Готовый перевод He Who Fights With Monsters / Тот, кто сражается с монстрами: Глава 54: Полевая Оценка (Полевой Экзамен)

Планировка кампуса общества приключений напомнила Джейсону университет. Один из самых красивых университетов, с обширными лужайками, садами и выложенными плиткой дорожками, ведущими через огромные каменные арки. Сортировочная станция была похожа на небольшую городскую площадь, где собирались большие экспедиции. Когда Хамфри и Джейсон приехали вместе, их уже ждала дюжина человек. Из группы вышел один из сдающих и насмешливо посмотрел на Хамфри.

“Вот он, - сказал молодой человек. - Гордость семьи Геллеров. Но тот придурок из другого города завалил тебя, как и всех нас.”

Как и все, кроме Джейсона, человек, приближающийся к ним, был где-то в середине или конце подросткового возраста. Группа потенциальных авантюристов состояла из юношей и девушек, но Джейсон мог относиться к насмехающемуся идиоту только как к мальчику.

“У всех нас есть области, в которых мы можем совершенствоваться, - сказал Хамфри. “Нет ничего постыдного в том, чтобы признать это.”

“Разве твои волосы не должны быть более зализанными?- Спросил Джейсон.

- Что?- спросил парень, поворачиваясь от Хамфри к Джейсону, словно удивляясь его появлению.

“Твои волосы, - указал Джейсон. - Когда насмехающийся идиот, который неизбежно будет унижен, выходит, чтобы поиздеваться, его волосы должны быть должным образом смазаны и зализаны назад. Видно, что ты перестарался с той слизью, которую ты вмазал в голову, но мне действительно кажется, что ты мог бы намазаться еще немного."

“Кто ты такой?- спросил парень. Он смотрел на Джейсона с тем же выражением, с каким смотрел бы на мебель, которая неожиданно заговорила.

“Я не такая уж важная персона, - сказал Джейсон.

- Ясно, - сказал мальчик. “Ты хоть представляешь, кто мой отец?”

“Кто-нибудь?- Спросил Джейсон.

- Твоя мать-дружелюбная женщина.” Хамфри поморщился, в то время как все зрители выглядели потрясенными, не больше, чем сам мальчик.

“Ты хочешь умереть?- спросил мальчик.

“Твой отец собирается убить меня?- Спросил Джейсон. “Ты не производишь впечатления человека, который сражается самостоятельно.”

- Э-э, Джейсон, - вмешался Хамфри. “Это Тедвик Мерсер. Его отец действительно может убить тебя.”

“Вы Тедвик Мерсер?- Спросил Джейсон.

“Совершенно верно. А теперь не хочешь извиниться?”

- Вообще-то да, - ответил Джейсон. “Мне не следовало так говорить о твоей матери. У меня нет ни знаний, ни права критиковать то, как она ведет свои личные дела, и я приношу свои искренние извинения. Я встречался с ней лишь мельком, но она поразила меня своим стилем и умом. Теперь, когда я познакомился с тобой, я понимаю, почему люди удивляются, как ты оказался таким.”

- Что?- Спросил Тэдвик.

“Вообще-то это было первое, что я услышал о тебе, - сказал Джейсон. “Что сказал Руфус, Хамфри? Самый некомпетентный человек, которого он когда-либо видел, пытающийся вступить в общество приключений? И Руфус вырос в школе, так что он видел действительно много низких кадров.”

“Я уничтожу тебя, безымянный маленький засранец” - выплюнул Тэдвик. “Я собираюсь соскрести тебя со своего ботинка.”

“Это что, вызов?- Спросил Джейсон. “Как на дуэли, или что-то типа этого? Как ты хочешь это сделать: танцевать или обмениваться оскорблениями в стиле "я твою маму"? Я бы предпочел потанцевать, потому что мне действительно нравится твоя мама. Кроме того, я помню пару движений.”

- Что?”

“Ты часто так говоришь, - сказал Джейсон, - и всегда выглядишь немного сбитым с толку. Ты ведь не семи пядей во лбу, правда?”

Тэдвик поднял руку на Джейсона, над ней потрескивало электричество.

- ДОВОЛЬНО, - проревел чей-то голос.

Все обернулись и увидели мужчину с эмблемой общества приключений, приближающегося к группе. Джейсон никогда раньше не видел Винсента Тренслоу, хотя Руфус описывал его великолепные усы. Как и было обещано, они выходили за обе стороны головы. За спиной Винсента стоял еще один человек, которого Джейсон узнал. Это был Гай, чиновник, присутствовавший на приеме их с Хамфри в общество приключений.

- Мерсер, - рявкнул Винсент, - если я увижу, что ты снова пытаешься применить свои способности к другому кандидату, то тут же вылетишь. А ты, Асано, не так ли? Я предлагаю тебе зажать этот рот, пока кто-нибудь не проткнул его кулаком. Что будет записано в моем отчете как нанесение себе увечья. Геллер, постарайся держать своего друга в узде.”

- Да, сэр, - ответил Хамфри.

Тэдвик бросил на него негодующий взгляд, но промолчал. Джейсон почти не слушал, завороженный усами этого человека. Руфус провел неделю, работая в тесном контакте с Винсентом Тренслоу во время последней полевой оценки. Услышав, что Винсент будет принимать оценку Джейсона, Руфус сказал Джейсону, чего тот может ожидать.

“Возможно, в этой ветви общества приключений и существует некоторая коррупция, - сказал ему Руфус, - но Винсент Тренслоу - именно то, чего я ожидаю от представителя общества. Я знаю, что у тебя есть свои способы проявить уважение, но попробуй хоть раз воспользоваться моими. Там будет Хамфри Геллер, так что следуй его примеру.”

Джейсон уважал суждения Руфуса и намеревался сделать все, что в его силах, хотя и признавал, что это не так уж и здорово. Он также понял, что Руфус очень недооценил великолепие усов этого человека.

Винсент объяснил процедуру полевой оценки общества приключений. Группа отбудет на одну неделю, в течение которой кандидаты попытаются исполнить вакансии от советов по приключениям в городах и деревнях дельты.

“На время этой проверки, - сказал Винсент, - вы можете называть меня инструктором Тренслоу, а моего коллегу-инструктором Сполдингом. Вот уже второй месяц подряд мы расширяем свои ряды. В этом месяце мы используем другой подход и разделяем группу на две части.”

Другой чиновник, Гай, выступил вперед. “В прошлом месяце были проблемы с поиском достаточного количества объявлений, - сказал Гай. "Поэтому группы будут оцениваться отдельно, по разным маршрутам через дельту.”

- В прошлом месяце монстров было мало?- Прошептал Джейсон Хамфри.

- Их было много, - прошептал в ответ Хамфри. - Смотри, как они делят группы.”

Джейсон заметил, что хотя он и скрывал это достаточно хорошо, в глазах Винсента был намек на презрение, когда Гай разделил группу.

“Моя группа, - сказал Гай, - будет состоять из тех, кто прошел аттестацию раньше, но их записи были утеряны. Я буду управлять специально разработанной программой переоценки для всех вас, которая учитывает прошлые достижения.”

“А теперь ты это видишь, - тихо сказал Хамфри.

“Да, - согласился Джейсон.

Было семнадцать кандидатов, десять из которых отправились с Гаем на специальную оценку. Остальные семеро последовали за Винсентом.

“Так вот как распалось общество, - сказал Джейсон. - Люди, которые улизнули из книг, зализнули обратно, в то время как остальные из нас проходят настоящее испытание.”

- Мистер Асано, - резко окликнул его Винсент. -Если и когда Вы пройдете это испытание и станете членом общества приключений, Вы сможете сколько угодно комментировать, как ведет себя общество. Однако в течение следующей недели Вы будете никчемным мешком плоти, беззащитно примостившимся на моей ладони. Вам будет полезно при каждом удобном случае отговаривать меня от желания сжать кулак.”

“Да, сэр, - ответил Джейсон.

***

Путешествие через дельту проходило в основном по приподнятым насыпным дорогам. Группа ехала в задней части запряженной животными повозке, которая не всем нравилась. Они были из богатых и привилегированных семей, не привыкших к такому грубому обращению. Некоторые громко жаловались, пока их не запугал Винсент, после чего они ограничились недовольным бормотанием. Другие последовали примеру Хамфри и спокойно восприняли его условия. Проезжая по узкой насыпной дороге, Джейсон взглянул на Винсента, потом на Хамфри. У обоих над головами плавали кристаллы. Тот, что над Винсентом, был серебристо-серым, а у Хамфри-ярко-голубым.

“А что это за кристаллы?- Спросил Джейсон. - А мне надо было откуда-то взять кристалл?”

- Мой Кристалл не магический предмет, - сказал Хамфри. - Это способность эссенции, которая восстанавливает мою Ману. У Винсента есть записывающий Кристалл. Ты их раньше не видел?”

“Нет, - ответил Джейсон. “А что они записывают?”

- Изображение того, что находится перед ними, плюс то, что они могут слышать, - сказал Хамфри. “Он все записывает для последующей оценки. После последнего раза Мистер Ремор показал мне все, что я делал неправильно, в мучительных подробностях. Он играл их снова и снова.”

“А где я могу взять что-нибудь подобное?- Спросил Джейсон.

- Их производит магическое общество, - сказал Хамфри. - Они продают их на рынках Острова и в нескольких магазинах в районе гильдии. Также можно получить их в торговом зале в обществе приключений. При условии, что ты пройдешь и тебя впустят.”

***

Группа шла по зарослям лиственных растений высотой по колено, когда Винсент тихо попросил остановиться. Это были какие-то растения, незнакомые Джейсону, разделенные на поля бамбуковой изгородью. Винсент вытащил еще один кристалл и подбросил его в воздух перед собой, где он начал парить. Перед ним возникло мерцающее изображение, и Джейсон понял, что этот новый кристалл работает как телескоп. На нем была видна отдаленная часть раскинувшихся полей, где стая похожих на грызунов монстров пожирала урожай. Чудовища были вполовину выше человека, но выглядели как огромные мыши. Они стояли на задних лапах, наклонившись вперед. Вместо передних лап у них были длинные руки, которые заканчивались жутко похожими на человеческие ладонями. Они использовали их, чтобы срывать листья и запихивать их в рот.

- Крысята, - сказал Винсент. - Их тринадцать. Они скорее побегут, чем будут драться, и если доберутся до своих нор, то все будет кончено. Они не всплывут на поверхность до тех пор, пока не начнется волна монстров, и тогда им уже не будет нужен урожай.” Винсент повернулся и посмотрел на Хамфри. - Мистер Геллер, в прошлый раз вы потерпели неудачу только потому, что вам не хватило решительности. Пока вы можете показать мне, что вы чему-то научились за прошлый месяц, вы номер один в списке тех, кто пройдет тест легче всех. Вы можете поймать все тринадцать?”

- Да, сэр, - без колебаний ответил Хамфри.

“Вы уверены?”

- Да, сэр.

 “Докажи это.”

Джейсон наблюдал, как чешуйчатые крылья появились из воздуха на спине Хамфри. Он прижал их к Земле, и взмыл в воздух. Драконьи крылья несли его прочь в очень быстром темпе. Фамильяр Хамфри, сидевший у него на плече в виде птицы, полетел следом.

- Ого, - сказал Джейсон.

Джейсон и Хамфри тренировались вместе несколько раз за последний месяц. Они сосредоточились на боевой технике, так что каждому еще предстояло увидеть все способности эссенций друг друга.

Боевое искусство Хамфри называлось "Стиль Бушующего Шторма", взрывное и безжалостное боевое искусство, которое полностью противоречило личности Хамфри. До сих пор техника Джейсона, полученная из книги умений, даже близко не подходила к ней. Группа наблюдала, как Хамфри поднимается все выше в воздух, становясь все меньше с расстоянием. Внезапно он свалился с неба, и все взгляды устремились на увеличенное изображение перед Винсентом. Они увидели, как Хамфри врезался в чудовищ, словно метеор, и в его руках появился огромный меч в форме крыла дракона. Он падал, как метеор, его сапоги приземлились на одно чудовище, а меч-на другое. Все умерли в одно ужасное мгновение. Остальные крысята испустили панические вопли, а Хамфри взмахнул огромным мечом, описав низкую горизонтальную дугу. Он прорвался сквозь монстров, словно их там и не было, одним ударом разрубив троих пополам. Крысы бросились врассыпную, но вместо того, чтобы броситься в погоню, Хамфри выронил меч, и тот исчез в воздухе. Он глубоко вздохнул, и из его рта вырвалась струя огня, похожая на человеческий огнемет. Он шел по горящей линии над бегущими крысятами, поджигая посевы и монстров. Три крысы вырвались из пламени, побежав под разными углами к главному скоплению. Одного из них преследовал фамильяр Хамфри, превратившийся в какую-то хищную кошку, примерно такого же размера, как и крысы. Двое других разбежались в разные стороны. Крылья Хамфри исчезли, когда он приземлился, и ненадолго появились, чтобы швырнуть его вперед по воздуху. Они появлялись лишь на мгновение, чтобы придать ему скорость еще большую, чем ту с которой он летел раньше. В его руке появился еще один меч, на этот раз поменьше, с лезвием из металлических перьев. Он обрушил его на убегающую крысу, срубив ее одним ударом. Он исчез с того места, где стоял, и вновь появился на пути последней крысы. Его меч был вытянут перед ним, и испуганный крысеныш побежал прямо на него. Хамфри дернул лезвие вверх, разбрызгивая кровь, и монстр упал замертво.

“Он получил телепортацию, - сказал один из кандидатов рядом с Джейсоном, наблюдая за Хамфри через увеличенное изображение. - Держу пари, они дорого заплатили за этот камень пробуждения.”

Хамфри взглянул на своего фамильяра, который гордо восседал рядом с мертвой крысой у его ног. Как только он увидел, что Хамфри заметил его, он превратился в собаку и подскочил к Хамфри, чтобы тот почесал его за ухом. Хамфри вернулся к группе через поле, его тело было залито кровью монстров. Остальные держались от него подальше, за исключением Джейсона.

“Ты в порядке?- Спросил Джейсон. Он знал, что Хамфри убивал монстров в рамках своего обучения, но также знал, что Хамфри был добрым человеком. Насилие не было для него естественным. Хамфри кивнул. Его обычно дружелюбная улыбка была жуткой на окровавленном лице.

- Вот это мне и нравится в тебе, Джейсон, - сказал он. “Ты не притворяешься, что то, что мы делаем, не влияет на нас.”

“Я не думаю, что отстранение от всего этого и снобизм делает тебя сильным, - сказал Джейсон. – Сила - это принятие решений, которые ты принимаешь, и признание последствий.”

Как и у Джейсона, у Хамфри было объемное хранилище, из которого он достал бутылку с прозрачной жидкостью и опрокинул ее себе на голову. Хрустальный омыватель обрушился на него, уничтожая все следы крови и грязи.

“Я бы хотел быть таким же сильным, - сказал Хамфри. - Знаешь, Джейсон, иногда кажется, что ты из другого мира.”

Джейсон уже давно понял, что Даниэль раскусила его, но не ожидал, что она не поделилась этим с Хамфри. Он решил рассказать об этом своему другу, когда у них будет время. А сейчас они были окружены другими людьми. Винсент окинул взглядом Хамфри, теперь уже чистого, кристальная вода быстро испарялась.

“Ты поймал всех, - сказал Винсент.

- Да, сэр, - ответил Хамфри.

- При этом сжег здоровую часть урожая фермера.”

“Я подумал, что фермер скорее потеряет часть урожая сейчас, чем семью потом, - сказал Хамфри. “Я сделал выбор.”

- Да, это так, - сказал Винсент, положив руку на плечо Хамфри. “Хорошая работа.”

http://erolate.com/book/3570/88501

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь