Готовый перевод Harry Potter: The True Wizards Way / Гарри Поттер: Путь настоящих волшебников(Футы имеют Гарри): Глава 4 : Дружеский разговор.2

— А другие шрамы?— спросила она.

 

Смирившись с необходимостью объяснений, Гарри спокойно описал свою жизнь с Дурслями до того, как получил свое письмо в Хогвартс.

 

Увидев гневное выражение на лице профессора, Гарри попытался успокоить ее.

 

— С тех пор все было неплохо, после того как они увидели адрес в письме, они переселили меня в 2 комнату Дадли, а Дадли больше не пытается напасть на меня.— поспешно объяснил он. — Теперь само худшее, как меня наказание — это несколько дней в моей комнате без еды.—  Он заканчивает бормотанием.

 

Обходя стол, Минерва кладет руку ему на плечо.

 

— Ты больше туда не вернешься.— твердо говорит она ему.

 

— Но профессор Дамблдор сказал…— пытается объяснить Гарри.

 

— Мне все равно, в этом вопросе директор ошибся и больше не будет иметь права голоса.—  заверяет она его. — Неуклюжий старый козел.—  заканчивает она себе под нос.

 

Охваченный внезапной надеждой, Гарри снова смотрит на своего профессора.

 

— Но куда я пойду? —  спрашивает он.

 

Ободряюще улыбаясь, Минерва мягко отвечает. — Я еще не уверена, нам придется разыскать завещания ваших родителей и посмотреть, кого они там указали после Дурслей, если они вообще передали им право опеки над тобой.

 

— Если мы никого не найдем, кто бы мог приютить вас, вы останетесь со мной на каникулах. —  заканчивает она твердо.

 

Прыгая со своего места, Гарри обнимает своего профессора, чувствуя, как на его глазах выступают слезы. Понимая, что он сделал, Гарри быстро отпускает ее, прежде чем снова сесть.

 

— Извините, профессор.

 

— Все в порядке… Гарри.— отвечает она. — Кроме того, это не первый раз, когда мы имели физический контакт. — заканчивает она, подмигивая благодарному мальчику.

 

— А теперь, прежде чем я уйду, чтобы разобраться с этим, я хотела бы получить некоторые из твоих воспоминаний о некоторых… инцидентах.— объясняет она. — Таким образом мы сможем быстро лишить Дурслей опекунских прав и собрать достаточно доказательств, чтобы наказать их в маггловском суде.

 

— Тебе нужно будет встретиться с аврором, чтобы они написали заявление и чтобы ты подписал его. — продолжает она. — Однако, учитывая твою известность и твою фамилию, я смогу поговорить напрямую с руководителем отдела авроров Амелией Боунс, чтобы решить эту проблему вне посторонних глаз.

 

— Спасибо.— начинает Гарри. — Не знаю, как мне отплатить твою помощь…

 

— Я ничего об этого не хочу слышать, простого «спасибо» более чем достаточно в этой ситуации.— говорит она, и его румянец говорит ей, что она правильно поняла его намерения. — Однако я обязательно сообщу мадам Боунс, когда навещу ее, как ... ты полон энтузиазма.— заканчивает она, еще раз подмигивая.

 

Гарри снова краснеет, но ему приятно слышать одобрение в ее голосе. Он с нетерпением следует ее указаниям о том, как скопировать воспоминания, быстро наполняя 5 флаконов достаточным количеством улик, чтобы навсегда освободиться от Дурслей.

 

— Очень хорошо. — говорит она. — Теперь я собираюсь заняться этим сегодня, я хотела бы, чтобы ты присоединился ко мне здесь завтра утром, и мы позаботимся о последних шагах.

 

— Да, профессор!—  Гарри нетерпеливо отвечает, почти подпрыгивая на стуле.

 

Посмеиваясь, Минерва провожает его из своего кабинета, прежде чем направиться к каминной сети.

 

— Министерство Магии, офис Амелии Боунс.

 

На следующее утро кабинет профессора МакГонагалл.

 

— Спасибо, что пришел так быстро ... Гарри.— приветствует его Минерва с улыбкой.

 

— Конечно, профессор, еще раз спасибо за помощь.— отвечает Гарри с искренней ухмылкой.

 

Посмеиваясь, Минерва направляет его к каминной сети.

 

Ты раньше не пользовался каминной сети? спрашивает она.

 

— Однажды с Уизли.—  отвечает он. — Но я приземлился не в том месте, когда неправильно назвал то место куда хотел попасть .

 

— Ты не будешь первым.— отвечает она с улыбкой. — В этом случае просто возьми горсть порошка и повтори «Министерство магии кабинет Амелии Боунс» она ждет нас.

 

Кивнув, Гарри следует ее инструкциям и правильно произносит пункт назначения.

 

Через несколько секунд он обнаруживает, что падает на пол в большом кабинете, встав и проклиная свою неспособность нормально воспользоваться камином, он оглядывается и видит скудно украшенную комнату с несколькими наградами и редкими семейными фотографиями с изображением седовласой ведьмы и более молодой рыжеволосой девушки.

 

Подняв глаза, Гарри обнаруживает, что находится перед той же седовласой ведьмой в темной мантии, подчеркивающей скромные изгибы и крепкое телосложение, что и на фото. Глядя ей в лицо, он видит монокль и приветливую улыбку.

 

— Мистер Поттер, приятно наконец познакомиться с вами. — она говорит, протягивая руку в знак приветствия.

 

Поднимаясь с земли, Гарри отвечает на ее рукопожатие. — Я тоже рад познакомиться, с вами мадам Боунс. — отвечает Гарри. — Можешь звать меня Гарри.

 

— Спасибо, Гарри, в этом случае, пожалуйста, не стесняйтесь называть меня Амелией. — отвечает она, прежде чем увидеть нервное выражение на его лице. — Или просто мадам Боунс, если хочешь.— продолжает она с ухмылкой.

 

— Спасибо ... мадам Боунс. — говорит Гарри, отвечая на ее улыбку.

 

Услышав, что камин снова сработал, он поворачивается и видит, что его профессор спокойно выходит из камина. Вспоминая, как он вывалился из камина, он морщится и видит, что мадам Боунс нежно улыбается ему. — Не волнуйся, Гарри, ты далеко не первый человек, которому трудно привыкнуть к путешествию по каминной сети.

 

В ответ на ее улыбку он наблюдает, как две ведьмы приветствуют друг друга, прежде чем Амелия жестом просит обоих сесть.

 

— А теперь, Гарри. начинает она. — У нас есть хорошие новости, по состоянию на сегодняшнее утро твои предыдущие… опекуны были арестованы и обвинены в соответствии с системой закона маглов. Их день суда наступит через несколько недель, но ты не обязан присутствовать, если не захочешь.

 

— Эм, я не хочу, если мне не придется — отвечает Гарри.

 

Улыбаясь ему, она продолжает — Ничего страшного, с доказательствами, которые у нас есть, они точно лишатся своих прав на опеку, а может и будут посажены в тюрьму.

 

— Теперь о других новостях: мы также нашли и распечатали завещания твоих родителей…— говорит она.

 

— Распечатали, мэм?— спрашивает Гарри.

 

Видя, как на суровом лице профессора трансфигурации появляется отвращение, Амелия заговаривает. — Да, мы обнаружили, что завещания твоих родителей были незаконно просмотрено и запечатано вновь Верховным колдун Везенгомота.—  объясняет она. — Это Альбус Дамблдор, и не волнуйся, потому что ему тоже будут предъявлены обвинения, связанные с этим.

 

- Его запечатал профессор Дамблдор?тихо спрашивает Гарри.

 

— Боюсь, что да, Гарри. — мягко отвечает Минерва. — Но не волнуйтесь, после того, как я потратила некоторое время, чтобы объяснить явный размер его… ошибок, он очень раскаялся.

 

— Фактически, он даже добровольно отказался от твоего магического опекунства. — продолжает она. — Похоже, за эти годы директор слишком много взял на себя, и теперь он пообещал заняться этим.

 

— Будь уверен, Гарри тебя не в чем не обвиняют. — вмешалась Амелия. — Теперь о самом завещании есть несколько поразительных моментов.

http://erolate.com/book/3561/87071

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь