19 / 206

Глава 19: Трап

 

 

Странная аура, которую ощущал Лин Фан, становилась все сильнее и сильнее по мере того, как они приближались к месту назначения.

Когда они наконец добрались до места и заросли перед ними рассеялись, они увидели, что там появилась пещера.

Странность этой пещеры, кроме ее ауры, заключалась в том, что вокруг нее была поляна. Это было место, где не росло ни одного дерева, только трава, окружавшая пещеру.

Что касается ауры, которая исходила от пещеры, это была аура, которую Лин Фань никогда раньше не ощущал, но в ней также было что-то знакомое.

Это было почти как ощущение, которое он получал от своей системы...

Система была чем-то, что он получил от Бога Земли, значит ли это, что в этой пещере скрывался бог?

Даже если Лин Фань был реинкарнатором, он не считал себя достаточно сильным, чтобы противостоять богу.

Не говоря уже о том, что он уже выяснил причину слухов.

Аура из пещеры отгоняла зверей от середины леса. Это подталкивало их к человеческим поселениям, что и породило слухи о наплыве зверей.

Дело было не в том, что зверей стало больше, а в том, что их погнали туда, где жили люди, что и породило это заблуждение.

Поскольку он уже нашел то, что ему было нужно для выполнения своей миссии, ему больше нечего было здесь делать.

Ссориться с богом не входило в его список дел, поэтому он просто предоставил это Гильдии наемников. Они могли исследовать эту пещеру или запечатать ее, для Линь Фана это не имело значения.

С этими мыслями Лин Фань повернулся к Сяо Юэ и волку-самцу и сказал: "Давайте уйдем. Нам здесь больше нечего делать, у нас уже есть нужная информация".

Сяо Юэ и волк вздохнули с облегчением.

Не нужно было говорить, почему волк вздохнул, но даже Сяо Юэ смог почувствовать странную ауру, исходящую из пещеры. Аура, исходящая из пещеры, вызывала у нее чувство опасности, которого она никогда раньше не ощущала.

Лин Фань увидел, что они оба согласны, и повернулся, чтобы уйти.

Однако, сделав два шага, раздался резкий звук "клик".

Лин Фань почувствовал, что земля под его правой ногой внезапно просела, а когда он посмотрел вниз, то увидел, что в полу под его ногами образовалась щель.

Не успел он обернуться, чтобы что-то сказать, как пол под ним внезапно разверзся.

Это были две разные длинные панели, которые открывались в разные стороны, образуя дыру, в которую он тут же провалился.

Сяо Юэ и волк не успели вовремя среагировать, и они оба упали в дыру вместе с Лин Фаном.

Лин Фань не знал, что находится на дне ямы, но в эту секунду его мужские инстинкты взяли верх. Не задумываясь, он в последнюю секунду выпрыгнул навстречу Сяо Юэ, подхватил ее на руки и повалил в яму.

Они падали несколько секунд, но все же достигли дна ямы.

Во время падения Линь Фань перевернулся в воздухе так, что оказался под Сяо Юэ. Поэтому, когда они приземлились, основную силу падения принял на себя Лин Фан, а не Сяо Юэ.

Они падали всего несколько секунд, поэтому расстояние было не таким уж большим, а Лин Фань был культиватором, поэтому его тело было сильнее, чем у обычного человека. После удара о землю он не получил серьезных травм, но было больно.

Однако ничего из этого не вспомнилось, так как в лицо ему ударило что-то мягкое.

Увидев, что произошло, Сяо Юэ встала с неловким выражением лица, но ничего не сказала.

Лин Фань сначала просто лежал в оцепенении, но потом понял, что произошло, и тут же встал, чтобы извиниться: "Я так..."

Не успел он договорить, как Сяо Юэ подняла руку и прервала его, сказав: "Все в порядке, не беспокойся об этом".

Лин Фань почувствовал в ее голосе холодность, он понял, что она злится, но тут появилось нечто, что привело его в замешательство.

[Сяо Юэ была тронута вашими действиями. Привязанность увеличилась на 5].

А?

Почему после этого ее привязанность должна была увеличиться?

Особенно с учетом того, как она себя вела?

 

Лин Фань не понимал, почему система выдала ему это уведомление, но отрицать этого было нельзя, так как он мог видеть изменения в ее статусе.

Сбоку волк-самец издал жалобный стон.

Он тоже упал вместе с ними и пострадал от падения, но никто о нем не заботился. Вместо этого они предпочли кормить его собачьей едой...

Хорошо, что он не был одиноким псом, и у него была любящая жена, так что он не так сильно переживал по этому поводу.

Выйдя из оцепенения от внезапного уведомления, Лин Фань сменил тон и спросил обеспокоенным голосом: "С тобой все в порядке?"

Сяо Юэ кивнула и ответила: "Я в порядке, ты принял на себя большую часть ущерба от падения".

Линь Фань кивнул, вспомнив, что на лице Линь Фаня появилось мягкое ощущение. Когда он начал думать о них, на его лице появился румянец.

Сяо Юэ увидела это, и на ее лице тоже появился румянец, так как она поняла, о чем думает Лин Фан.

После долгого молчания Лин Фань прокашлялся и начал осматривать местность.

Казалось, что они попали в какой-то подземный туннель. Стены этого тоннеля не были развиты, это был тоннель, сделанный из вырытой грязи.

Похоже, что было два разных пути, но, судя по ауре, которую он чувствовал вокруг себя, оба пути вели к одному и тому же концу, так как оба пути выпускали странную ауру, которую они чувствовали ранее.

Немного подумав, Лин Фань сказал: "Сяо Бай, ты можешь сначала вернуться в зоомагазин". Затем он повернулся к Сяо Юэ и сказал: "Ты тоже должна...".

Но прежде чем он успел закончить, Сяо Юэ покачала головой и сказала: "Я хочу остаться с тобой".

Лин Фань уже знал, насколько упрямой может быть Сяо Юэ, поэтому он покачал головой и сказал: "Хорошо, но держись рядом со мной".

Сяо Юэ кивнула и подошла к нему сзади.

Так они и пошли дальше по туннелю.

Лин Фань сначала не заметил, но потом понял, что этот подземный туннель удивительно хорошо освещен. Он был настолько хорошо освещен, что он мог разглядеть каждую деталь в этом туннеле.

Присмотревшись внимательнее, он обнаружил, что свет здесь создается благодаря люминесцентному мху, который выстилает стены туннеля.

Пройдя немного, они наконец достигли конца туннеля, в котором обнаружилась дверь.

Эта дверь была сделана из дерева темного цвета и очень хорошо оформлена, что создавало резкий контраст с остальной частью туннеля. Вокруг двери также находились каменные блоки, явно сделанные с особой тщательностью.

Казалось, что это совершенно другое место по сравнению с остальным туннелем.

Однако больше всего их волновала не конструкция этой двери, а аура, которая исходила из-за нее.

Это была та самая аура, которую они почувствовали, когда подходили к пещере, но по сравнению с тем, что было снаружи, аура, которую они ощущали за дверью, была в несколько раз более концентрированной.

Было ясно, что источником ауры было то, что находилось за дверью.

От этой ауры все еще пробегал холодок по спине, а теперь, когда они находились у источника, этот холодок был еще сильнее.

Лин Фань не мог не посмотреть на Сяо Юэ и сказал: "Ты должна вернуться в...".

Но не успел он договорить, как Сяо Юэ подняла руку, чтобы прервать его: "Нет, я уже сказала, что хочу быть с тобой".

После паузы она сказала более низким голосом: "Если что-то случится, ты можешь использовать меня как щит и бежать".

 

Но Линь Фань, услышав это, сразу же ссутулил брови.

Он взял ее руку одной рукой, а другой взял за подбородок, чтобы поднять ее лицо и посмотреть на него, и сказал: "Никогда больше не говори ничего подобного".

От твердого тона его голоса глаза Сяо Юэ задрожали. Но в конце концов она все же сказала низким голосом: "Хорошо".

[Сяо Юэ потрясена вашими словами. Привязанность уменьшилась на 5] .

Линь Фань был озадачен внезапно появившимся уведомлением, но он знал, что сейчас не время разбираться с этим, так как неизвестно, удастся ли им выбраться отсюда живыми.

Поэтому, сделав глубокий вдох, чтобы успокоиться, он повернулся, чтобы открыть дверь и выпустить волну ауры, которая исходила из-за нее. Когда волна давления обрушилась на них, они были вынуждены закрыть глаза.

Но через несколько секунд волна давления ослабла, и они смогли открыть глаза, чтобы посмотреть, что находится внутри.

Сама комната была довольно пустой, и единственное, что в ней находилось, - это алтарь в самом центре, над которым, казалось, располагалось зеркало.

Впрочем, алтарь был не единственным предметом, поскольку у подножия лестницы, ведущей к алтарю, сидел скелет в одежде с мечом в руках.

Когда дверь была открыта, скелет внезапно посмотрел на стоящих там двоих и сказал с улыбкой на костяном лице: "Ну, похоже, у меня гости".

http://erolate.com/book/3566/87779

19 / 206

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Глава 1: Система приручения 2 Глава 2: Снежный кролик 3 Глава 3: Старт Пак 4 Глава 4: Бандиты 5 Глава 5: Герой спасает красавицу (1) 6 Глава 6: Герой спасает красавицу (2) 7 Глава 7: Второе приручение 8 Глава 8: Отправляемся в город 9 Глава 9: Одна комната 10 Глава 10: Гильдия наемников 11 Глава 11: Сбор трав (1) 12 Глава 12: Сбор трав (2) 13 Глава 13: Отчет о выполнении задания 14 Глава 14: Время купания 15 Глава 15: Вторая миссия 16 Глава 16: Третье приручение 17 Глава 17: Волки 18 Глава 18: Странная аура 19 Глава 19: Трап 20 Глава 20: Богиня 21 Глава 21: Может ли он приручить богов? 22 Глава 22: Любить - значит делиться 23 Глава 23: Первая ночь вместе 24 Глава 24: Даосское семя 25 Глава 25: Прогулки по улицам 26 Глава 26: Бордель 27 Глава 27: Нужны деньги 28 Глава 28: Сдача квеста 29 Глава 29: исповедь 30 Глава 30: Огненные птицы 31 Глава 31: Пламенная саламандра 32 Глава 32: Эволюция 33 Глава 33: Новые члены семьи 34 Глава 34: Еще одна ночь 35 Глава 35: Сдача миссий 36 Глава 36: День дэдлайна 37 Глава 37: Уплата долга. ч.1 38 Глава 38: Уплата долга. ч.2 39 Глава 39: Урегулирование вопросов 40 Глава 40: Открытие магазина 41 Глава 41: Слишком большой 42 Глава 42: Домашняя охота 43 Глава 43: Покупка магазина 44 Глава 44: Революционные продукты 45 Глава 45: Отплата услуги 46 Глава 46: Свидание за ужином 47 Глава 47: Ворвавшийся медведь 48 Глава 48: Странный зверь 49 Глава 49: Маленький дракон 50 Глава 50: Укрощение страха 51 Глава 51: Обратная история водяного дракона 52 Глава 52: Флирт 53 Глава 53: Убогая работенка по сносу 54 Глава 54: Ужин 55 Глава 55: Семейные дела Баи 56 Глава 56: Секты 57 Глава 57: Становление наемника 58 Глава 58: Новости об аукционе 59 Глава 59: Шокирующая прибыль 60 Глава 60: Сила Лалы 61 Глава 61: Техника очищения тела 62 Глава 62: Обновление системы 63 Глава 63: Первые ежедневные задания 64 Глава 64: Часть прошлого (1) 65 Глава 65: Часть прошлого (2) 66 Глава 66: Определение взаимоотношений 67 Глава 67: Путешествие в город Инферно 68 Глава 68: Эльфы 69 Глава 69: Рассада 70 Глава 70: Старые знакомые 71 Глава 71: Новая информация (1) 72 Глава 72: Новая информация (2) 73 Глава 73: Аукцион (1) 74 Глава 74: Аукцион (2) 75 Глава 75: Аукцион (3) 76 Глава 76: Аукцион (4) 77 Глава 77: Странный котенок (1) 78 Глава 78: Странный котенок (2) 79 Глава 79: Пылающая саламандра 80 Глава 80: Заключение сделки 81 Глава 81: Фейерверк 82 Глава 82: Пилюля Девяти Революций 83 Глава 83: Внезапные перемены 84 Глава 84: Зелень (1) 85 Глава 85: Зелень (2) 86 Глава 86: Беспорядки в магазине (1) 87 Глава 87: Беспорядки в магазине (2) 88 Глава 88: Беспорядки в магазине (3) 89 Глава 89: Беспорядки в магазине (4) 90 Глава 90: Руины (1) 91 Глава 91: Руины (2) 92 Глава 92: Руины (3) 93 Глава 93: Руины (4) 94 Глава 94: Руины (5) 95 Глава 95: Руины (6) 96 Глава 96: Руины (7) 97 Глава 97: Руины (8) 98 Глава 98: Руины (9) 99 Глава 99: Руины (10) 100 Глава 100: Ядро подземелья 101 Глава 101: Засада (1) 102 Глава 102: Засада (2) 103 Глава 103: Покидая подземелье 104 Глава 104: Возвращение в гильдию наемников 105 Глава 105: Яростный Тянь Сюэ 106 Глава 106: Другой человек 107 Глава 107: Система мастера подземелий 108 Глава 108: Рокуко 109 Глава 109: Новая миссия 110 Глава 110: Болезнь 111 Глава 111: Больше, чем кажется на первый взгляд 112 Глава 112: Справиться со зверем 113 Глава 113: Разговор со змеей 114 Глава 114: Зачистка (1) 115 Глава 115: Зачистка (2) 116 Глава 116: Зачистка (3) 117 Глава 117: Зачистка (4) 118 Глава 118: Зачистка (5) 119 Глава 119: Зачистка (6) 120 Глава 120: Очистка (7) 121 Глава 121: Новый староста деревни 122 Глава 122: Прекрасна, как картина 123 Глава 123: Служить 124 Глава 124: Город в подземелье (1) 125 Глава 125: Долгое время 126 Глава 126: Город в подземелье (2) 127 Глава 127: Город в подземелье (3) 128 Глава 128: Первый поход в подземелье (1) 129 Глава 129: Первый поход в подземелье (2) 130 Глава 130: Первый поход в подземелье (3) 131 Глава 131: Анализ первого похода в подземелье 132 Глава 132: Благоустройство (1) 133 Глава 133: Удобства (2) 134 Глава 134: Удобства (3) 135 Глава 135: Изменение миссии 136 Глава 136: Встреча (1) 137 Глава 137: Встреча (2) 138 Глава 138: Встреча (3) 139 Глава 139: Встреча (4) 140 Глава 140: Техника любви (1) 141 Глава 141: Техника любви (2) 142 Глава 142: Техника любви (3) 143 Глава 143: Техника любви (4) 144 Глава 144: Техника любви (5) 145 Глава 145: Новые главные миссии 146 Глава 146: Вербовка 147 Глава 147: Железная жила 148 Глава 148: Новости из Закатного города 149 Глава 149: Засада (1) 150 Глава 150: Засада (2) 151 Глава 151: Засада (3) 152 Глава 152: Конференция подземелья (1) 153 Глава 153: Конференция подземелья (2) 154 Глава 154: Конференция подземелья (3) 155 Глава 155: Шуточная война в подземелье (1) 156 Глава 156: Шуточная война в подземелье (2) 157 Глава 157: Шуточная война в подземелье (3) 158 Глава 158: Шуточная война в подземелье (4) 159 Глава 159: Шуточная война в подземелье (5) 160 Глава 160: Шуточная война в подземелье (6) 161 Глава 161: Шуточная война в подземелье (7) 162 Глава 162: Бог магии (1) 163 Глава 163: Бог магии (2) 164 Глава 164: Бог магии (3) 165 Глава 165: Милая младшая сестренка 166 Глава 166: Бандиты (1) 167 Глава 167: Бандиты (2) 168 Глава 168: Бандиты (3) 169 Глава 169: Странный жетон (1) 170 Глава 170: Странный жетон (2) 171 Глава 171: Странный жетон (3) 172 Глава 172: Новый магазин 173 Глава 173: Последняя ночь 174 Глава 174: Город Блестящего Света (1) 175 Глава 175: Город Блестящего света (2) 176 Глава 176: Город Блестящего Света (3) 177 Глава 177: Город Блестящего Света (4) 178 Глава 178: Внезапная миссия (1) 179 Глава 179: Внезапная миссия (2) 180 Глава 180: Пещера безумия (1) 181 Глава 181: Пещера безумия (2) 182 Глава 182: Пещера безумия (3) 183 Глава 183: Пещера безумия (4) 184 Глава 184: Пещера безумия (5) 185 Глава 185: Летающее перо (1) 186 Глава 186: Летающее перо (2) 187 Глава 187: Летающее перо (3) 188 Глава 188: Президент филиала гильдии наемников (1) 189 Глава 189: Президент филиала гильдии наемников (2) 190 Глава 190: Разговор 191 Глава 191: Спасение (1) 192 Глава 192: Спасение (2) 193 Глава 193: Спасение (3) 194 Глава 194: Спасение (4) 195 Глава 195: Опасный зверь (1) 196 Глава 196: Опасный зверь (2) 197 Глава 197: Опасный зверь (3) 198 Глава 198: Богомол преследует цикаду, не замечая иволгу за спиной 199 Глава 199: Встречная засада 200 Глава 200: Пруд с чистой водой 201 Глава 201: Царство Основания 202 Глава 202: Наследство 203 Глава 203: Зеленые нефритовые сапоги 204 Глава 204: Возвращение домой 205 Глава 205: Внезапная информация 206 Глава 206: Исследовательский центр (1)

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.