66 / 284

Планировка кампуса общества приключений напомнила Джейсону университет. Один из самых красивых университетов, с обширными лужайками, садами и выложенными плиткой дорожками, ведущими через огромные каменные арки. Сортировочная станция была похожа на небольшую городскую площадь, где собирались большие экспедиции. Когда Хамфри и Джейсон приехали вместе, их уже ждала дюжина человек. Из группы вышел один из сдающих и насмешливо посмотрел на Хамфри.

“Вот он, - сказал молодой человек. - Гордость семьи Геллеров. Но тот придурок из другого города завалил тебя, как и всех нас.”

Как и все, кроме Джейсона, человек, приближающийся к ним, был где-то в середине или конце подросткового возраста. Группа потенциальных авантюристов состояла из юношей и девушек, но Джейсон мог относиться к насмехающемуся идиоту только как к мальчику.

“У всех нас есть области, в которых мы можем совершенствоваться, - сказал Хамфри. “Нет ничего постыдного в том, чтобы признать это.”

“Разве твои волосы не должны быть более зализанными?- Спросил Джейсон.

- Что?- спросил парень, поворачиваясь от Хамфри к Джейсону, словно удивляясь его появлению.

“Твои волосы, - указал Джейсон. - Когда насмехающийся идиот, который неизбежно будет унижен, выходит, чтобы поиздеваться, его волосы должны быть должным образом смазаны и зализаны назад. Видно, что ты перестарался с той слизью, которую ты вмазал в голову, но мне действительно кажется, что ты мог бы намазаться еще немного."

“Кто ты такой?- спросил парень. Он смотрел на Джейсона с тем же выражением, с каким смотрел бы на мебель, которая неожиданно заговорила.

“Я не такая уж важная персона, - сказал Джейсон.

- Ясно, - сказал мальчик. “Ты хоть представляешь, кто мой отец?”

“Кто-нибудь?- Спросил Джейсон.

- Твоя мать-дружелюбная женщина.” Хамфри поморщился, в то время как все зрители выглядели потрясенными, не больше, чем сам мальчик.

“Ты хочешь умереть?- спросил мальчик.

“Твой отец собирается убить меня?- Спросил Джейсон. “Ты не производишь впечатления человека, который сражается самостоятельно.”

- Э-э, Джейсон, - вмешался Хамфри. “Это Тедвик Мерсер. Его отец действительно может убить тебя.”

“Вы Тедвик Мерсер?- Спросил Джейсон.

“Совершенно верно. А теперь не хочешь извиниться?”

- Вообще-то да, - ответил Джейсон. “Мне не следовало так говорить о твоей матери. У меня нет ни знаний, ни права критиковать то, как она ведет свои личные дела, и я приношу свои искренние извинения. Я встречался с ней лишь мельком, но она поразила меня своим стилем и умом. Теперь, когда я познакомился с тобой, я понимаю, почему люди удивляются, как ты оказался таким.”

- Что?- Спросил Тэдвик.

“Вообще-то это было первое, что я услышал о тебе, - сказал Джейсон. “Что сказал Руфус, Хамфри? Самый некомпетентный человек, которого он когда-либо видел, пытающийся вступить в общество приключений? И Руфус вырос в школе, так что он видел действительно много низких кадров.”

“Я уничтожу тебя, безымянный маленький засранец” - выплюнул Тэдвик. “Я собираюсь соскрести тебя со своего ботинка.”

“Это что, вызов?- Спросил Джейсон. “Как на дуэли, или что-то типа этого? Как ты хочешь это сделать: танцевать или обмениваться оскорблениями в стиле "я твою маму"? Я бы предпочел потанцевать, потому что мне действительно нравится твоя мама. Кроме того, я помню пару движений.”

- Что?”

“Ты часто так говоришь, - сказал Джейсон, - и всегда выглядишь немного сбитым с толку. Ты ведь не семи пядей во лбу, правда?”

Тэдвик поднял руку на Джейсона, над ней потрескивало электричество.

- ДОВОЛЬНО, - проревел чей-то голос.

Все обернулись и увидели мужчину с эмблемой общества приключений, приближающегося к группе. Джейсон никогда раньше не видел Винсента Тренслоу, хотя Руфус описывал его великолепные усы. Как и было обещано, они выходили за обе стороны головы. За спиной Винсента стоял еще один человек, которого Джейсон узнал. Это был Гай, чиновник, присутствовавший на приеме их с Хамфри в общество приключений.

- Мерсер, - рявкнул Винсент, - если я увижу, что ты снова пытаешься применить свои способности к другому кандидату, то тут же вылетишь. А ты, Асано, не так ли? Я предлагаю тебе зажать этот рот, пока кто-нибудь не проткнул его кулаком. Что будет записано в моем отчете как нанесение себе увечья. Геллер, постарайся держать своего друга в узде.”

- Да, сэр, - ответил Хамфри.

Тэдвик бросил на него негодующий взгляд, но промолчал. Джейсон почти не слушал, завороженный усами этого человека. Руфус провел неделю, работая в тесном контакте с Винсентом Тренслоу во время последней полевой оценки. Услышав, что Винсент будет принимать оценку Джейсона, Руфус сказал Джейсону, чего тот может ожидать.

“Возможно, в этой ветви общества приключений и существует некоторая коррупция, - сказал ему Руфус, - но Винсент Тренслоу - именно то, чего я ожидаю от представителя общества. Я знаю, что у тебя есть свои способы проявить уважение, но попробуй хоть раз воспользоваться моими. Там будет Хамфри Геллер, так что следуй его примеру.”

Джейсон уважал суждения Руфуса и намеревался сделать все, что в его силах, хотя и признавал, что это не так уж и здорово. Он также понял, что Руфус очень недооценил великолепие усов этого человека.

Винсент объяснил процедуру полевой оценки общества приключений. Группа отбудет на одну неделю, в течение которой кандидаты попытаются исполнить вакансии от советов по приключениям в городах и деревнях дельты.

“На время этой проверки, - сказал Винсент, - вы можете называть меня инструктором Тренслоу, а моего коллегу-инструктором Сполдингом. Вот уже второй месяц подряд мы расширяем свои ряды. В этом месяце мы используем другой подход и разделяем группу на две части.”

Другой чиновник, Гай, выступил вперед. “В прошлом месяце были проблемы с поиском достаточного количества объявлений, - сказал Гай. "Поэтому группы будут оцениваться отдельно, по разным маршрутам через дельту.”

- В прошлом месяце монстров было мало?- Прошептал Джейсон Хамфри.

- Их было много, - прошептал в ответ Хамфри. - Смотри, как они делят группы.”

Джейсон заметил, что хотя он и скрывал это достаточно хорошо, в глазах Винсента был намек на презрение, когда Гай разделил группу.

“Моя группа, - сказал Гай, - будет состоять из тех, кто прошел аттестацию раньше, но их записи были утеряны. Я буду управлять специально разработанной программой переоценки для всех вас, которая учитывает прошлые достижения.”

“А теперь ты это видишь, - тихо сказал Хамфри.

“Да, - согласился Джейсон.

Было семнадцать кандидатов, десять из которых отправились с Гаем на специальную оценку. Остальные семеро последовали за Винсентом.

“Так вот как распалось общество, - сказал Джейсон. - Люди, которые улизнули из книг, зализнули обратно, в то время как остальные из нас проходят настоящее испытание.”

- Мистер Асано, - резко окликнул его Винсент. -Если и когда Вы пройдете это испытание и станете членом общества приключений, Вы сможете сколько угодно комментировать, как ведет себя общество. Однако в течение следующей недели Вы будете никчемным мешком плоти, беззащитно примостившимся на моей ладони. Вам будет полезно при каждом удобном случае отговаривать меня от желания сжать кулак.”

“Да, сэр, - ответил Джейсон.

***

Путешествие через дельту проходило в основном по приподнятым насыпным дорогам. Группа ехала в задней части запряженной животными повозке, которая не всем нравилась. Они были из богатых и привилегированных семей, не привыкших к такому грубому обращению. Некоторые громко жаловались, пока их не запугал Винсент, после чего они ограничились недовольным бормотанием. Другие последовали примеру Хамфри и спокойно восприняли его условия. Проезжая по узкой насыпной дороге, Джейсон взглянул на Винсента, потом на Хамфри. У обоих над головами плавали кристаллы. Тот, что над Винсентом, был серебристо-серым, а у Хамфри-ярко-голубым.

“А что это за кристаллы?- Спросил Джейсон. - А мне надо было откуда-то взять кристалл?”

- Мой Кристалл не магический предмет, - сказал Хамфри. - Это способность эссенции, которая восстанавливает мою Ману. У Винсента есть записывающий Кристалл. Ты их раньше не видел?”

“Нет, - ответил Джейсон. “А что они записывают?”

- Изображение того, что находится перед ними, плюс то, что они могут слышать, - сказал Хамфри. “Он все записывает для последующей оценки. После последнего раза Мистер Ремор показал мне все, что я делал неправильно, в мучительных подробностях. Он играл их снова и снова.”

“А где я могу взять что-нибудь подобное?- Спросил Джейсон.

- Их производит магическое общество, - сказал Хамфри. - Они продают их на рынках Острова и в нескольких магазинах в районе гильдии. Также можно получить их в торговом зале в обществе приключений. При условии, что ты пройдешь и тебя впустят.”

***

Группа шла по зарослям лиственных растений высотой по колено, когда Винсент тихо попросил остановиться. Это были какие-то растения, незнакомые Джейсону, разделенные на поля бамбуковой изгородью. Винсент вытащил еще один кристалл и подбросил его в воздух перед собой, где он начал парить. Перед ним возникло мерцающее изображение, и Джейсон понял, что этот новый кристалл работает как телескоп. На нем была видна отдаленная часть раскинувшихся полей, где стая похожих на грызунов монстров пожирала урожай. Чудовища были вполовину выше человека, но выглядели как огромные мыши. Они стояли на задних лапах, наклонившись вперед. Вместо передних лап у них были длинные руки, которые заканчивались жутко похожими на человеческие ладонями. Они использовали их, чтобы срывать листья и запихивать их в рот.

- Крысята, - сказал Винсент. - Их тринадцать. Они скорее побегут, чем будут драться, и если доберутся до своих нор, то все будет кончено. Они не всплывут на поверхность до тех пор, пока не начнется волна монстров, и тогда им уже не будет нужен урожай.” Винсент повернулся и посмотрел на Хамфри. - Мистер Геллер, в прошлый раз вы потерпели неудачу только потому, что вам не хватило решительности. Пока вы можете показать мне, что вы чему-то научились за прошлый месяц, вы номер один в списке тех, кто пройдет тест легче всех. Вы можете поймать все тринадцать?”

- Да, сэр, - без колебаний ответил Хамфри.

“Вы уверены?”

- Да, сэр.

 “Докажи это.”

Джейсон наблюдал, как чешуйчатые крылья появились из воздуха на спине Хамфри. Он прижал их к Земле, и взмыл в воздух. Драконьи крылья несли его прочь в очень быстром темпе. Фамильяр Хамфри, сидевший у него на плече в виде птицы, полетел следом.

- Ого, - сказал Джейсон.

Джейсон и Хамфри тренировались вместе несколько раз за последний месяц. Они сосредоточились на боевой технике, так что каждому еще предстояло увидеть все способности эссенций друг друга.

Боевое искусство Хамфри называлось "Стиль Бушующего Шторма", взрывное и безжалостное боевое искусство, которое полностью противоречило личности Хамфри. До сих пор техника Джейсона, полученная из книги умений, даже близко не подходила к ней. Группа наблюдала, как Хамфри поднимается все выше в воздух, становясь все меньше с расстоянием. Внезапно он свалился с неба, и все взгляды устремились на увеличенное изображение перед Винсентом. Они увидели, как Хамфри врезался в чудовищ, словно метеор, и в его руках появился огромный меч в форме крыла дракона. Он падал, как метеор, его сапоги приземлились на одно чудовище, а меч-на другое. Все умерли в одно ужасное мгновение. Остальные крысята испустили панические вопли, а Хамфри взмахнул огромным мечом, описав низкую горизонтальную дугу. Он прорвался сквозь монстров, словно их там и не было, одним ударом разрубив троих пополам. Крысы бросились врассыпную, но вместо того, чтобы броситься в погоню, Хамфри выронил меч, и тот исчез в воздухе. Он глубоко вздохнул, и из его рта вырвалась струя огня, похожая на человеческий огнемет. Он шел по горящей линии над бегущими крысятами, поджигая посевы и монстров. Три крысы вырвались из пламени, побежав под разными углами к главному скоплению. Одного из них преследовал фамильяр Хамфри, превратившийся в какую-то хищную кошку, примерно такого же размера, как и крысы. Двое других разбежались в разные стороны. Крылья Хамфри исчезли, когда он приземлился, и ненадолго появились, чтобы швырнуть его вперед по воздуху. Они появлялись лишь на мгновение, чтобы придать ему скорость еще большую, чем ту с которой он летел раньше. В его руке появился еще один меч, на этот раз поменьше, с лезвием из металлических перьев. Он обрушил его на убегающую крысу, срубив ее одним ударом. Он исчез с того места, где стоял, и вновь появился на пути последней крысы. Его меч был вытянут перед ним, и испуганный крысеныш побежал прямо на него. Хамфри дернул лезвие вверх, разбрызгивая кровь, и монстр упал замертво.

“Он получил телепортацию, - сказал один из кандидатов рядом с Джейсоном, наблюдая за Хамфри через увеличенное изображение. - Держу пари, они дорого заплатили за этот камень пробуждения.”

Хамфри взглянул на своего фамильяра, который гордо восседал рядом с мертвой крысой у его ног. Как только он увидел, что Хамфри заметил его, он превратился в собаку и подскочил к Хамфри, чтобы тот почесал его за ухом. Хамфри вернулся к группе через поле, его тело было залито кровью монстров. Остальные держались от него подальше, за исключением Джейсона.

“Ты в порядке?- Спросил Джейсон. Он знал, что Хамфри убивал монстров в рамках своего обучения, но также знал, что Хамфри был добрым человеком. Насилие не было для него естественным. Хамфри кивнул. Его обычно дружелюбная улыбка была жуткой на окровавленном лице.

- Вот это мне и нравится в тебе, Джейсон, - сказал он. “Ты не притворяешься, что то, что мы делаем, не влияет на нас.”

“Я не думаю, что отстранение от всего этого и снобизм делает тебя сильным, - сказал Джейсон. – Сила - это принятие решений, которые ты принимаешь, и признание последствий.”

Как и у Джейсона, у Хамфри было объемное хранилище, из которого он достал бутылку с прозрачной жидкостью и опрокинул ее себе на голову. Хрустальный омыватель обрушился на него, уничтожая все следы крови и грязи.

“Я бы хотел быть таким же сильным, - сказал Хамфри. - Знаешь, Джейсон, иногда кажется, что ты из другого мира.”

Джейсон уже давно понял, что Даниэль раскусила его, но не ожидал, что она не поделилась этим с Хамфри. Он решил рассказать об этом своему другу, когда у них будет время. А сейчас они были окружены другими людьми. Винсент окинул взглядом Хамфри, теперь уже чистого, кристальная вода быстро испарялась.

“Ты поймал всех, - сказал Винсент.

- Да, сэр, - ответил Хамфри.

- При этом сжег здоровую часть урожая фермера.”

“Я подумал, что фермер скорее потеряет часть урожая сейчас, чем семью потом, - сказал Хамфри. “Я сделал выбор.”

- Да, это так, - сказал Винсент, положив руку на плечо Хамфри. “Хорошая работа.”

http://erolate.com/book/3570/88501

66 / 284

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Глава 1.1 Странные дела 2 Глава 1.2 Странные дела 3 Глава 2 Магия – это сила 4 Глава 3 Местная кухня 5 Глава 4 Каннибалы и спелеология 6 Глава 5 Волшебник 7 Глава 6 Мощный напиток 8 Глава 7 Добыча 9 Глава 8.1 Темная магия 10 Глава 8.2 Темная магия 11 Глава 9 Побег 12 Глава 10 Ритуальная Яма 13 Глава 11 Лихой героизм 14 Глава 12 Ужас сангвиника 15 Глава 13.1 Это часть, где мы отступаем 16 Глава 13.2 Это часть, где мы отступаем 17 Глава 14 Отдельные миры 18 Глава 15 Иномирец 19 Глава 16 Спасательная Группа 20 Глава 17: Скромный грабеж 21 Глава 18: Один из Нас 22 Глава 19: Мне нужна лавовая пушка 23 Глава 20.1 Сила, данная Грейскулом (Замком Серого Черепа) 24 Глава 20.2 Сила, данная Грейскулом (Замком Серого Черепа) 25 Глава 21: У меня есть Сила 26 Глава 22.1: Камень Апокалипсиса 27 Глава 22.2: Камень Апокалипсиса 28 Глава 23: Вероятно, я совершил огромную ошибку 29 Глава 24: Астральное Пространство 30 Глава 25: Богохульство - это в некотором роде мой конек 31 Глава 26: Водопад 32 Глава 27: Вода. Падение 33 Глава 28: Как вы все там поместились? 34 Глава 29: Это то, что делают авантюристы 35 Глава 30: Слишком громко захлопнутая дверь 36 Глава 31.1: Укрощение зверя 37 Глава 31.2: Укрощение зверя 38 Глава 32.1: Охота На Монстров Для Начинающих 39 Глава 32.2: Охота На Монстров Для Начинающих 40 Глава 33: Река Мистран 41 Глава 34: Размахивание Флагом в Защиту Мирской Морали 42 Глава 35: Гринстоун 43 Глава 36: Остров 44 Глава 37: Хороший авантюрист еще и Великий 45 Глава 38.1: Просто еще один авантюрист 46 Глава 38.2: Просто еще один авантюрист 47 Глава 39.1: Обучение 48 Глава 39.2: Обучение 49 Глава 40.1: Глаза-лазеры и Этика Авантюризма 50 Глава 40.2: Глаза-лазеры и Этика Авантюризма 51 Глава 41: Уязвимый и Незащищенный 52 Глава 42: Это Ямы 53 Глава 43: Соловей 54 Глава 44: Мазь за счет Заведения 55 Глава 45: Вот Вам И Атеизм 56 Глава 46: Откровенная Манипуляция 57 Глава 47: Камера Миражей 58 Глава 48.1: Бесконечный, Неотвратимый Кошмар 59 Глава 48.1: Бесконечный, Неотвратимый Кошмар 60 Глава 49: Голос с Родины 61 Глава 50: Полный Киану 62 Глава 51: Песнь Соловья 63 Глава 52: Боль 64 Глава 53.1: Ночная Жизнь 65 Глава 53.2: Ночная Жизнь 66 Глава 54: Полевая Оценка (Полевой Экзамен) 67 Глава 55: Рунная Черепаха 68 Глава 56: Подарок от Гари 69 Глава 57: Радужный Дым 70 Глава 58: Человек злого ума 71 Глава 59: Неоправданное Поражение 72 Глава 60: Симфония Смерти 73 Глава 61.1: Торговый Зал 74 Глава 61.2: Торговый Зал 75 Глава 62: Чертовы Приключения 76 Глава 63.1: Заблуждение о Заниженной Стоимости 77 Глава 63.2: Заблуждение о Заниженной Стоимости 78 Глава 64: Пожалуйста, возьми мою жену 79 Глава 65.1: Любопытные Побуждения 80 Глава 65.2: Любопытные Побуждения 81 Глава 66: Оружие более сильное, чем то, что в твоих руках 82 Глава 67.1: Вот что значит сражаться со мной 83 Глава 67.2: Вот что значит сражаться со мной 84 Глава 68: Хорошие Новости для Клайва 85 Глава 69: Суп с Клецками (Прости за то, что ты умер) 86 Глава 70.1: Награды 87 Глава 70.2: Награды 88 Глава 71: Путешествие по канализации 89 Глава 72. Крысиные Бега 90 Глава 73: Живи от меча, умри от меча 91 Глава 74: Быть лучше 92 Глава 75: Прогресс 93 Глава 76: Подготовка 94 Глава 77: Групповая Сплоченность 95 Глава 78: У Джейсона хорошее печенье 96 Глава 79: Необъятный Песок 97 Глава 80: Мне нравится быть авантюристом 98 Глава 81: Безумный Шаг Отчаяния 99 Глава 82: Выбор 100 Глава 83: Муравью все равно 101 Глава 84: Травмы и Смерть 102 Глава 85: Потому что я авантюрист 103 Глава 86: Какой-то секрет 104 Глава 87: Не могу проиграть 105 Глава 88: Природа отпущения грехов 106 Глава 89: Антипиратские операции 107 Глава 90: Путь к бронзе 108 Глава 91: Жизнь и смерть 109 Глава 92: Необычный контракт 110 Глава 93: Правда 111 Глава 94: Последствия 112 Глава 95: Наказание 113 Глава 96: У тебя нет третьего 114 Глава 97: Целостность - это сексуально 115 Глава 98: Смысл денег и власти 116 Глава 99: Чужая игра 117 Глава 100: Ноги 118 Глава 101: Добро пожаловать в мир фантазий 119 Глава 102: Ты сражаешься, как я 120 Глава 103: Серебряные волосы 121 Глава 104: Результат, который удовлетворяет 122 Глава 105: Вы не контролируете, что произойдет дальше 123 Глава 106: Что-то темное 124 Глава 107: Все хорошие люди, которых мы можем заполучить 125 Глава 108: У тебя нет силы 126 Глава 109: Тирания ранга 127 Глава 110: Прибытие помощи 128 Глава 111: Странная звезда 129 Глава 112: Накопление жизни 130 Глава 113: Надо работать над созданием врагов 131 Глава 114: Восхождение на горы 132 Глава 115: Ничто не может тебе навредить, как надежда 133 Глава 116: Увидимся в суде 134 Глава 117: Аренда на шесть месяцев 135 Глава 118: Преимущества использования сущности 136 Глава 119: Это момент 137 Глава 120: Железный ранг 138 Глава 121: Побить камнями 139 Глава 122: Дети 140 Глава 123: Звездное Семя 141 Глава 124: Дело в том, как вы его используете 142 Глава 125: Мы заканчиваем здесь 143 Глава 126: Ядовитая таблетка 144 Глава 127: Давай просто сразимся с монстрами 145 Глава 128: Повреждения, от которых нельзя уходить 146 Глава 129: Выбор хороших 147 Глава 130: События становятся все громче 148 Глава 131: Чего стоит имя Геллер 149 Глава 132: Очищение 150 Глава 133: Это просто требует практики 151 Глава 134: Строительство Мира 152 Глава 135: Невероятные призы 153 Глава 136: Любая команда, кроме вашей 154 Глава 137: Более чем один клоун 155 Глава 138: Воскресение 156 Глава 139: Проявление 157 Глава 140: Возможности 158 Глава 141: Оружие для барбекю 159 Глава 142: Этот город недостаточно велик 160 Глава 143: Второй лучший авантюрист 161 Глава 144: Прибытие 162 Глава 145: Полный Джейсон 163 Глава 146: Универсальность 164 Глава 147: Мне не нравится этот план 165 Глава 148: Невозможно подчинить 166 Глава 149: Цена, которую мы платим, не имеет значения 167 Глава 150 168 Глава 151: Пробуждение 169 Глава 152: Я не могу доверять этому 170 Глава 153: Наследие 171 Глава 154: Безрассудное решение 172 Глава 155: Это хорошо 173 Глава 156: Город падших отголосков 174 Глава 157: Тень 175 Глава 158: Серьезный хардкор 176 Глава 159: Смешанные лекарства 177 Глава 160: Предоставление людям выбора 178 Глава 161: Хорошо информированный человек 179 Глава 162: Опасность - это мы сами 180 Глава 163: Превышение требований 181 Глава 164: Худший план 182 Глава 165: Никто не ожидал такого 183 Глава 166: Часть работы в команде 184 Глава 167: Выставляет себя на посмешище 185 Глава 168: Смена команды 186 Глава 169: Стоит сохранить компанию 187 Глава 170: Тот, Кто сражается с монстрами 188 Глава 171: Непримиримые идеалы 189 Глава 172: Тем временем, две недели назад в Гринстоуне… 190 Глава 173: Забирай добычу и уходи 191 Глава 174: Выход из игры 192 Глава 175: Мелкая Земля 193 Глава 176: Облегчение 194 Глава 177: Слава 195 Глава 178: Проявление благодарности 196 Глава 179: Человек, которым я решил быть 197 Глава 180: У Вас есть друзья, которые помогут Вам 198 Глава 181: Тело большого двоичного объекта 199 Глава 182: Особые аппетиты 200 Глава 183: Властный, территориальный и надежный 201 Глава 184: Чем дальше, тем больше тени становится 202 Глава 185: Великолепное существо 203 Глава 186: Я пытаюсь докопаться до Истины, Но Это Твое убежище. 204 Глава 187: Последняя награда 205 Глава 188: Невозможного было недостаточно 206 Глава 189: Затмение 207 Глава 190: Вопрос, который вы еще не знаете, как задать 208 Глава 191: Взгляд в будущее 209 Глава 192: Авантюристы тоже люди 210 Глава 193: Валькирия 211 Глава 194: Отъезды 212 Глава 195: Нет горшка с золотом 213 Глава 196: Слава успеха или цена неудачи 214 Глава 197: Адекватный 215 Глава 198: Мусорное золото 216 Глава 199: Странность 217 Глава 200: Полный круг 218 Глава 201: Сожалею об этом позже 219 Глава 202: Спецназ 220 Глава 203: Цель Общества приключений 221 Глава 204: Эльфийские решения для хранения данных 222 Глава 205: Расформирован 223 Глава 206: Человек, стоящий за ртом 224 Глава 207: Поиск 225 Глава 208.1: Неповиновение 226 Глава 208.2: Неповиновение 227 Глава 209: Слоняюсь без дела 228 Глава 210: Что тебя не убивает 229 Глава 211: Затянувшиеся сомнения 230 Глава 212: Шрамы 231 Глава 213: Я не позволю Им Превратить Меня в Это 232 Глава 214: Воссоединение группы 233 Глава 215: Ничто не говорит громче, чем Сила 234 Глава 216: Меня зовут Джейсон Асано 235 Глава 217: Пока они смотрят, как я убиваю тебя 236 Глава 218: По своей сути развращающий 237 Глава 219: Никому не обязанный 238 Глава 220: Детектор зла 239 Глава 221: Миру нужны такие люди, как Вы 240 Глава 222: Я очень хорошо разбираюсь в трусости 241 Глава 223: Более мощный, чем мы ожидали 242 Глава 224: Судьбе не терпится убить нас всех 243 Глава 225: Бегство навстречу чему-то 244 Глава 226: Тепличные цветы 245 Глава 227: Преображенный человек 246 Глава 228: Наихудший из возможных вариантов 247 Глава 229: Храбрый маленький портной 248 Глава 230: Условия пакта 249 Глава 231: Обменять безопасность сегодня на Смерть завтра 250 Глава 232: Стойкий 251 Глава 233: Мне надоело сражаться с волшебными камнями 252 Глава 234: Переступая порог 253 Глава 235: Каждый может быть полезен 254 Глава 236: Серия знакомых способностей 255 Глава 237: Речь идет не об убийстве монстров 256 Глава 238: Пожиратель грехов 257 Глава 239: Самое опасное в темноте 258 Глава 240: Босс приезжает в город 259 Глава 241: Это очень сложно, и вам всем нужно уйти. 260 Глава 242: Прочные основы 261 Глава 243: Доблестная смерть 262 Глава 244: Амбиции 263 Глава 245: Вера и слава 264 Глава 246: Тэдвик 265 Глава 247: Истинная опасность 266 Глава 248: Заброшенное место 267 Глава 249: Быть тем, кем Он должен быть 268 Глава 250: Значительно более опасное существо 269 Глава 251: Проигрыш битвы ради победы в войне 270 Глава 252: Война за адаптацию 271 Глава 253: Герой этой истории 272 Глава 254: Хорошие новости, плохие новости 273 Глава 255: Начинаем 274 Глава 256: Превзойденный 275 Глава 257: Сила дружбы 276 Глава 258: Война украденных мгновений 277 Глава 259: Клайв берет командование на себя 278 Глава 260: Уроки 279 Глава 261: Вербовка 280 Глава 262: Уклонение от ответственности 281 Глава 263: Покажи и расскажи 282 Глава 264: За пределами нашей способности контролировать 283 Глава 265: Время Расставания 284 Глава 266: Старые секреты

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.