Готовый перевод Harry Potter: The True Wizards Way / Гарри Поттер: Путь настоящих волшебников(Футы имеют Гарри): Глава 5 : Простое обследование, часть 1.1

Глава 5 : Простое обследование, часть 1

Аннотация:

В этой главе вновь появится Андромеда, чтобы помочь Гарри пройти обследование, обнаружив удивительное открытие, заслуживающее тщательного изучения, и не один раз.

 

На следующий день, завтрак, Большой зал

 

Собираясь позавтракать, Гарри снова сидит рядом с Гермионой, ее внимание сосредоточено на книге, лежащей у нее на коленях, пока она ест.

 

— ... И она действительно забрала право опекунства у твоих родственников? — спрашивает Парвати, выслушивая вчерашнее приключение Гарри.

 

— Забудь об этом, вернись к той части, где директор Боунс угостила тебя своим «кремом»! — сдерживаясь от восклицания, сказала Лаванда, Гарри смотрит через стол на реакцию окружающих. С облегчением он видет, что Рон и Невилл совершенно не обращают внимания на панику Гарри.

 

— Да, Гарри, не пропускай такие важные вещи! — повернувшись направо, он обнаруживает, что Анджелина Джонсон нетерпеливо наклоняется вперед, ее глаза светятся от удовольствия. Рядом с ней сидят двое ее товарищей охотницы по квиддичу, обе беззастенчиво ухмыляются его рассказу.

 

Покраснев от внимания, Гарри перевел взгляд на свою тарелку, ему стало слишком стыдно и он отчаянно думал как ему избежать подробных расспросов.

 

— Полегче с ним, ребята, — он услышал, как заговорила Гермиона, бросив ему мягкий взгляд из-за своей книги. — Гарри не такая  шлюха, как вы, ребята ... Хотя, —  задумчиво заканчивает она, подмигивая Гарри.

 

Улыбаясь в знак благодарности, Гарри с облегчением слышит, как девушки извиняются за слишком активные подтрунивания над ним.

 

— Почему ты так спокойно относишься к этому Гермиона? — спрашивает Парвати у подруги.

 

— Да, обычно ты первая всех осаждаешь, — вмешивается Лаванда.

 

Покраснев, Гермиона попыталась извиниться, но Гарри прерывает ее поддразнивающим голосом.

 

— Она спокойна, потому что вчера, когда я вернулся, она целый день жарила меня, — говорит Гарри. — Вы должны были видеть ее лицо, когда я, наконец, закончил рассказ за 5 минут до начала урока чар, нам пришлось опоздать на лекции Флитвика.

 

Услышав мягкий смех своих подруг, Гермиона краснела еще больше. Прежде, чем она успела ответить, через холл прорывается тихое трепетание крыльев, и совы начинают влетать в Большой зал, с утренней почтой.

 

Увидев, что Букля приземляется перед ним, Гарри быстро снимает письмо и небольшую посылку с ее лапы и в ответ кормит ее куском бекона.

 

Гарри разворачивает бумагу и обнаруживает в нем письмо и небольшую декоративную деревянную коробку.

 

Первым взяв письмо, Гарри ставит коробку на стол рядом с собой, что быстро замечают девушки, сидящие напротив него.

 

— Похоже, у кого-то появились поклонники, — с ухмылкой говорит Парвати.

 

Гарри в замешательстве смотрит на нее, видя его реакцию, когда Парвати продолжает объяснять.

 

— Это ведьмина шкатулка, Гарри, — начинает она. — Она покрыта теми же чарами, которые защищают нашу тайну, то есть только ведьма или волшебник, которым она адресована, могут увидеть или открыть его.

 

Теперь, чувствуя себя заинтригованным, Гарри быстро открывает письмо и начинает читать.

 

«Дорогой Гарри,

 

Было приятно встретиться с вами вчера. Я только надеюсь, что вам было так же весело, как и мне во время вашего визита.

 

Я хотела воспользоваться моментом, чтобы официально пригласить вас остаться на несколько дней в Боунс Маноре во время следующих летних каникул, и мы со Сьюзен хотели бы, чтобы вы однажды вечером присоединились к нам, чтобы обменяться подарками во время каникул. Если вы согласитесь, пожалуйста, отправьте ответ с совой, и я свяжусь с Андромедой, чтобы согласовать дату и время нашей встречи.

 

С нетерпением жду новой встречи с вами.

 

Мадам Амейла Боунс.

 

PS Прилагаемый подарок от Конни. Узнав о моих планах связаться с вами, она с нетерпением попросила меня прислать его. Пожалуйста, будьте осторожны, открывая его.

 

PPS Передайте от меня привет Сьюзен, я знаю, что она тоже очень хотела бы узнать вас получше.»

 

Глядя на коробку, стоящую на столе, Гарри нервно открывает ее. Увидев, что Гермиона выжидающе смотрит на него, он протягивает ей письмо, чтобы она начала его читать.

 

Открыв крышку, Гарри достает небольшую записку.

 

« Дорогой Гарри,

 

Еще раз спасибо за ваш вчерашний подарок, я хотела сделать вам ответный подарок. Надеюсь, ты не против небольшого беспорядка.

 

С любовью

 

Конни.»

 

Откладывая записку в сторону, Гарри полез в коробку и вытаскивает кусок мягкой ткани. Присмотревшись, Гарри понимает, что теперь держит в руках маленькие голубые трусики, вытянув их, чтобы развернуть, Гарри чувствует влажность на своем большом пальце. Развернув трусики, Гарри сначала видит, что он на самом деле держит в руках стринги, а затем замечает беспорядок внутри.

 

С ярко-красным лицом Гарри смотрит на длинные полосы спермы, впитывающиеся в мягкую ткань в его руках. В панике он быстро пытается спрятать их обратно в коробку. Оглянувшись, он встречает понимающие ухмылки от каждой ведьмы поблизости. Понимая, что его поймали, Гарри пытается объясниться, но Гермиона прерывает его.

 

— У тебя кое-что осталось на руке, Гарри, — говорит она, на ее лице счастливая улыбка, а в глазах веселье.

 

Глядя на эту руку, Гарри замечает большую каплю спермы, сидящую на его большом пальце. Не задумываясь, он подносит палец ко рту, чтобы слизнуть ее, останавливаясь в самый последний момент. Оглядываясь по сторонам, он видит глаза всех 6 ведьм, наблюдающих за ним, каждая из которых едва сдерживает ликование.

 

Видя их реакцию, Гарри на мгновение колеблется, прежде чем сделать решительный шаг и обхватив ртом вокруг большого пальца, нетерпеливо высасывая семя.

 

Сдерживая стон, Гарри наслаждается вкусом, касающимся его языка. Гарри, находит вкус одновременно знакомым и в чем-то уникальным, и с радостью глотает.

 

— Черт возьми, Гарри, ты что, пытаешься возбудить каждую ведьму? — слышит Гарри, как насмешливо спрашивает его Алисия со своего места за столом.

 

Снова покраснев, Гарри снова смотрит на стол. Понимая, что он должен послать ответ, Гарри просит у Гермионы пергамент.

 

Получив лист и перо от улыбающейся Гермионы, Гарри начинает писать ответ.

 

« Дорогая мадам Боунс,

 

Спасибо за всю вашу помощь вчера и за такую ​​заботу обо мне.

 

Я хотел бы присоединиться к вам на праздники, и я тоже буду рад посетить вас до Рождества.

 

Я действительно с нетерпением жду возможности провести с вами больше времени.

 

Искренне

 

Ваш Гарри Поттер

 

PS Пожалуйста, поблагодарите Конни и дайте ей понять, что мне очень понравился ее подарок.»

 

Закончив свой ответ, Гарри прикрепляет письмо к Букле. — Спасибо, Букля, пожалуйста, отнеси это мадам Боунс, когда сможешь, — говорит он, прежде чем в замешательстве посмотреть вниз. — Подожди, как ты вообще получила предыдущее письмо? — спрашивает Гарри свою сову.

 

Ясно и сердито взглянув на своего хозяина, Букля просто невольно ухнула.

 

— Ладно, извини, я больше не буду сомневаться в твоих способностях! — говорит Гарри, гордо улыбаясь своей сове.

http://erolate.com/book/3561/87076

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь