. Разрываясь между ощупыванием ее груди и наслаждением от ее движений, Гарри может только ахнуть от удовольствия.

 

Теперь, когда Гермиона ускорилась, ощущение оргазма нарастает. Зная, что ее оргазм будет уже скоро, она дотягивается до члена Гарри, нежно подпрыгивающим на его животе. Сначала нежно проведя руками по его яйцам, она крепко схватила его за член. Ее рука легко обхватила его маленький член.

 

Глаза Гарри снова открываются, чтобы увидеть богиню над ним. Видя, как она яростно хлопает бедрами по его телу, а ее груди свободно подпрыгивают, он наслаждается зрелищем не меньше, чем ее движениями. Глядя вниз, он видит, как ее рука дрочит его член по всей небольшой длине, широко улыбаясь.

 

Видя удовольствие на его лице, Гермиона ускоряется.

 

— Кончи для меня, Гарри, — выдыхает она. — Кончи для меня и моего члена.

 

Впитываясь ее словами и удовольствием от его задницы и члена, Гарри чувствует, что теряет контроль.

 

— Гермиона!

 

С криком Гарри достигает оргазма, чувствуя, как его член начинает стрелять спермой на его собственную грудь, в то время как твердый член Гермионы продолжает врезаться в его задницу. Через несколько секунд он чувствует, как его оргазм утихает, а Гермиона продолжает гладить его теперь смягчающийся член, при этом сперма собирается в ее руках.

 

— Так хорошо, Гарри, — запинаясь, бормочет она. — Я собираюсь…

 

Она оторвана от собственного удовольствия, из ее груди вырывается глубокий стон, когда она останавливает и начинает кончать струя за струей в ​​его задницу. Падая вперед, Гермиона позволяет себе прижаться к его груди, чувствуя остатки его спермы на своем животе.

 

Чувствуя, как она продолжает кончать в его задницу, Гарри может только держаться за нее, пока продолжает получать удовольствие. Через несколько секунд он чувствует, как ее член начинает смягчаться, а сама Гермиона продолжает стонать ему в грудь.

 

Когда оргазм закончился, они оба лежали, отдыхая. Гермиона все еще глубоко была в его заднице. На мгновение Гермиона поднимает взгляд и чувствует, как Гарри убирает с ее лица волосы. Без слов он наклоняется, чтобы захватить ее губы.

 

— Гарри, это было так… — начинает Гермиона, все еще пытаясь собраться с мыслями.

 

— Хорошо, потрясающе, невероятно?—  Гарри отвечает, почти так же измученный.

 

— …Все вышеперечисленное.—  Гермиона усмехается.

 

Возвращаясь к ее улыбке, Гарри чувствует, как она начинает вынимать, ее смягчающийся член вскоре выпадает из него, а затем ее смерма начинает выливаться из него.

 

На мгновение Гермиона подошла к столу рядом с Гарри, ее член мягко упал на ее бедра, пока Гарри вставал, его собственный более короткий  член просто повис.

 

— Итак, мы делаем это снова, верно? — спрашивает Гермиона.

 

— Абсолютно.  — ответил Гарри.

 

Гермиона наклоняется, чтобы собрать пальцем густую порцию спермы, лежащую на груди Гарри, засасывая пальцы в рот, она подмигивает ему, прежде чем быть застигнутой врасплох, когда он наклоняется вперед, чтобы захватить ее губы. Она может только стонать у него во рту, когда они разделяют его вкус.

 

Понимая, как долго они здесь пробыли, оба начинают собирать одежду. Гермиона снова натягивает бюстгальтер и топ, а Гарри надевает брюки. Прежде чем она успевает достать юбку или нижнее белье, она слышит, как открывается дверь. В панике Гарри пытается надеть брюки, прежде чем замечает полосы спермы на его груди.

 

Понимая, что они задержались, оба подростка посмотрели на дверь, смирившись с тем, что их поймали, когда в них заглянула знакомая фигура.

 

— Мистер Поттер ... мисс Грейнджер ... Как бы мне ни хотелось, чтобы двое моих гриффиндорцев ладили так ... но. — начала говорить строгим голосом их глава факультета. — Вы, конечно, понимаете, что эти занятия не позволяют вам бродить по этим кабинетам после комендантского часа.

 

— Мне очень жаль, профессор, мы не учли время и…—  выскочила Гермиона, испугавшись того, что она невольно нарушила правила.

 

Подняв руки, профессор МакГонагалл оборвала панический ответ своей ученицы — Я понимаю, и, поскольку еще у вас есть еще несколько минут да комендантского часа, я рада спусти вам с рук этот инцидент. — начала она. — И 5 баллов Гриффиндору за то, что нашли время, чтобы использовать все… меры предосторожности. — продолжила профессор, отмечая магию, используемую в комнате.

 

— А теперь поспеши и приберись, прежде чем вернуться в башню. — закончила она, повернувшись, чтобы дать им немного уединения.

 

— Да, мэм. — ответила Гермиона, уже натягивая юбку и торопливо пряча трусики в сумке. Взяв свою палочку, она провела быстрым движение по груди Гарри очищая его, прежде чем собрать свои вещи и уйти.

 

Схватив Гарри за руку, она союирается уходить, пока Гарри не останавливается перед суровым учителем трансфигурации.

 

— Еще раз извините, профессор, я просто хотел сказать, пожалуйста, не вините в этом Гермиону. — начинает он, когда Гермиона удивленно смотрит на него.

 

— Вы оба прощены, мистер Поттер.

 

Улыбаясь им обоим, она указывает на дверь, когда они поворачиваются, чтобы уйти, но Гарри колеблется и снова оборачивается.

 

— Эээ… Я хотел сказать… — начинает Гарри, когда он видит, что он сосредоточенно смотрит на них.

 

— Как волшебник, могу ли я принести искренние извинения за мою ошибку и попросить вас разрешить мне исправить ситуацию. — заканчивает он.

 

Пораженная Минерва смотрит на молодого волшебника перед собой, прежде чем увидеть книгу в его руках.

 

— Очень хорошо, мистер Поттер, отличное использование слов — искренне отвечает она. — Однако, поскольку я ранее простил вас, в таких извинениях нет необходимости, даже если предложение принято.

 

Отказавшись от него, Минвера ожидает увидеть выражение благодарности на его лице, но вместо этого встречает все такое же сосредоточенное выражение. Глядя в сторону, Гарри встречает глаза Гермионы и видит ее понимающую улыбку.

 

— В таком случае. — начинает Гарри. — Как волшебник, могу ли я выразить искреннюю благодарность за вашу опеку и попросить вас разрешить мне выразить мою благодарность.

 

Неподготовленный профессор может только смотреть в ответ, видя улыбку на его лице и гордый взгляд, которым Гермиона одарила его, и она принимает свое решение.

 

— Хорошо, мистер Поттер, я была бы рада его принять. — отвечает она с улыбкой. — Учитывая действия, в которых вы участвовали, правильно ли я предполагаю, что вы хотели бы выразить свою благодарность устно?

 

Не ожидая официального ответа, Гарри на мгновение сбит с толку.

 

— Она спрашивает, не хочешь ли ты пососать ее член, Гарри. — слышит он, как Гермиона шепчет ему.

 

— Да, мэм.—  краснеет в ответ Гарри.

 

— Как я понимаю, вы тоже хотели бы остаться, мисс Грейнджер? — поворачивается профессор, чтобы спросить.

 

— Да, мэм.—  отвечает она.

 

— Хорошо, мисс Грейнджер, вы можете сесть за один из столов, если будите хранить молчание. — отвечает Минерва. — И мистер Поттер, пожалуйста, следуйте за мной обратно к учительской парте.  — заканчивает она и направляется к давно заброшенному стулу, который когда—то использовался давно забытым учителем.

 

Быстро пробираясь на переднюю парту, Гермиона выбирает место справа от комнаты, с хороший обзор за учительским столом.

 

Садясь в кресло, Минерва начинает ослаблять середину своей мантии, увидев, что Гарри стоит перед ней, и жестом приказывает ему опуститься. Падая перед ней на колени, он наблюдает, как она спокойно поправляет мантию, прежде чем выскользнуть из своей длинной юбки, чтобы представить ему вид своей промежности, демонстрируя большую выпуклость, заключенную в кружевном черном нижнем белья.

 

Предпочитая позволить волшебнику вынуть член самостоятельно, Минерва откидывается и бросает на Гарри твердый, но ободряющий взгляд.

 

Подняв руки, Гарри начинает осторожно снимать кружевные трусики. Вскоре он видит огромную длину, выскальзывающую из трусов. Полностью сняв с нее нижнее белье, он осматривает и изучает потрясающий член, стоящий перед ним. Не показывая никаких признаков ее возраста, член профессора тверд и лежит у нее на коленях. Гарри поражен, увидев, что член профессора намного больше, чем у Гермионы, он 11(28 см) или 12(30 см) дюймов в длину. Он лишь немного рад, что у нее другой обхват. Лишь тонкая полоска серебряных волосков находится над ее членом, а остальная часть ее член и яиц полностью гладкие.

 

Протягивая руку, он осторожно берет ее член, медленно оттягивая ее крайнюю плоть, обнажая большую пурпурную головку с бусинкой предэкулята на вершине. Неспособный помочь себе, он наклоняется вперед и обхватывает головку ртом. Глубоко посасывая, Гарри нужно мгновение, чтобы ощутить разницу во вкусе и текстуре. Скоро они станут такими же приятными, как и прошлой ночью.

 

— Ммм, я восхищаюсь вашим энтузиазмом, мистер Поттер. — со стоном говорит Минерва.

 

— Фпафибо. — пытается ответить Гарри, посасывая ее член.

 

Вынимая член изо рта, Минерва нежно делает ему выговор. — А теперь, мистер Поттер, разве вас никто не учил не разговаривать с набитым ртом? — спрашивает она, нежно потирая свой член о его лицо.

 

— Прошу прощения, мэм, позвольте мне исправить ситуацию. — стонет Гарри, застигнутый врасплох от удовольствия, которое он испытывает, когда она трется своим членом о его лицо.

 

— Очень хорошо, и поскольку у меня сегодня есть другие обязанности, я хотел бы, чтобы вы позаботились об этом быстро и усердно, понятно?—  спрашивает она. — Не надо больше бездельничать, пока вы попробуете мой член, молодой человек.

 

Быстро кивнув, Гарри пытается взять ее член обратно в свой рот, и вскоре быстро продвигался вниз по ее длине. Вскоре он чувствует, как она начинает входить в его горло, и подавляет рвотный рефлекс.

 

Удивленная его эффективностью, Минерва проводит рукой по его волосам и начинает направлять его туда—сюда по своему члену. Она решает позволить ему сначала управлять скоростью, но вскоре замечает его страстное желание, чтобы она использовала его, как она пожелает. С нетерпением принимая его предложение, она начинает твердо долить  его глотку, получая быстрое удовольствие от каждого движения.

 

— Я собираюсь ... кончить мистера Поттера ...—  задыхается Минерва, продолжая трахать его в рот. — Будь так добры, не хотели бы вы решить,куда?

 

Прежде чем Гарри успевает ответить, он слышит другой голос сбоку.

 

— Снаружи, профессор, сделайте это снаружи. — слышит он просьбу Гермионы.

 

Глядя на свою любимую ученицу, Минерва рада видеть на ее лице нетерпеливое выражение удовольствия и одобрения. Встречаясь с ней глазами, она жестом указывает Гермионе подойти ближе.

 

— Хорошо. — отвечает Минерва, погружая свою длину в глотку Гарри.

 

Гарри чувствует, как слезы наворачиваются на его глаза, но хочет, чтобы они показали лишь чистое удовольствие, которое он испытывает от того, что его профессор скользит своим членом по его горлу. Вскоре он чувствует, как она набирает скорость, прежде чем он понимает, что она вот-вот кончит.

 

Вытаскивая свой член из его рта, Минерва быстро дрочит гладкий член, и через несколько мгновений она чувствует, что переступает ориентацию, и с задыхающимся вздохом начинает выпускать струю за струей на лицо своего ученика. Гарри чувствует, как толстый веревки спермы падает на него, покрывая все его лицо. Он никогда не чувствовал себя настолько благодарным, за то что носил очки, пока не увидел, как на них брызгает густая сперма. Прежде чем оргазм профессора закончился, Гарри поспешно взял ее член в рот, чтобы почувствовать, как остатки ее спермы приземляются на его язык.

 

Проглотив пойманный им сгусток, он стонет от удовольствия от вкуса спермы своего профессора. Он откидывается назад и снимает с головы покрытые спермой очки, когда его руки ловит Гермиона, которая вскоре падает рядом с ним на колени. Наклонившись вперед, она использует свой язык, чтобы очистить его очки от спермы.

 

Нежно улыбаясь, он наклоняется вперед еще раз, прежде чем Гермиона поспешно начинает облизывать его лицо, очищая каждое пятно спермы, которое может найти на нем, глотая сгусток за сгустком со стоном. Используя пальцы, она вскоре собирает остатки спермы в последний глоток и вопросительно смотрит на Гарри. Не говоря ни слова, Гарри наклоняется вперед, чтобы захватить ее губы. Они двое яростно сражаются языками, Гарри пытается захватить как можно больше спермы из ее рта, откинувшись назад, он демонстрирует украденную сперму, прежде чем подарить ей благодарную улыбку и сглотнуть.

 

Они слышат, как их профессор прочищает горло над ними, и поворачивают головы, чтобы увидеть веселое лицо Минервы МакГонагалл, она спокойно сидит в кресле, а ее все еще пугающмй член теперь мягко лежитт у нее на коленях.

 

— Как бы мило это ни было, вы двое все еще нарушили комендантский час. — напоминает она им нежно.

 

Покраснев, двое подростков вскакивают на ноги и снова начинают собирать свои вещи.

 

— О, и мисс Грейнджер, мне кажется, я не сказала вам «ни слова». — весело окоряет профессор.

 

Покраснев, Гермиона поворачивается, чтобы еще раз взглянуть на профессора, прежде чем озорно повернуться к Гарри.

 

— Мне очень жаль, профессор, как ведьма, позвольте мне принести искренние извинения за мою ошибку и попросить вас разрешить мне возместить ущерб. — отвечает Гермиона с усмешкой.

 

Примечания:

Итак, поехали, я подумал, что, возможно, это может быть две главы, но я подумал, что это сработает лучше, как одна глава о непрерывном вечере. Профессор тоже не будет последней женщиной старшего возраста, которая будет в этом произведении, на самом деле, в нынешнем плане несколько сюрпризов , что произойдут рано или позно. Так что, возможно, после  других девушек из Гриффиндора вас ожидает сюрприз.

 

Финальная строка была наполовину сделана для забавного финала, а наполовину потому, что я действительно планирую попробовать главу с Гермионой / МакГонагалл.

 

Как всегда, мысли и чувства приветствуются в коментариях.

http://erolate.com/book/3561/87069

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь