Готовый перевод Harry Potter: The True Wizards Way / Гарри Поттер: Путь настоящих волшебников(Футы имеют Гарри): Глава 36: Чемпионат мира по квиддичу. 3

— С-спасибо… — отвечает Гарри, шокируя девушку, когда он отрывает взгляд от ее члена. — П-прости, я не хотел пялиться, — говорит Гарри, краснея.

 

— Ч-что…? — удивленно бормочет рыжая, потрясенная тем, что молодой волшебник легко отводит взгляд от ее члена. — Как ты это сделал?!

 

— Хм?— отвечает Гарри, сбитый с толку.

 

— Она удивлена, что ты не попал под ее очарование. Для вейлы встретить волшебника—натурала, который может игнорировать нашу врожденную магию, почти неслыханно, даже большинство женатых волшебников не смогут игнорировать это,— объясняет Флер.

 

— Точно, и учитывая то, как ты смотрел на мой член, как будто это было самое вкусное, что ты когда—либо видел, я не совсем сомневаюсь в твоих предпочтениях,— говорит Бриджит.

 

— Ах это? Ну, я не знаю. У меня есть кобура для волшебной палочки, который защищает меня от ведьминых чар, но миссис Делакур считает, что и без него я бы не подвергся действию очарования, — говорит Гарри, пожимая плечами. — Вся эта штука связана с магией моей матери и какой-то необычной сексуальной магией, и… знаешь что, лучше не влезать в это,— говорит Гарри, краснея.

 

Удивленно приподняв брови, девушки принимают его бессвязное объяснение, и решают не продолжать этот разговор.

 

— Итак, Гарри, тебе понравилось наше выступление? — спрашивает Бриджит, и ее голос превращается в соблазнительное мурлыканье. — Нечасто к нам приходят гости, чтобы рассказать нам, что они думают, и уж точно ими не оказываются волшебники.

 

— Мне понравилось это!— восклицает Гарри, прежде чем покраснеть. — Я имею в виду, вы все были потрясающими, я думаю, что шоу было отличным.

 

— Ой, это так мило,— говорит Бриджит, прежде чем повернуться лицом к другим девушкам, которые теперь с любопытством наблюдают за ними, в разной степени раздетости.

 

— Девочки, это Гарри, он особенный друг Флер, тот, кто совершенно невосприимчив к нашему очарованию,— говорит Бриджит, представляя его остальным, которые быстро задают шквал вопросов услышав такие откровения. — Успокойтесь! Вы напугаете бедняжку… Мы не знаем, как и почему, Гарри просто хотел передать нам, как сильно ему понравилось это шоу.

 

Хор благодарностей обрушился на покрасневшего Гарри, который неловко стоит на месте, получая похвалу.

 

— Хорошо, вернитесь к переодеванию, шлюхи. Если только вы не слишком стесняетесь этого милашки, — говорит Бриджит группе, вызвав смех вейл.

 

Большинство возвращается к тому, что они делали, хотя теперь они с радостью позволяют все еще нервному мальчику видеть столько, сколько он хочет, две другие ведьмы остаются с Бригиттой.

 

— Вау, Флер, где ты нашла эту милую штуку?—  говорит невысокая ведьма со светлой кожей, ее лицо светится от волнения. В отличие от других, ее акцент кажется британским, что удивляет Гарри.

 

— Да, где ты прятала этого красавчика, —  присоединяется к разговору другая ведьма. Ее кожа намного темнее, она имеет насыщенно темный карамельный цвет, напоминающий ему о его любимых близнецах, у нее длинные черные волосы до спины. Ее акцент также намекает на ее происхождение, ее легкий индийский акцент, пронизывает ее почти идеальный английский.

 

— А, Гарри, это Лена и Сатья, мои хорошие друзья, — представляет их Флер. — Мы вчетвером учились у моей мамы, они, конечно, начали на пару лет раньше меня.

 

— Рад встрече,— говорит Гарри, намеренно встречаясь с ними глазами, чтобы не смотреть ниже.

 

Обе хихикают над его попытками сохранить приличия, Сатья широко улыбается ему.

 

— Все в порядке, Гарри, ты можешь смотреть. В конце концов, я не думаю, что Флер привела тебя в нашу раздевалку не для того, чтобы ты закрыл глаза, — говорит улыбающаяся ведьма.

 

В ту секунду, когда он получил разрешение, Гарри опустил взгляд вниз.

 

Как и Бриджит, Сатья тоже стояла без юбки и трусиков, ее длинный темный член свисал между ее ног, на ее лобке была аккуратная полоска темных черных кудрей, в отличии от ее безволосых яиц. Ее член был почти такой же длинны как член Бриджит, длиной в 8 с половиной дюймов(21,8 см), он был заметно тоньше, но все еще выглядит таким же восхитительным в голодных глазах Гарри. Несмотря на то, что она была не такой подкаченной, как Бриджит, Гарри все же увидел рельеф ее пресса, что придала ей спортивный вид. Глядя на ее тело выше, он заметил глубокое декольте, его глаза бегают по все еще скрытым грудям, прежде чем, наконец, встретиться с ее лицом, у нее высокие скулы, острый нос и веселые глаза.

 

Отводя взгляд от ее глаз, Гарри перевел взгляд на гораздо более низкую девушку. Посмотрев сначала на ее лицо, Гарри заметил ее яркие, широко раскрытые глаза и короткий носик-пуговку, которые хорошо сочетались с широкой улыбкой на ее лице. Взглянув вниз, Гарри обнаружил, что приятно удивлен, когда, в отличие от двух других ведьм, он увидел маленькие упругие груди девушки, увенчанные маленькими розовыми сосками, уже затвердевшими на его глазах. Пробежав глазами по ее более худой фигуре, Гарри с грустью обнаруживает, что смотрит на ее короткую юбку, эта ведьма была полураздета, но предпочла сначала снять топ. Из-за разницы в росте даже короткой ткани удалось скрыть от глаз ее член.

 

Видя плохо скрываемое разочарование мальчика, Лена широко улыбнулась, прежде чем расстегнуть юбку, позволив маленькому кусочку ткани упасть на пол.

 

Теперь, имея беспрепятственный обзор, Гарри жадно смотрит на еще один член. Меньше предыдущих, 7 дюймый(17, 5 см) член радостно покачивается из стороны в сторону в сторону перед парнем, смотрящим на него с голодом. С ее пушистой полосой вьющихся каштановых волос на лобкеи довольно небольшими яицами, она выглядит очень мило, даже несмотря на ее относительно большой член.

 

— Перестань дразнить бедного мальчика, — отчитывает ее Сатья с улыбкой на лице, наблюдая, как Гарри краснеет.

 

— Что, это не моя вина, что Гарри так нравятся наши члены, — дразнит Лена.

 

После того как Гарри увидел трех ведьм и их члены, ему снова трудно говорить от возбуждения.

 

— Представьте, как он, отреагировал на Флер и того монстра, которого она прячет,— говрит Бриджит, не замечая, как на лице Флер появляется румянец. Повернувшись к подруге, она видит ее реакцию, ее глаза расширяются, а на лице появляется улыбка. — Ни за что! Ты имеешь в виду, что он еще не видел его?

 

Лицо Флер покраснело, она покачала головой. — Нет, у нас была возможность встретиться только во время игры,— говорит Флер, не смотря на Гарри, который смотрит на нее с удивлением и голодом в глазах.

 

— Похоже, это то, что мы должны исправить, верно, девочки?— говорит Бриджит двум своим подругам.

 

— Мне кажется, это справедливо, я уверена, что Гарри не будет возражать, — говорит Сатья, любезно улыбаясь подростку.

 

Покачав головой, Гарри охотно соглашается с ведьмой, и на его щеках появляется румянец.

 

http://erolate.com/book/3561/87213

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь