147 / 174

Еще через несколько минут шоу, наконец, подходит к концу. В конце каждая девушка выстраивается в ряд, а затем срывает юбку, гордо обнажая мягкие и твердые члены, прежде чем девушки радостно побегут с поля.

 

Глядя на Гарри во время шоу, Флер смеется над знакомым выражением непреодолимого желания, на его лице, и приходит к выводу, что его иммунитет к чарам ведь не так силен, как думала его мать.

 

— Думаю, ты не так неуязвим, как мы думали, — говорит она Гарри достаточно громко, чтобы ее мать услышала, не пытаясь говорить тише, потому что каждый мужчина в толпе все еще находится под очарованием.

 

— Прости, Флер, ты что-то сказала? — спрашивает Гарри, поворачивая голову.

 

К ее удивлению, в то время как его щеку все еще пылают, и она может ясно видеть возбуждение на его лице, он все еще сохраняет здравомыслие.

 

— Ч-что? — бормочет она в шоке. — Ты хочешь сказать, что действительно ничего там не чувствовал?

 

Покраснев, Гарри застенчиво отворачивается.

 

— Я и-имею в виду, я бы не сказал, что ничего не чувствовал… Какой парень не отреагировал бы увидел, все эти члены и все такое, — отвечает Гарри, бормоча остальное себе под нос.

 

Снова потрясенная, Флер удивленно поднимает брови.

 

— Подожди, ты видел… все?

 

Увидев, как ее парень покраснел от вопроса, ухмыляющаяся Гермиона отвечает за него.

 

— Гарри подарили особый артефакт, который делает его невосприимчивым к заклинаниям сокрытия ведьм, — отвечает она, прежде чем ухмыльнуться своему парню. — Я думаю, что одно лишь это воспоминание будет возбуждать его в течение нескольких недель, — дразнит она.

 

— К счастью для него, ему не нужно полагаться только на память, — раздается веселый голос сзади, когда Белла протягивает руку между ними двумя, держа в ней пару омнионоклей. — С ранним днем ​​рождения, Гарри!— с ухмылкой говорит она.

 

Беря предложенный подарок, Гарри заглядывает в волшебного бинокля. Пока он это делает, он смотрит запись того шоу которое устроили вейлы, запись запечатлевает подпрыгивающие члены с впечатляющей степенью мастерства.

 

Сняв их с глаз, Гарри поворачивается к Белле.

 

— С-спасибо, тетя Белла, они лучшие!— говорит он с широкой улыбкой и красным лицом.

 

Взглянув в свой, ухмыляющаяся Гермиона вскоре делится своим подарком со Сьюзен, они обе хихикают от улыбки на лице Гарри. Они смеются еще громче и мгновение спустя сонный Сириус, наконец, приходит в себя и оглядывается в поисках своего пропавшего омнионокля.

 

— Теперь ты мне веришь, Флер? — с улыбкой говорит Апполайн дочери, наблюдая, как девушка краснеет и кивает.

 

Прежде чем они успевают обсудить что-либо еще, стадион вновь начинает ликовать, когда игроки возвращаются на поле, и вскоре игра возобновляется.

 

Пытаясь игнорировать возбуждение, охватившее его тело, Гарри возвращается к просмотру матча, не обращая внимания на улыбки окружающих его девушек и женщин.

 

Вскоре игра наконец подходит к концу, когда болгарский ловец ловит снитч, к сожалению, слишком поздно, чтобы выиграть игру.

 

— Что ж, это было прекрасно, — говорит Апполин, что игра подходит к концу, а зрители кричат ​​от радости. Повернувшись к дочери, ее глаза озорно блестят.

 

— Скажи, Флер, не могла бы ты представить Гарри своим друзьям из команды, я уверена, что он хотел бы с ними познакомиться,— говорит Апполин, и на лице Гарри появляется взволнованное выражение.

 

— Действительно? Это было бы прекрасно!— восклицает он.

 

Взглянув на мать в замешательстве, глаза Флер расширяются, когда она понимает, каких друзей на самом деле имеет в виду ее мать.

 

— Конечно, я бы с удовольствием, — с улыбкой говорит Флер, поднимаясь на ноги. — Девочки, вы тоже хотите пойти? — спрашивает она все еще сидящих Гермиону и Сьюзен.

 

— Спасибо, но что-то мне подсказывает, что именно Гарри понравится эта встреча, — говорит Гермиона, подмигивая, давая девочке тонкую печать одобрения.

 

Пропуская их намеки, Гарри остается в блаженном неведении, когда он следует за Флер, пообещав Амелии и Нарциссе быть осторожным и получив понимающую ухмылку от Беллы, к его большому замешательству.

 

Спускаясь по множеству ступеней, ведущих вниз от их ложи, Флер ведет Гарри к командным комнатам, проходя сначала мимо комнаты болгарской команды, а вскоре и ирландской команды.

 

— Эм, Флер? Разве мы шли не к ним?— спрашивает Гарри, все еще полагая, что его ведут на встречу с игроками.

 

— Нет, девочки любят использовать отдельную комнату, чтобы избежать… инцидентов, — отвечает Флер.

 

Прежде чем Гарри успевает спросить что-либо еще, Флер хватает его за руку и, к его большому удивлению, тащит в соседнюю комнату.

 

Оглядевшись, глаза Гарри расширяются, а челюсть отвисает при виде 12 едва одетых сногсшибательных ведьм, небрежно стоящих в комнате. Некоторые, продолжали переодеваться не обратив на него внимание, другие были в только полотенце на талии, на их коже блестели капли оставшиеся после душа. Если не считать самой Флер, самая одетая ведьма в комнате была одета только обтягивающую ,маленькую униформу черлидерши, ее юбка была недостаточно длинна, чтобы полностью скрыть ее твердый член.

 

Потеряв дар речи, Гарри мог только в изумлении смотреть на чудесную картину перед собой, изо всех сил пытаясь смотреть на полуодетых вейл.

 

— Флер! Я так рада тебя видеть!— сказала одна из девушек, с немецким акцентом. — А кто это маленький мальчик, которого ты к нам привела?

 

— Бриджит! Я тоже очень рада тебя видеть. Это мой особый друг Гарри. Гарри, это Бриджит, — ответила Флер, представив их друг другу.

 

Глядя, как к нему подходит девушка, мозг Гарри почти перегрузился при виде приближающейся девушки.

 

Одетая в такой же обтягивающий красный топ, какой он уже видел раньше, ведьма, подошедшая ближе, улыбается Гарри, ее бледное лицо усеяно веснушками, ее темно-рыжие волосы собраны в аккуратный хвост на макушке, каким-то образом из него не выпало не прядки, несмотря на ее недавнее выступление. Под ее обтягивающем топике две упругие и круглые груди, ниже Гарри видит подтянутый, рельефный пресс, блестящий от тонкого слоя пота на нем, с ее впечатляющими бицепсами, она кажется самой сильной ведьмой в комнате.

 

В то время как ее впечатляющее телосложение само по себе было бы достаточно привлекательным, причина того, что Гарри стоит отвисшей челюстью, висит ниже, девушка подходит к нему обнаженная ниже пояса, ее член свободно свисает и подпрыгивает при каждом шаге, он висит ниже середины ее бедра и у нее очень большие яйца. Ее член длиной почти в 9 дюймов(22,5 см) лишен всякой растительности и, как и все ее остальное тело, блестящее от пота.

 

Вид ее члена приводит Гарри в восторг, девушка подходит к ним, не заботясь о собственной наготе.

 

— Особенный, да? — дразнит Бриджит. — Я думаю, он милашка, — с хихиканьем говорит она, улыбаясь Гарри, который все еще смотрит на ее член.

 

http://erolate.com/book/3561/87212

147 / 174

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 О нелегких попытках сгенерировать арты для этой работы 2 Глава 1 : Снятие стресса 3 Глава 2 : Утро после 4 Глава 3 : Предстоящая учеба 5 Глава 4 : Дружеский разговор.1 6 Глава 4 : Дружеский разговор.2 7 Глава 4 : Дружеский разговор.3 8 Глава 4 : Дружеский разговор.4 9 Глава 4 : Дружеский разговор.5 10 Глава 4 : Дружеский разговор.6 11 Глава 5 : Простое обследование, часть 1.1 12 Глава 5 : Простое обследование, часть 1.2 13 Глава 5 : Простое обследование, часть 1.3 14 Глава 5 : Простое обследование, часть 1.4 15 Глава 6 : Простое обследование, часть 2.1 16 Глава 6 : Простое обследование, часть 2.2 17 Глава 6 : Простое обследование, часть 2.3 18 Глава 7: Возвращение услуги.1 19 Глава 7: Возвращение услуги.3 20 Глава 7: Возвращение услуги.2 21 Глава 8: Товарищеские связи. 1 22 Глава 8: Товарищеские связи. 2 23 Глава 8: Товарищеские связи. 3 24 Глава 8: Товарищеские связи. 4 25 Глава 8: Товарищеские связи. 5 26 Глава 8: Товарищеские связи. 6 27 Глава 9: Частное репетиторство. 1 28 Глава 9: Частное репетиторство. 2 29 Глава 9: Частное репетиторство. 3 30 Глава 9: Частное репетиторство. 4 31 Глава 9: Частное репетиторство. 5 32 Глава 10: Счастливого Хэллоуина. 1 33 Глава 10: Счастливого Хэллоуина. 2 34 Глава 10: Счастливого Хэллоуина. 3 35 Глава 11: Встреча с Метаморфом. 1 36 Глава 11: Встреча с Метаморфом. 2 37 Глава 11: Встреча с Метаморфом. 3 38 Глава 11: Встреча с Метаморфом. 4 39 Глава 11: Встреча с Метаморфом. 5 40 Глава 12: Очень слизеринское извинение. 1 41 Глава 12: Очень слизеринское извинение. 2 42 Глава 12: Очень слизеринское извинение. 3 43 Глава 12: Очень слизеринское извинение. 4 44 Глава 13: В глазах двоится. 1 45 Глава 13: В глазах двоится. 2 46 Глава 13: В глазах двоится. 3 47 Глава 13: В глазах двоится. 4 48 Глава 13: В глазах двоится. 5 49 Глава 14: День сюрпризов. 1 50 Глава 14: День сюрпризов. 2 51 Глава 14: День сюрпризов. 3 52 Глава 14: День сюрпризов. 4 53 Глава 14: День сюрпризов. 5 54 Глава 15: Долгая дорога домой. 1 55 Глава 15: Долгая дорога домой. 2 56 Глава 15: Долгая дорога домой. 3 57 Глава 16: Игры в переодевание. 1 58 Глава 16: Игры в переодевание. 2 59 Глава 16: Игры в переодевание. 3 60 Глава 16: Игры в переодевание. 4 61 Глава 16: Игры в переодевание. 5 62 Глава17: Шопинг и встречи. 1 63 Глава17: Шопинг и встречи. 2 64 Глава17: Шопинг и встречи. 3 65 Глава17: Шопинг и встречи. 4 66 Глава17: Шопинг и встречи. 5 67 Глава 18: Ночь с Нарциссой? 1 68 Глава 18: Ночь с Нарциссой? 2 69 Глава 18: Ночь с Нарциссой? 3 70 Глава 18: Ночь с Нарциссой? 4 71 Глава 18: Ночь с Нарциссой? 5 72 Глава 19: Простая проверка. 1 73 Глава 19: Простая проверка. 2 74 Глава 19: Простая проверка. 3 75 Глава 19: Простая проверка. 4 76 Глава 19: Простая проверка. 5 77 Глава 20: Обмен подарками. 1 78 Глава 20: Обмен подарками. 2 79 Глава 20: Обмен подарками. 3 80 Глава 20: Обмен подарками. 4 81 Глава 21: Банкет у Боунсов. 1 82 Глава 21: Банкет у Боунсов. 2 83 Глава 21: Банкет у Боунсов. 3 84 Глава 21: Банкет у Боунсов. 4 85 Глава 22: Интерлюдия, часть 1. 1 86 Глава 22: Интерлюдия, часть 1. 2 87 Глава 22: Интерлюдия, часть 1. 3 88 Глава 22: Интерлюдия, часть 1. 4 89 Глава 23: Лекарство от безумия.1 90 Глава 23: Лекарство от безумия.2 91 Глава 23: Лекарство от безумия.3 92 Глава 23: Лекарство от безумия.4 93 Глава 23: Лекарство от безумия.5 94 Глава 24: Ужин с Грейнджерами. 1 95 Глава 24: Ужин с Грейнджерами. 2 96 Глава 24: Ужин с Грейнджерами. 3 97 Глава 24: Ужин с Грейнджерами. 4 98 Глава 24: Ужин с Грейнджерами. 5 99 Глава 25: Очень счастливого Рождества. 1 100 Глава 25: Очень счастливого Рождества. 2 101 Глава 25: Очень счастливого Рождества. 3 102 Глава 25: Очень счастливого Рождества. 4 103 Глава 25: Очень счастливого Рождества. 5 104 Глава 26: Начало пути домой. 1 105 Глава 26: Начало пути домой. 2 106 Глава 26: Начало пути домой. 3 107 Глава 27: Проходящее время. 1 108 Глава 27: Проходящее время. 2 109 Глава 27: Проходящее время. 3 110 Глава 28: Интерлюдия, часть 2. 1 111 Глава 28: Интерлюдия, часть 2. 2 112 Глава 28: Интерлюдия, часть 2. 3 113 Глава 28: Интерлюдия, часть 2. 4 114 Глава 29: Свидание в Хогсмиде. 1 115 Глава 29: Свидание в Хогсмиде. 2 116 Глава 29: Свидание в Хогсмиде. 3 117 Глава 30: Персональные тренировки. 1 118 Глава 30: Персональные тренировки. 2 119 Глава 30: Персональные тренировки. 3 120 Глава 30: Персональные тренировки. 4 121 Глава 31: Ночь учеников и учителей. 1 122 Глава 31: Ночь учеников и учителей. 2 123 Глава 31: Ночь учеников и учителей. 3 124 Глава 31: Ночь учеников и учителей. 4 125 Глава 31: Ночь учеников и учителей. 5 126 Глава 31: Ночь учеников и учителей. 6 127 Глава 32: В Змеиную Яму (Интерлюдия). 1 128 Глава 32: В Змеиную Яму (Интерлюдия). 2 129 Глава 33: Объединение Черных сестер. 1 130 Глава 33: Объединение Черных сестер. 2 131 Глава 33: Объединение Черных сестер. 3 132 Глава 33: Объединение Черных сестер. 4 133 Глава 33: Объединение Черных сестер. 5 134 Глава 33: Объединение Черных сестер. 6 135 Глава 34: Вейла в песке. 1 136 Глава 34: Вейла в песке. 2 137 Глава 34: Вейла в песке. 3 138 Глава 34: Вейла в песке. 4 139 Глава 34: Вейла в песке. 5 140 Глава 35: Любовь, песок и много дюймов члена вейлы. 1 141 Глава 35: Любовь, песок и много дюймов члена вейлы. 2 142 Глава 35: Любовь, песок и много дюймов члена вейлы. 3 143 Глава 35: Любовь, песок и много дюймов члена вейлы. 4 144 Глава 35: Любовь, песок и много дюймов члена вейлы. 5 145 Глава 35: Любовь, песок и много дюймов члена вейлы. 6 146 Глава 36: Чемпионат мира по квиддичу. 1 147 Глава 36: Чемпионат мира по квиддичу. 2 148 Глава 36: Чемпионат мира по квиддичу. 3 149 Глава 36: Чемпионат мира по квиддичу. 4 150 Глава 37: Захватывающий конец чемпионата мира. 1 151 Глава 37: Захватывающий конец чемпионата мира. 2 152 Глава 37: Захватывающий конец чемпионата мира. 3 153 Глава 37: Захватывающий конец чемпионата мира. 4 154 Глава 37: Захватывающий конец чемпионата мира. 5 155 Глава 37: Захватывающий конец чемпионата мира. 6 156 Глава 37: Захватывающий конец чемпионата мира. 7 157 Летняя любовь (интерлюдия), часть 1. 1 158 Летняя любовь (интерлюдия), часть 1. 2 159 Летняя любовь (интерлюдия), часть 1. 3 160 Летняя любовь (интерлюдия), часть 1. 4 161 Летняя любовь (интерлюдия), часть 1. 5 162 Летняя любовь (интерлюдия), часть 1. 6 163 Летняя любовь (интерлюдия), часть 2. 1 (В главе присутствует зоофилия) 164 Летняя любовь (интерлюдия), часть 2. 2 (В главе присутствует зоофилия) 165 Летняя любовь (интерлюдия), часть 2. 3 (В главе присутствует зоофилия) 166 Летняя любовь (интерлюдия), часть 2. 4 (В главе присутствует золотой дождь) 167 Летняя любовь (интерлюдия), часть 2. 5 168 Летняя любовь (интерлюдия), часть 2. 6 169 Глава 40 : «Двойной» сюрприз на день рождения 1 170 Глава 40 : «Двойной» сюрприз на день рождения 2 171 Глава 40 : «Двойной» сюрприз на день рождения 3 172 Глава 40 : «Двойной» сюрприз на день рождения 4 173 Глава 40 : «Двойной» сюрприз на день рождения 5 174 Глава 40 : «Двойной» сюрприз на день рождения 5

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.