5 / 174

Глава 4 : Дружеский разговор

Примечание автора:

Двигаемся дальше, мы переходим от одной редкой пары к другой, в которой участвует еще одна женщина постарше.

Я снова увлёкся и в этой из сцен многое осветить.

 

На следующее утро в Большом зале.

 

Привет, Гарри, куда ты ходил прошлой ночью? отрываясь от завтрака, Гарри обнаруживает, что Рон выжидающе смотрит на него. Ребята сказали, что вы не вернетесь в башню до наступления комендантского часа.

 

Гарри подавляет желание уклониться от ответа и смотрит на Гермиону в поисках поддержки. Э, Гермиона помогала мне с домашним заданием, и мы как бы потеряли счет времени.

 

Увидев гримасу на лице Рона, он слышит, как Гермиона говорит. Мы пытались тебя пригласить, но ты всегда говоришь, что выходные не для домашних заданий.

 

Да, спасибо, но нет, я не знаю, как ты можешь так тратить свое свободное время. глотает еду Рон.

 

— Спросите нас об этом еще раз, когда ты будешь торопливо писать эссе по зельям в последние минуты. Гермиона отвечает с усмешкой.

 

Прежде чем спор может продолжиться, Гарри слышит голос позади себя.

 

— Доброе утро, мистер Поттер.

 

Чувствуя, как его щеки начинают краснеть, Гарри в панике смотрит на Гермиону, видя ее расслабленное выражение, он поворачивается к главе своего факультета. Глядя на обычно строгое лицо профессора МакГонагалл, Гарри видит нежную улыбку на ее лице, и Гарри приходится бороться, чтобы отбросить воспоминания, всплывающие при виде этой улыбки.

 

— Доброе утро, профессор. отвечает Гарри, пытаясь казаться более расслабленным, чем он себя чувствует в присутствии этой женщины, которая так легко доминировала над его ртом прошлой ночью.

 

— Я надеялся, что вы сможете зайти ко мне в кабинет после завтрака. начинает его профессор. — У меня просто было несколько вопросов, которые я хотела задать вам… наедине.

 

Снова запаниковав, Гарри беззвучно кивает. — Хорошо, профессор, я постараюсь побыстрее закончить с завтраком и сразу же направлюсь в ваш кабинет. отвечает Гарри.

 

— Не торопитесь, это не так срочно. отвечает его профессор. — И, пожалуйста, не волнуйтесь, мне не понадобится ваша… помощь, кроме ответов на некоторые вопросы.

 

Минерва смотрит, как Гарри заметно расслабляется, пока она говорит, прежде чем увидеть, как на его лицо становится чуть более грусным. Сдерживая улыбку, она жалеет мальчика, который быстро стал ее вторым любимым учеником.

 

— По крайней мере, сейчас. — заканчивает она. Наслаждаясь широкой улыбкой на лице Гарри.

 

— Спасибо, профессор, я скоро буду. — отвечает Гарри с улыбкой.

 

Быстро кивнув, Минерва поворачивается, чтобы покинуть холл, чувствуя, как глаза Гарри следят за ее задницей.

 

— Осторожный Гарри. — слышит он, как Гермиона говорит. — Кто-то может подумать, что ты влюблен.

 

Оглядываясь на свою подругу, Гарри видит веселое выражение на ее лице, явно наслаждающееся его нервозностью.

 

— Ага, хорошо. — начинает Гарри, глядя на Рона, видя, что его друг совершенно не обращает внимания на весь разговор, Гарри решает довериться особой магии ведьм. — Я бы хотел посмотреть, как ты сосешь ее член, а на следующий день пытаешься сохранить спокойствие рядом с ней. — заканчивает Гарри, радуясь тому, что его ближайший друг мужского пола все еще не догадывается, о чем они говорят.

 

Теперь, краснея, Гермиона отводит взгляд и отвечает. — Думаю, тебе скоро удастся сделать это. — бормочет она достаточно громко, чтобы он слышал.

 

Через несколько минут Гарри заканчивает завтрак и прощается с друзьями, планируя встретиться с ними позже утром.

 

Встав из-за стола, он выходит из холла, проходя мимо улыбающейся Кэти Белл, которая желает ему доброго утра, зарабатывая еще один яростный румянец от Гарри, когда он думает о своей предстоящей тренировке по квиддичу. Решив побеспокоиться об этом позже, он вскоре оказывается у кабинета профессора МакГонагалл.

 

Он стучит в дверь и слышит, как профессор зовет его войти.

 

— Спасибо, что пришли, мистер Поттер, пожалуйста, присаживайтесь. — говорит Минерва, когда ее ученик входит в комнату.

 

Садясь в удобное кресло перед ее столом, Гарри снова смотрит на своего профессора. — Нет проблем, профессор, вы сказали, что у вас есть… вопросы?—  спросил он.

 

— Да, действительно.— начинает его профессор. — Во-первых, я хочу заверить вас, что это не имеет ничего общего с вашими действиями прошлой ночью, это просто то, что я заметил после того, как мы ... закончили.

 

Чувствуя себя дерзким, Гарри говорит. — Вы имеете в виду, после того, как вы покрылм мое лицо спермой?—  спрашивает он с ухмылкой. С облегчением увидел озорной блеск в глазах профессора.

 

— Именно. — продолжает она. — Пока вы с мисс Грейнджер так страстно… прибирались, я не могла не заметить кое-что тревожное.—  заканчивает она более серьезным тоном.

 

Теперь встревоженный Гарри с беспокойством посмотрел на своего профессора.

 

— В какой-то момент рукав вашей рубашки задрался, и я заметила тревожный шрамы.— говорит на мягким тоном. — Только когда я… проанализировала свои воспоминания о вечере, я смогла обратить внимание на то, что увидела.

 

Потирая руку, Гарри смотрит на профессора, пока она продолжает. — После этого я также смогла вспомнить еще один менее заметный шрам на вашей груди, видимый, когда ваш воротник был опущен.

 

— Как ваш глава факультета, я должна спросить, как это произошло.— мягко говорит Минерва. — Как вы хорошо знаете, шрам на вашей голове возник в результате очень темного проклятия, вероятно, поэтому он еще не исчез, и все же я не могу представить, что ваши игры в квиддич оставили на вас столько шрамов, учитывая превосходные возможности мадам Помфри.

 

Понимая, что ему придется объяснить, Гарри начинает закатывать рукав.

 

— Это было в конце прошлого года. начинает он. — Знаете ... С Василиском. — заканчивает он гримасой.

 

Не в силах сдержать недоверчивый взгляд на своем лице, Минерва в шоке смотрит на него. — Вы хотите сказать мне, что шрам от укуса василиска?!—  задает она вопрос, ее голос становится громче по мере того, как она продолжает.

 

— Да. — начинает Гарри. — Но все уже в порядке, Фоукс исцелил меня своими слезами!

 

— Это все хорошо, мистер Поттер, но вы все равно должны были рассказать об этом кому-нибудь!— отвечает Минерва поджимая свои тонкие губы. — Мадам Помфри должна была немедленно осмотреть рану.

 

— Я сказал профессору Дамблдору.— начал объяснять Гарри. — Он, похоже, думал, что все в порядке, его больше интересовал дневник Волан-де-Морта.

 

Чувствуя себя еще более потрясенной, Минерва оглянулась на своего ученика. — Мистер Поттер, возможно, вы сможете рассказать с самого начала…

 

Через несколько минут Гарри закончил объяснять события прошлого года своему профессору, и даже получил удивленный взгляд после того, как Минерва услышала, как Гарри сказал, что Локхарт был единственным профессором, которого, по их мнению, они могли бы попросить помочь им.

 

Пообещав зайти в больничное крыло, Гарри снова почувствовал себя более расслабленным, пока его профессор снова не заговорил.

http://erolate.com/book/3561/87070

5 / 174

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 О нелегких попытках сгенерировать арты для этой работы 2 Глава 1 : Снятие стресса 3 Глава 2 : Утро после 4 Глава 3 : Предстоящая учеба 5 Глава 4 : Дружеский разговор.1 6 Глава 4 : Дружеский разговор.2 7 Глава 4 : Дружеский разговор.3 8 Глава 4 : Дружеский разговор.4 9 Глава 4 : Дружеский разговор.5 10 Глава 4 : Дружеский разговор.6 11 Глава 5 : Простое обследование, часть 1.1 12 Глава 5 : Простое обследование, часть 1.2 13 Глава 5 : Простое обследование, часть 1.3 14 Глава 5 : Простое обследование, часть 1.4 15 Глава 6 : Простое обследование, часть 2.1 16 Глава 6 : Простое обследование, часть 2.2 17 Глава 6 : Простое обследование, часть 2.3 18 Глава 7: Возвращение услуги.1 19 Глава 7: Возвращение услуги.3 20 Глава 7: Возвращение услуги.2 21 Глава 8: Товарищеские связи. 1 22 Глава 8: Товарищеские связи. 2 23 Глава 8: Товарищеские связи. 3 24 Глава 8: Товарищеские связи. 4 25 Глава 8: Товарищеские связи. 5 26 Глава 8: Товарищеские связи. 6 27 Глава 9: Частное репетиторство. 1 28 Глава 9: Частное репетиторство. 2 29 Глава 9: Частное репетиторство. 3 30 Глава 9: Частное репетиторство. 4 31 Глава 9: Частное репетиторство. 5 32 Глава 10: Счастливого Хэллоуина. 1 33 Глава 10: Счастливого Хэллоуина. 2 34 Глава 10: Счастливого Хэллоуина. 3 35 Глава 11: Встреча с Метаморфом. 1 36 Глава 11: Встреча с Метаморфом. 2 37 Глава 11: Встреча с Метаморфом. 3 38 Глава 11: Встреча с Метаморфом. 4 39 Глава 11: Встреча с Метаморфом. 5 40 Глава 12: Очень слизеринское извинение. 1 41 Глава 12: Очень слизеринское извинение. 2 42 Глава 12: Очень слизеринское извинение. 3 43 Глава 12: Очень слизеринское извинение. 4 44 Глава 13: В глазах двоится. 1 45 Глава 13: В глазах двоится. 2 46 Глава 13: В глазах двоится. 3 47 Глава 13: В глазах двоится. 4 48 Глава 13: В глазах двоится. 5 49 Глава 14: День сюрпризов. 1 50 Глава 14: День сюрпризов. 2 51 Глава 14: День сюрпризов. 3 52 Глава 14: День сюрпризов. 4 53 Глава 14: День сюрпризов. 5 54 Глава 15: Долгая дорога домой. 1 55 Глава 15: Долгая дорога домой. 2 56 Глава 15: Долгая дорога домой. 3 57 Глава 16: Игры в переодевание. 1 58 Глава 16: Игры в переодевание. 2 59 Глава 16: Игры в переодевание. 3 60 Глава 16: Игры в переодевание. 4 61 Глава 16: Игры в переодевание. 5 62 Глава17: Шопинг и встречи. 1 63 Глава17: Шопинг и встречи. 2 64 Глава17: Шопинг и встречи. 3 65 Глава17: Шопинг и встречи. 4 66 Глава17: Шопинг и встречи. 5 67 Глава 18: Ночь с Нарциссой? 1 68 Глава 18: Ночь с Нарциссой? 2 69 Глава 18: Ночь с Нарциссой? 3 70 Глава 18: Ночь с Нарциссой? 4 71 Глава 18: Ночь с Нарциссой? 5 72 Глава 19: Простая проверка. 1 73 Глава 19: Простая проверка. 2 74 Глава 19: Простая проверка. 3 75 Глава 19: Простая проверка. 4 76 Глава 19: Простая проверка. 5 77 Глава 20: Обмен подарками. 1 78 Глава 20: Обмен подарками. 2 79 Глава 20: Обмен подарками. 3 80 Глава 20: Обмен подарками. 4 81 Глава 21: Банкет у Боунсов. 1 82 Глава 21: Банкет у Боунсов. 2 83 Глава 21: Банкет у Боунсов. 3 84 Глава 21: Банкет у Боунсов. 4 85 Глава 22: Интерлюдия, часть 1. 1 86 Глава 22: Интерлюдия, часть 1. 2 87 Глава 22: Интерлюдия, часть 1. 3 88 Глава 22: Интерлюдия, часть 1. 4 89 Глава 23: Лекарство от безумия.1 90 Глава 23: Лекарство от безумия.2 91 Глава 23: Лекарство от безумия.3 92 Глава 23: Лекарство от безумия.4 93 Глава 23: Лекарство от безумия.5 94 Глава 24: Ужин с Грейнджерами. 1 95 Глава 24: Ужин с Грейнджерами. 2 96 Глава 24: Ужин с Грейнджерами. 3 97 Глава 24: Ужин с Грейнджерами. 4 98 Глава 24: Ужин с Грейнджерами. 5 99 Глава 25: Очень счастливого Рождества. 1 100 Глава 25: Очень счастливого Рождества. 2 101 Глава 25: Очень счастливого Рождества. 3 102 Глава 25: Очень счастливого Рождества. 4 103 Глава 25: Очень счастливого Рождества. 5 104 Глава 26: Начало пути домой. 1 105 Глава 26: Начало пути домой. 2 106 Глава 26: Начало пути домой. 3 107 Глава 27: Проходящее время. 1 108 Глава 27: Проходящее время. 2 109 Глава 27: Проходящее время. 3 110 Глава 28: Интерлюдия, часть 2. 1 111 Глава 28: Интерлюдия, часть 2. 2 112 Глава 28: Интерлюдия, часть 2. 3 113 Глава 28: Интерлюдия, часть 2. 4 114 Глава 29: Свидание в Хогсмиде. 1 115 Глава 29: Свидание в Хогсмиде. 2 116 Глава 29: Свидание в Хогсмиде. 3 117 Глава 30: Персональные тренировки. 1 118 Глава 30: Персональные тренировки. 2 119 Глава 30: Персональные тренировки. 3 120 Глава 30: Персональные тренировки. 4 121 Глава 31: Ночь учеников и учителей. 1 122 Глава 31: Ночь учеников и учителей. 2 123 Глава 31: Ночь учеников и учителей. 3 124 Глава 31: Ночь учеников и учителей. 4 125 Глава 31: Ночь учеников и учителей. 5 126 Глава 31: Ночь учеников и учителей. 6 127 Глава 32: В Змеиную Яму (Интерлюдия). 1 128 Глава 32: В Змеиную Яму (Интерлюдия). 2 129 Глава 33: Объединение Черных сестер. 1 130 Глава 33: Объединение Черных сестер. 2 131 Глава 33: Объединение Черных сестер. 3 132 Глава 33: Объединение Черных сестер. 4 133 Глава 33: Объединение Черных сестер. 5 134 Глава 33: Объединение Черных сестер. 6 135 Глава 34: Вейла в песке. 1 136 Глава 34: Вейла в песке. 2 137 Глава 34: Вейла в песке. 3 138 Глава 34: Вейла в песке. 4 139 Глава 34: Вейла в песке. 5 140 Глава 35: Любовь, песок и много дюймов члена вейлы. 1 141 Глава 35: Любовь, песок и много дюймов члена вейлы. 2 142 Глава 35: Любовь, песок и много дюймов члена вейлы. 3 143 Глава 35: Любовь, песок и много дюймов члена вейлы. 4 144 Глава 35: Любовь, песок и много дюймов члена вейлы. 5 145 Глава 35: Любовь, песок и много дюймов члена вейлы. 6 146 Глава 36: Чемпионат мира по квиддичу. 1 147 Глава 36: Чемпионат мира по квиддичу. 2 148 Глава 36: Чемпионат мира по квиддичу. 3 149 Глава 36: Чемпионат мира по квиддичу. 4 150 Глава 37: Захватывающий конец чемпионата мира. 1 151 Глава 37: Захватывающий конец чемпионата мира. 2 152 Глава 37: Захватывающий конец чемпионата мира. 3 153 Глава 37: Захватывающий конец чемпионата мира. 4 154 Глава 37: Захватывающий конец чемпионата мира. 5 155 Глава 37: Захватывающий конец чемпионата мира. 6 156 Глава 37: Захватывающий конец чемпионата мира. 7 157 Летняя любовь (интерлюдия), часть 1. 1 158 Летняя любовь (интерлюдия), часть 1. 2 159 Летняя любовь (интерлюдия), часть 1. 3 160 Летняя любовь (интерлюдия), часть 1. 4 161 Летняя любовь (интерлюдия), часть 1. 5 162 Летняя любовь (интерлюдия), часть 1. 6 163 Летняя любовь (интерлюдия), часть 2. 1 (В главе присутствует зоофилия) 164 Летняя любовь (интерлюдия), часть 2. 2 (В главе присутствует зоофилия) 165 Летняя любовь (интерлюдия), часть 2. 3 (В главе присутствует зоофилия) 166 Летняя любовь (интерлюдия), часть 2. 4 (В главе присутствует золотой дождь) 167 Летняя любовь (интерлюдия), часть 2. 5 168 Летняя любовь (интерлюдия), часть 2. 6 169 Глава 40 : «Двойной» сюрприз на день рождения 1 170 Глава 40 : «Двойной» сюрприз на день рождения 2 171 Глава 40 : «Двойной» сюрприз на день рождения 3 172 Глава 40 : «Двойной» сюрприз на день рождения 4 173 Глава 40 : «Двойной» сюрприз на день рождения 5 174 Глава 40 : «Двойной» сюрприз на день рождения 5

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.