7 / 174

— Сначала здесь утверждается, что Сириус Блэк, человек, о котором ты, возможно, слышал, что он сбежал из Азкабана, на самом деле не был тем человеком, который предал твоих родителей. — объясняет она. — Я попыталась дважды проверить это сама, но затем обнаружила, что это человек, похоже, посадили без суда.

 

— Из-за этого я не отменила приказ о поцелуе Дементора при его поимке.— продолжает она. — Однако, несмотря на то, что он числится твоим крестным отцом и возглавляет список людей, которым поручена опека над тобой, я не могу передать ему опекунство, пока мы не доставим его на допрос, чтобы доказать его невиновность.

 

Потрясенный таким поворотом событий, Гарри взглядом ищет поддержки у своего профессора.

 

— Не волнуйся, Гарри, я никогда не верила, что Сириус предаст твоих родителей. — говорит она. — Я уверена, что как только мы сможем с ним поговорить, он будет счастлив снова стать частью твоей жизни.

 

— Именно. — продолжила Амелия. — С этой целью мы разрешаем публиковать новости для прессы в надежде, что они в конечном итоге позволят Сириусу узнать, что он больше не в розыске и с нами безопасно разговаривать .

 

— Твои родители составили довольно большой список, кому можно поручить опеку. говорит Амелия. — Твоя крестная была второй, но, боюсь, она находится в больнице Святого Мунго. — Амелия продолжает с грустным выражением лица.

 

— Ее зовут Элис Лонгботтом. говорит Минерва. - Она мать Невилла, ее и его отца пытали Пожиратели смерти вскоре после того, как погиб Волеморт, и с тех пор они не выздоровели. — объясняет она. — Я прошу тебя проявить осторожность, если ты сообщишь Невиллу, что теперь знаешь об этом.

 

— Конечно. — мрачно отвечает Гарри.

 

— Следующие два потенциальных опекуна живы и здоровы и оба будут более чем счастливы принять тебя Гарри— Амелия осторожно вмешивается.

 

— Оба из них? — смущенно спрашивает Гарри.

 

— В самом деле, знаешь, кажется, твоя мать указала меня четвертой в списке— с улыбкой отвечает Амелия. — Я работала с твоими родителями во время войны, и мы были довольно близки.

 

— Значит, вы будете моим опекуном?— спрашивает Гарри, чувствуя, как в его голосе закрадывается надежда.

 

— Конечно, я могла бы — с улыбкой отвечает Амелия. — Я думаю, ты уже знаешь мою племянницу Сьюзен?

 

— Из Хаффлпаффа? —  спросил он. — Да, она всегда была добра со мной.

 

— Что ж, в таком случае, возможно, ты все равно захочешь остаться на неделю во время каникул?

 

Широко улыбаясь, Гарри охотно соглашается.

 

— Как я уже сказала, я была четвертой, но человек, чье право на опекунство стоит 3 в списке также был близким другом твоих родителей. — продолжает Амелия. — Ее зовут Андромеда Тонкс, она двоюродная сестра Сириуса Блэка, которая, так же как и он, оказалась изгнана из своей семьи в ее случае за то, что вышла замуж за маглорожденного волшебника.

 

— Ее муж скончался несколько лет назад от волшебной болезни, однако у нее есть дочь, которая недавно блестяще окончила академию авроров. — продолжает она. Я, думаю, что ее дом подошел бы тебе, если тебе это удобно?

 

— Конечно!— Гарри охотно ответил. — Я имею в виду, я был бы счастлив жить с кем угодно, кроме Дурслей.

 

— Хорошо. — отвечает Амелия с напряженной улыбкой. — В любом случае она придет сюда сегодня утром, чтобы встретиться с тобой, и если ты согласишься подписать документы о временной опеке .

 

Широко улыбается и еще раз благодарит обеих ведьм, получая в ответ добрые улыбки.

 

— Когда все улажено, ты освобождаешься от уроков сегодня утром, Гарри. — говорит профессор МакГонагалл. — И Амелия навестит тебя сегодня днем ​​в Хогвартсе, а пока ты можете быть свободен познакомься с опекуном и пообедай пораньше.

 

— Спасибо, профессор. — тепло отвечает Гарри.

 

— Пожалуйста.—  отвечает она, прежде чем перейти камину и вернуться обратно в Хогвартс.

 

— Андромеда прибудет сюда в течение следующих 20 минут, Гарри. Что бы ты хотел сделать? — спрашивает Амелия у Гарри. Заметив внезапную вспышку похоти в его глазах и красный намек на его лице, она начинает хихикать.

 

— А я думала Минерва меня обманывает. — говорит она с легким смехом.

 

Поднимая глаза, Гарри видит, что она понимающе смотрит на него.

 

— Давай, Гарри, ты можешь спросить меня о чем угодно. — говорит она, пристально глядя на него.

 

— Мадам Боунс…—  нервно начинает Гарри. — Как волшебник, могу я предложить…

 

— Да.—  Амелия перебивает его с широкой улыбкой на лице. — Да, мистер Поттер, вы действительно можете.

 

Обходя стол, Амелия пользуется палочкой, чтобы снять ее мантию, оставив ее в элегантных узких черных штанах и белой блузке. Глядя на ее тело, Гарри видит очень большой бюст, скрытый за ее блузкой, в то время как остальная часть ее фигуры очень спортивного телосложения, с сильными руками и твердыми бедрами. Взглянув вниз, он видит твердые очертания большого члена, лежащего вдоль ее бедра.

 

Поймав его взгляд, Амелия усмехается. — Приношу свои извинения, Гарри, боюсь, что после того, как мы вчера закончили рассмотрение твоего дела, Минерва нашла время, чтобы сообщить мне, насколько ... тебе нравятся ведьмы и их дары.

 

Проведя рукой по бедру, она крепко обхватывает член по всей длине. — Как видишь, я с нетерпением ждала нашей встречи.

 

Не зная, что сказать, Гарри просто протягивает руку вперед, пытаясь присоединиться к ее собственной, прижимаясь к большому члену, заключенному внутри. Наблюдая за его движением, Амелия убирает руку и позволяет Гарри свободно исследовать очертания ее члена. Когда его руки сжимают все вокруг, она слышит, как из его рта вырывается запыхавшийся стон.

 

Гарри убирает руки, когда Амелия перемещается, чтобы занять место, которое Минерва ранее освободила. Откинувшись на удобный стул, она расставляет ноги по сторонам. Увидев возможность, Гарри не ждет инструкций и вместо этого просто встает на колени между их стульями. Снова усмехнувшись, Амелия наблюдает, как он пытается расстегнуть ее штаны, вскоре помогая ему.

 

Когда он расстегивает темно-черный материал ее обтягивающих брюк, его глаза встречаются с глубоким оттенком красного, растекающимся по кружевному нижнему белью, и видит ее член, отчетливо просматриваемый через натянутую ткань. Опуская руку ниже, он как подарок обнажает ее член, не отрывая взгляда от него, он снимает ее штаны и трусы. Под членом свободно висит пара больших твердых мячей, свисающая вниз. На ее лобке находится небольшая полоска серебряных волос.

 

Он смотрит на твердый член перед собой, невероятно гладкий и твердый, ее длина превышает 10 дюймов(25 см), длина почти такая же устрашающая, как у профессора МакГонагалл, но с большим обхватом, чем любой из тех, что ему приходилось пробовать до сих пор. Толстые вены находятся по всей длине, когда он замечает, как капля прекума начинает стекать по ее стволу.

 

Сидя в трепете, Гарри нетерпеливо наклоняется вперед.

http://erolate.com/book/3561/87072

7 / 174

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 О нелегких попытках сгенерировать арты для этой работы 2 Глава 1 : Снятие стресса 3 Глава 2 : Утро после 4 Глава 3 : Предстоящая учеба 5 Глава 4 : Дружеский разговор.1 6 Глава 4 : Дружеский разговор.2 7 Глава 4 : Дружеский разговор.3 8 Глава 4 : Дружеский разговор.4 9 Глава 4 : Дружеский разговор.5 10 Глава 4 : Дружеский разговор.6 11 Глава 5 : Простое обследование, часть 1.1 12 Глава 5 : Простое обследование, часть 1.2 13 Глава 5 : Простое обследование, часть 1.3 14 Глава 5 : Простое обследование, часть 1.4 15 Глава 6 : Простое обследование, часть 2.1 16 Глава 6 : Простое обследование, часть 2.2 17 Глава 6 : Простое обследование, часть 2.3 18 Глава 7: Возвращение услуги.1 19 Глава 7: Возвращение услуги.3 20 Глава 7: Возвращение услуги.2 21 Глава 8: Товарищеские связи. 1 22 Глава 8: Товарищеские связи. 2 23 Глава 8: Товарищеские связи. 3 24 Глава 8: Товарищеские связи. 4 25 Глава 8: Товарищеские связи. 5 26 Глава 8: Товарищеские связи. 6 27 Глава 9: Частное репетиторство. 1 28 Глава 9: Частное репетиторство. 2 29 Глава 9: Частное репетиторство. 3 30 Глава 9: Частное репетиторство. 4 31 Глава 9: Частное репетиторство. 5 32 Глава 10: Счастливого Хэллоуина. 1 33 Глава 10: Счастливого Хэллоуина. 2 34 Глава 10: Счастливого Хэллоуина. 3 35 Глава 11: Встреча с Метаморфом. 1 36 Глава 11: Встреча с Метаморфом. 2 37 Глава 11: Встреча с Метаморфом. 3 38 Глава 11: Встреча с Метаморфом. 4 39 Глава 11: Встреча с Метаморфом. 5 40 Глава 12: Очень слизеринское извинение. 1 41 Глава 12: Очень слизеринское извинение. 2 42 Глава 12: Очень слизеринское извинение. 3 43 Глава 12: Очень слизеринское извинение. 4 44 Глава 13: В глазах двоится. 1 45 Глава 13: В глазах двоится. 2 46 Глава 13: В глазах двоится. 3 47 Глава 13: В глазах двоится. 4 48 Глава 13: В глазах двоится. 5 49 Глава 14: День сюрпризов. 1 50 Глава 14: День сюрпризов. 2 51 Глава 14: День сюрпризов. 3 52 Глава 14: День сюрпризов. 4 53 Глава 14: День сюрпризов. 5 54 Глава 15: Долгая дорога домой. 1 55 Глава 15: Долгая дорога домой. 2 56 Глава 15: Долгая дорога домой. 3 57 Глава 16: Игры в переодевание. 1 58 Глава 16: Игры в переодевание. 2 59 Глава 16: Игры в переодевание. 3 60 Глава 16: Игры в переодевание. 4 61 Глава 16: Игры в переодевание. 5 62 Глава17: Шопинг и встречи. 1 63 Глава17: Шопинг и встречи. 2 64 Глава17: Шопинг и встречи. 3 65 Глава17: Шопинг и встречи. 4 66 Глава17: Шопинг и встречи. 5 67 Глава 18: Ночь с Нарциссой? 1 68 Глава 18: Ночь с Нарциссой? 2 69 Глава 18: Ночь с Нарциссой? 3 70 Глава 18: Ночь с Нарциссой? 4 71 Глава 18: Ночь с Нарциссой? 5 72 Глава 19: Простая проверка. 1 73 Глава 19: Простая проверка. 2 74 Глава 19: Простая проверка. 3 75 Глава 19: Простая проверка. 4 76 Глава 19: Простая проверка. 5 77 Глава 20: Обмен подарками. 1 78 Глава 20: Обмен подарками. 2 79 Глава 20: Обмен подарками. 3 80 Глава 20: Обмен подарками. 4 81 Глава 21: Банкет у Боунсов. 1 82 Глава 21: Банкет у Боунсов. 2 83 Глава 21: Банкет у Боунсов. 3 84 Глава 21: Банкет у Боунсов. 4 85 Глава 22: Интерлюдия, часть 1. 1 86 Глава 22: Интерлюдия, часть 1. 2 87 Глава 22: Интерлюдия, часть 1. 3 88 Глава 22: Интерлюдия, часть 1. 4 89 Глава 23: Лекарство от безумия.1 90 Глава 23: Лекарство от безумия.2 91 Глава 23: Лекарство от безумия.3 92 Глава 23: Лекарство от безумия.4 93 Глава 23: Лекарство от безумия.5 94 Глава 24: Ужин с Грейнджерами. 1 95 Глава 24: Ужин с Грейнджерами. 2 96 Глава 24: Ужин с Грейнджерами. 3 97 Глава 24: Ужин с Грейнджерами. 4 98 Глава 24: Ужин с Грейнджерами. 5 99 Глава 25: Очень счастливого Рождества. 1 100 Глава 25: Очень счастливого Рождества. 2 101 Глава 25: Очень счастливого Рождества. 3 102 Глава 25: Очень счастливого Рождества. 4 103 Глава 25: Очень счастливого Рождества. 5 104 Глава 26: Начало пути домой. 1 105 Глава 26: Начало пути домой. 2 106 Глава 26: Начало пути домой. 3 107 Глава 27: Проходящее время. 1 108 Глава 27: Проходящее время. 2 109 Глава 27: Проходящее время. 3 110 Глава 28: Интерлюдия, часть 2. 1 111 Глава 28: Интерлюдия, часть 2. 2 112 Глава 28: Интерлюдия, часть 2. 3 113 Глава 28: Интерлюдия, часть 2. 4 114 Глава 29: Свидание в Хогсмиде. 1 115 Глава 29: Свидание в Хогсмиде. 2 116 Глава 29: Свидание в Хогсмиде. 3 117 Глава 30: Персональные тренировки. 1 118 Глава 30: Персональные тренировки. 2 119 Глава 30: Персональные тренировки. 3 120 Глава 30: Персональные тренировки. 4 121 Глава 31: Ночь учеников и учителей. 1 122 Глава 31: Ночь учеников и учителей. 2 123 Глава 31: Ночь учеников и учителей. 3 124 Глава 31: Ночь учеников и учителей. 4 125 Глава 31: Ночь учеников и учителей. 5 126 Глава 31: Ночь учеников и учителей. 6 127 Глава 32: В Змеиную Яму (Интерлюдия). 1 128 Глава 32: В Змеиную Яму (Интерлюдия). 2 129 Глава 33: Объединение Черных сестер. 1 130 Глава 33: Объединение Черных сестер. 2 131 Глава 33: Объединение Черных сестер. 3 132 Глава 33: Объединение Черных сестер. 4 133 Глава 33: Объединение Черных сестер. 5 134 Глава 33: Объединение Черных сестер. 6 135 Глава 34: Вейла в песке. 1 136 Глава 34: Вейла в песке. 2 137 Глава 34: Вейла в песке. 3 138 Глава 34: Вейла в песке. 4 139 Глава 34: Вейла в песке. 5 140 Глава 35: Любовь, песок и много дюймов члена вейлы. 1 141 Глава 35: Любовь, песок и много дюймов члена вейлы. 2 142 Глава 35: Любовь, песок и много дюймов члена вейлы. 3 143 Глава 35: Любовь, песок и много дюймов члена вейлы. 4 144 Глава 35: Любовь, песок и много дюймов члена вейлы. 5 145 Глава 35: Любовь, песок и много дюймов члена вейлы. 6 146 Глава 36: Чемпионат мира по квиддичу. 1 147 Глава 36: Чемпионат мира по квиддичу. 2 148 Глава 36: Чемпионат мира по квиддичу. 3 149 Глава 36: Чемпионат мира по квиддичу. 4 150 Глава 37: Захватывающий конец чемпионата мира. 1 151 Глава 37: Захватывающий конец чемпионата мира. 2 152 Глава 37: Захватывающий конец чемпионата мира. 3 153 Глава 37: Захватывающий конец чемпионата мира. 4 154 Глава 37: Захватывающий конец чемпионата мира. 5 155 Глава 37: Захватывающий конец чемпионата мира. 6 156 Глава 37: Захватывающий конец чемпионата мира. 7 157 Летняя любовь (интерлюдия), часть 1. 1 158 Летняя любовь (интерлюдия), часть 1. 2 159 Летняя любовь (интерлюдия), часть 1. 3 160 Летняя любовь (интерлюдия), часть 1. 4 161 Летняя любовь (интерлюдия), часть 1. 5 162 Летняя любовь (интерлюдия), часть 1. 6 163 Летняя любовь (интерлюдия), часть 2. 1 (В главе присутствует зоофилия) 164 Летняя любовь (интерлюдия), часть 2. 2 (В главе присутствует зоофилия) 165 Летняя любовь (интерлюдия), часть 2. 3 (В главе присутствует зоофилия) 166 Летняя любовь (интерлюдия), часть 2. 4 (В главе присутствует золотой дождь) 167 Летняя любовь (интерлюдия), часть 2. 5 168 Летняя любовь (интерлюдия), часть 2. 6 169 Глава 40 : «Двойной» сюрприз на день рождения 1 170 Глава 40 : «Двойной» сюрприз на день рождения 2 171 Глава 40 : «Двойной» сюрприз на день рождения 3 172 Глава 40 : «Двойной» сюрприз на день рождения 4 173 Глава 40 : «Двойной» сюрприз на день рождения 5 174 Глава 40 : «Двойной» сюрприз на день рождения 5

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.