Читать He Who Fights With Monsters / Тот, кто сражается с монстрами: Глава 41: Уязвимый и Незащищенный :: EroLate - Эротические рассказы
× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод He Who Fights With Monsters / Тот, кто сражается с монстрами: Глава 41: Уязвимый и Незащищенный

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Джейсон извинился перед Фаррой на следующий день, когда она приехала в клинику Джори для его обучения.

 - Мне очень жаль, - сказал он. “Я только потом понял, что обвиняю тебя в бессердечии. Иногда я позволяю своему рту болтать, не обдумывая слова до конца или не принимая во внимание точку зрения другого человека.”

“Это совершенно ясно, - сказала Фарра. - Думаю, ты не совсем ошибся. В основном, но не полностью. Ты должен быть немного бессердечным, чтобы делать то, что делаем мы.”

 “Может быть, - сказал Джейсон, - но мне не следует осуждать тебя, когда я не знаю, через что ты прошла. Единственное, что я знаю об этом мире, - это то, что я ничего не знаю о нем. Просто... в моем мире я не являюсь важной персоной. Быть одним из безликих масс не так уж и страшно, но есть одна роскошь, которой власть имущие не пользуются.”

- Ну и что же это?”

“Когда ты просто лицо в толпе, тогда ты можешь держать идеал, не будучи обязанным ему соответствовать. Но здесь мои решения могут касаться жизни и смерти. Мои принципы подвергаются испытанию, и я вынужден столкнуться с тем, что это значит, когда они гнутся или даже ломаются. Как и всем остальным, мне нравилось думать о себе как о ком-то, кто будет стоять прямо под давлением. Теперь я действительно под ним, и встать труднее, чем я думал. У меня есть свои собственные ценности, из моего собственного мира. Это единственное, что я смог взять с собой. И иногда, в большинстве случаев, кажется, что этот мир хочет уничтожить их. Но если я позволю этому случиться, то кем же я стану?”

“Я не могу ответить на этот вопрос,” сказала Фарра. - Быть хорошим легко, когда выбор легок, но авантюристы не подписываются на легкий выбор. Быть хорошим человеком - значит быть хорошим, когда выбор труден, и за это приходится платить.”

- Руфус говорил мне нечто очень похожее.”

“Может, у него и есть свои слепые пятна, - сказала Фарра, - но его семья никогда не была лентяями. Когда приходит время встать, они стоят впереди.”

- Еще раз прошу прощения, - сказал Джейсон. “Ты была права, что я не знаю того, что ты видела.”

“Я была, не так ли?- Сказала Фарра. “Но иногда я забываю, как ты должен чувствовать себя брошенным в неизвестном тебе мире.”

- Плыть по течению - это почти правильно” - сказал Джейсон. - Все, что мне нужно сделать, - это стать тем, кто я есть. Такое чувство, что если я это потеряю, то никогда не найду дорогу домой.”

“Ты же понимаешь, что в этом нет никакого смысла, верно?- Спросила Фарра.

“Я живу в этом мире уже три недели” - сказал Джейсон. “Я все время бросаюсь во все подряд, как маньяк, потому что если я перестану двигаться, то полностью потеряю контроль над собой. Я в одном шаге от того чтоб треснуть, как яйцо.”

“Значит, ты цепляешься за все, что можешь, - сказала Фарра. “Я могу это понять. Но мир не собирается останавливаться и ждать, пока ты подготовишься к этому.”

“Я знаю, - сказал Джейсон.

“А пока сосредоточься на тренировках, - сказала Фарра. - Возможно, какая-нибудь рутина поможет тебе держать себя в руках.”

Еще до подсказки Фарры Джейсон инстинктивно понял, что, оставаясь занятым, он не сможет улететь во все стороны. Он с головой ушел в тренировки, начиная с раннего утра с Гари и заканчивая днем с Фаррой. Каждый день после обеда, когда он тренировался вместе с остальными, он выходил на балкон своих личных апартаментов. Каждый день он практиковал ту единственную способность эссенции, которую он больше всего хотел освоить, но так и не смог успешно использовать. Каждая сила, которую он пробуждал, приносила с собой инстинктивное знание о том, как ее использовать, но что-то в этой единственной способности сдерживало его.

Способность: [Путь Теней] (темный)

Специальная способность (измерение, телепортация)

Стоимость: низкая Мана.

Перезарядка: Нет.

Текущий ранг: железо 0 (00%)

Эффект (железо): телепортация с использованием теней в качестве портала. Вы должны быть в состоянии видеть тень назначения.

Способность к телепортации разжигала его воображение так, что другие способности не могли сравниться с ней, и все же она ускользала от него изо дня в день. Каждый день после обеда он сидел под навесом на своем балконе, стараясь раствориться в его тени. Его инстинкты кричали, что это должно быть легко и естественно, но в этом инстинкте было что-то чужеродное. Это чувство исходило от его эссенции, которая теперь была частью его самого, но новой частью. Они еще не чувствовали себя полностью его истинной частью, и каждый день солнце садилось под очередную неудачу. Его личные апартаменты располагались не на океанской стороне здания, а на балконе, выходящем на один из широких бульваров района гильдий. Сидя, скрестив ноги, в тени навеса, он пытался погрузиться в него на долгие часы. С течением времени он все больше расстраивался. Он чувствовал, что успех был мучительно близок, как будто он касался его пальцев, только чтобы ускользнуть. По мере того как шли дни, ему казалось, что он движется в неверном направлении, дальше от успеха, чем когда он впервые начал практиковаться. Он вытащил свой звездный плащ, позволив ему обернуться вокруг себя для удобства. Эта способность пришла так легко.

- Способности эссенции должны проявляться естественно” - сказал ему Руфус, когда Джейсон попросил совета. “Такие проблемы обычно возникают, когда люди встают на свой собственный путь. В твоем мире такие способности невозможны, не так ли?”

- Определенно нет.”

“Возможно, какая-то часть тебя все еще думает, что это невозможно, - сказал Руфус. “Твои новые инстинкты вступают в противоречие со старыми. Сила телепортации влияет на тебя больше, чем другие силы; она поглощает тебя, в некотором смысле. Возможно, ты почувствуешь это и инстинктивно отпрянешь назад, как от раскаленной печки.”

“Так что же мне делать?- Спросил Джейсон.

“Вместо того чтобы сосредотачиваться на себе, - сказал Руфус, - сосредоточься на своем окружении. Фарра учила тебя проецировать свою ауру вовне себя. Используй это. Исследуй тени. Вместо того чтобы пытаться использовать их, просто попытайся понять их. Что они собой представляют, что ты можешь с ними сделать. Прямо сейчас у тебя есть идея о том, что такое тени в твоей голове, но сила говорит тебе что-то другое. Пока ты не разрешишь этот конфликт, использование этой силы останется недосягаемым.”

“Ты быстро освоил основы манипулирования аурой, - сказала Фарра Джейсону. “Ты медлителен и несколько груб с ними, но этого и следовало ожидать. Единственный способ сгладить шероховатости - это опыт. Нет никакой замены практике.”

Джейсон кивнул: Они сидели во дворе Джори лицом к лицу на ковриках для медитации.

“Теперь у тебя есть понимание основ, - сказала Фарра, - пришло время показать тебе последний аспект манипуляции аурой.”

“Я не думал, что это будет так быстро, - сказал Джейсон.

- Основы манипуляции аурой именно таковы, - сказала Фарра. - Как и все способности эссенции, существует инстинктивное понимание. Реальная разница между способными и некомпетентными состоит в том, чтобы продолжать практику. Практика - это единственный реальный секрет мастерства.”

- Никаких коротких путей, - сказал Джейсон.

- Никаких коротких путей, - согласилась Фарра. “Теперь мы переходим к третьему аспекту манипуляции аурой. Ты можешь выполнять проекцию и сдерживание до приемлемых уровней, поэтому далее идет подавление. Как и другие аспекты, описание находится прямо в названии; ты используешь свою ауру, чтобы подавлять ауры других. Это действительно работает только против людей слабее тебя, но это может быть полезно, когда тебе нужно показать доминирование.”

- Хорошо, - сказал Джейсон.

“Это немного сложнее понять, - объяснила Фарра, - потому что нет никого слабее тебя, на ком можно было бы попрактиковаться. Даже нормальные люди не будут намного ниже твоей силы ауры, пока твой духовный атрибут не станет сильнее. В данный момент я действительно просто показываю тебе, а не учу. Это то, что тебе нужно знать, хотя бы для того, чтобы быть готовым, когда другие используют его на тебе.”

“Значит, ты собираешься подавить мою ауру?- Спросил Джейсон. – Чтобы позволить мне почувствовать это?”

- Вот именно” - сказала Фарра. “Это может сбить тебя с толку, так что тебе лучше узнать, что тебя ждет.”

- Хорошо, - сказал Джейсон. “Ударь меня.”

“А вот и я, - предупредила Фарра. Она расширила свою ауру, вцепившись в ауру Джейсона и подавляя ее, с силой вдавливаясь в его тело. Она посмотрела на Джейсона, ожидая его реакции. Он вытащил маленький бумажный пакетик и отправил в рот несколько глазированных орехов.

“И это все?- спросил он.

- Гм, да, - сказала она. “Ты ведь это чувствуешь, верно?”

“Ага, - сказал он, протягивая ей пакет. - Хочешь немного? Я не знаю, что они кладут на эти орехи, но они действительно хороши.”

С растерянным выражением лица Фарра протянула руку и достала из пакетика пару орехов.

“Они хороши, - согласилась она. Она посмотрела на Джейсона, все еще находясь под действием подавления своей аурой.

“С тобой все в порядке?- спросила она.

- Чувствую себя нормально, - сказал Джейсон.

- Большинство людей считают, что подавление их ауры крайне нервирует, - сказала Фарра. - Это заставляет их чувствовать себя уязвимыми и незащищенными.”

“Да, я это заметил” - сказал Джейсон.

 “Мне казалось, ты сказал, что это чувствуется нормально?”

“Это нормально” - сказал Джейсон. “Я прибыл в этот мир, не имея ни малейшего представления, где нахожусь, как туда попал и зачем. Я был буквально пойман в ловушку в лабиринте, голый, сражающийся с монстрами и уклоняющийся от каннибалов. По сравнению с тем, насколько уязвимым и незащищенным оно меня делало, ты думаешь, что если ты наведешь на меня порчу, то я перестану чувствовать?” Он издал низкий смешок. “С того самого дня, - сказал он, - чем больше я узнаю, тем больше понимаю, что все, что я знал или во что верил, было либо прискорбно неполным, либо абсолютно неверным. Я уже несколько раз чуть не умер, и неизвестно, когда что-нибудь придет, чтобы закончить эту работу. Меня втянули в обстоятельства, перед которыми я одновременно и бессилен, и ничтожен. Я очень мало понимаю окружающий мир и еще меньше контролирую его. Я живу с этим каждый момент бодрствования с тех пор, как приехал сюда. Так что ты заставляешь меня чувствовать себя уязвимо - это все равно что бросать песок на пляж. Я заметил эту перемену только потому, что видел, как ты это делаешь.”

 Одним из предметов роскоши в номере, который Фарра делила с Руфусом и Гари, был балкон с видом на океан. Садовой мебели было достаточно, чтобы служить отдельной обеденной зоной, поэтому Фарра отнесла большой поднос с едой от кухонного лифта к столу, за которым уже сидели Руфус и Гари.

“Как там Джейсон?- Спросил Гари.

“Все еще пытаюсь заставить его теневой телепорт работать, - объяснила Фарра, садясь.

“Я уже сталкивался с подобными проблемами, - сказал Руфус. “Он добьется этого, рано или поздно.”

“Я думаю, возможно, мы упустили из виду кое-что из того, что он переживает, - сказала Фарра.

- Неужели?- Спросил Гари. - Похоже, у него все в порядке.”

“Он действительно бросается в такие дела, как будто ищет, чем бы отвлечься, - сказал Руфус. “Сегодня ты собиралась подавить его ауру, верно? Неужели он плохо отреагировал?”

“Он вообще никак не отреагировал, - сказала Фарра. - Работая в магическом обществе, я научила многих людей пользоваться своими аурами, но никогда не видела этого раньше.”

“Ты думаешь, за этим что-то кроется?- Спросил Руфус.

“Он сказал, что это не повлияло на него, потому что он все время так себя чувствует, - сказала Фарра. “Он изолирован и одинок до такой степени, что я не уверена, что смогу справиться с этим.”

“У него есть мы, - сказал Гари.

“Но с его точки зрения, - сказала Фарра, - мы- еще одна часть этой странности. Мы можем двигать его лодку, но не можем быть его якорем.”

“Мы что, слишком сильно на него давили?- Спросил Гари.

- Нет, - ответил Руфус. “Если уж на то пошло, я подозреваю, что структура, которую мы ему дали, и есть то, что поддерживало его так долго.”

“Тогда что же нам делать?- Спросила Фарра.

 “То, что мы делали, - сказал Руфус. “Чем сильнее он станет, тем больше будет чувствовать себя под контролем. Вы оба знаете, о чем я говорю; это чувство силы, когда ваши способности растут. Обычно вам приходится останавливать людей, чтобы они не убегали, как будто они непобедимы, но, надеюсь, это заставляет Джейсона чувствовать себя более защищенным.”

“Может быть, нам стоит немного показать ему окрестности, - предложил Гари. - Пусть он увидит, что этот мир не весь состоит из культистов и монстров. Помнишь деревни, через которые мы проезжали? Он казался намного более расслабленным в окружении нормальных людей, так что, возможно, небольшая доза обычного - это именно то, что ему нужно.”

“Ты хочешь сказать, что мы ненормальные?- Спросила Фарра.

“Я нормальный, - сказал Гари. “Вы двое можете быть довольно напрягающими.”

“Это хорошая идея, - сказал Руфус. “Я буду руководить полевыми испытаниями для приема в общество приключений в следующем месяце. Мне нужно будет начать готовиться через несколько дней, а потом я уеду на неделю. Расслабьтесь на тренировке, пока меня не будет.

- Договорились” - сказал Гари.

“Не слишком много, - сказал Руфус, - но дай ему время осмотреть город. Этот остров удивительно впечатляет для провинциального города.”

“Если у тебя есть деньги, - сказала Фарра.

“Которые у него есть - сказал Руфус.

“Ты ведь дал ему долю от работы в кровавом культе, верно?- Спросил Гари. “Если бы не он, мы бы потерпели неудачу и погибли.”

“Я так и сделал, - сказал Руфус. - Церковь чистоты подняла некоторый шум по поводу бонуса за завершение работы, после того как все пошло с Анисой. Однако контракт был заключен через общество приключений, и дело было сделано. Они расплатились.”

- Подожди, - сказал Гари. “Разве я получил долю? Я не помню, чтобы получал за это деньги.”

”Потому что я отдал их Фарре, - ответил Руфус. - Ну, знаешь, тот человек, который хранит все твои деньги?”

“О, да.”

Поскольку они находились на балконе, то услышали внезапный шум снаружи, с другой стороны здания. Раздался крик удивленной паники, за которым последовал грохот и крики нескольких человек. Не видя источника переполоха, все трое покинули свои апартаменты и вошли в незапертую комнату Джейсона напротив. Балкон, на котором он должен был тренироваться, был пуст. Подойдя к краю и посмотрев вниз, они увидели внешнюю столовую закусочной через дорогу. Вечерние посетители были потревожены тем, что Джейсон тяжело приземлился на стол посреди них, обрушив его на землю. Все посетители уже встали, а Джейсон все еще валялся на остатках чьего-то ужина. Он застонал, слабо шевельнувшись, чтобы выхватить из воздуха целебное зелье и опрокинуть его себе в рот. Придя в себя после того, как зелье подействовало, он оттолкнулся от стола и, пошатываясь, поднялся на ноги. Он посмотрел на людей, стоявших вокруг него.

- Извините за свой ужин” - сказал он, глядя на еду, размазанную по его одежде. - Пахнет хорошо.”

- Джейсон?- Крикнул вниз Руфус.

Джейсон взглянул на Руфуса и поднял больной, но веселый большой палец. “Я заставил способность работать!”

 Несколько мгновений назад, сидя на крыше, Джейсон выталкивал свои чувства наружу, в тень навеса. Вопреки тому немногому, что он знал о физике, он пришел к пониманию того, что тени-это нечто большее, чем просто отсутствие, но нечто такое, что существует само по себе. Он почувствовал что-то там, когда потянулся своей аурой. В тени была какая-то глубина, эфемерная, но очень реальная субстанция. Он почти мог растереть ее между пальцами. Он почувствовал зов от тени, к чему-то, что существовало внутри него. Сила, которую он так старался использовать, но так и не смог. Он успокоил свой возбужденный разум, сопротивляясь желанию подтолкнуть его. Он расслабился, позволив субстанции тени и силе внутри себя смешаться. Они нежно соединились, став одним целым. Если бы это было естественно и правильно. А потом что-то изменилось. Словно потащенный гигантским пылесосом, Джейсон почувствовал, как его засасывает в тень. Как только он это сделал, у него мелькнуло осознание того, что за все время, пока он работал над этой способностью, он никогда особо не задумывался о месте назначения. Он вышел из тени здания на другой стороне улицы, рассудок уступил место панике, когда он начал падать.

http://erolate.com/book/3570/88324

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку