Готовый перевод 1950-е / 1950-е: Глава 6 Лесбийское общество домохозяек

Мы целовались пару минут, прежде чем она промурлыкала: "А теперь иди и закончи то, что начала".

- Да, миссис. Шерман, - кивнула я, наблюдая, как она опускается на пол. Я последовала за ней, тоже опускаясь на пол.

- Давай, - предложила она. "Начинай облизываться, мой питомец".

Услышав слово "домашнее животное", у меня по спине пробежал холодок, когда я переместилась между ее ног и возобновила облизывание.

"Так хорошо, Ребекка", - простонала она, когда я продолжила свое нетерпеливое исследование всей ее киски.

- Не могу не согласиться, миссис. Шерман, - ответила я, когда ее стоны начали слегка усиливаться.

- Вот и все, - промурлыкала она. "Пососи мой клитор сейчас".

- Да, миссис. Шерман, - я повиновалась, слегка приподняв голову и приблизив губы к ее клитору. Я потянула за него, когда ее стоны стали громче.

"О да, Ребекка, блядь, не останавливайся", - громко простонала она, схватив меня за затылок и начав тереться своей киской о мое лицо.

Я делала все, что могла, чтобы продолжать доставлять ей удовольствие, в то время как эта чопорная и правильная мать троих детей терлась своей киской о мое лицо.

"Продолжай лизать", - потребовала она, и через несколько секунд мое лицо было покрыто соком киски.

Я проглотила столько ее спермы, сколько смогла, зная, без сомнения, что мне нравится ее киска. Когда она отпустила мою голову, то посмотрела на меня сверху вниз и улыбнулась: "Это было очень приятное открытие".

"Я не могу поверить, что ты не позвонила моим родителям", - сказала я.

"О, я планирую позвонить кое-кому", - сказала она.

«что?» Я спросила.

"Мы пытались решить, кто заменит Эмбер", - сказала она.

- Эмбер Пуллингс? - спросила я женщину, которая закончила школу в прошлом году. Она была президентом нашего класса, главной болельщицей и дочерью церковного служителя. Она училась в колледже за границей на полную стипендию, став первой девушкой в истории нашей школы, получившей стипендию за пределами страны.

"Да, в прошлом году она много занималась общественными работами", - сказала миссис Шерман, сделав ударение на словах "общественные работы".

"Хорошо", - сказала я, не улавливая смысла.

"В резюме действительно хорошо смотрится быть ключевым членом сообщества, Ребекка", - продолжила она.

"Я знаю", - кивнула я.

"Колоссальная волонтерская работа Эмбер в сообществе сыграла важную роль в том, что она получила полную стипендию в Оксфорде", - продолжила она, делая зловещие заявления, которые явно преследовали более важную цель, которую я не понимала.

"Она была настоящей добытчицей", - кивнула я, вспомнив, что она явно была лидером в школе. Она даже была первой женщиной, произнесшей прощальную речь в нашей школе. Я мельком подумала об Элли и о том, что Эмбер была прекрасным примером феминистской революции, о которой Элли часто говорила.

"О, это она и была", - сказала миссис Шерман и рассмеялась, прежде чем стать довольно серьезной. Она спросила: "Итак, ты тоже добытчица?"

"Я полагаю", - сказала я, хотя и близко не была такой популярной или успешной, как Эмбер. "Но я не думаю, что отношусь к той же категории, что и Эмбер".

"О, - она лукаво улыбнулась, что смутило меня еще больше, - о, я думаю, ты определенно относишься к той же категории, что и Эмбер. Ты стремишься угодить?"

"Мне действительно нравится делать людей счастливыми", - кивнула я и добавила: "Я много работаю волонтером в школе и в обществе".

"Ты хорошо следуешь инструкциям?" она спросила.

"Думаю, да", - кивнула я, вопрос был довольно странным.

"И я знаю, что на тебя можно положиться, потому что ты всегда приходишь вовремя, когда приходишь посидеть с ребенком", - сказала она, вставая и подходя к шкафу.

- Я верю в пунктуальность, - кивнула я.

"Ты определенно идеальный кандидат на замену Эмбер", - кивнула она.

- Заменить Эмбер на что? - спросила я, все еще пребывая в полном замешательстве.

Она не ответила, а спросила: "Ты помнишь прошлогоднюю кампанию Эмбер в качестве президента школы?"

- Как я могла этого не сделать? Я рассмеялась: "Это было повсюду". Там были плакаты, объявления по радио и ежедневная бесплатная выпечка.

"Ну, все это было частью тайного общества", - сказала она, возвращаясь ко мне.

Все еще сбитая с толку, я спросила: "Какое тайное общество?"

- Ты умеешь хранить секреты? - спросила она, теперь стоя надо мной.

"Да, мэм", - кивнула я, почему-то желая проявить немного больше покорности по отношению к ней, используя "мэм".

Она улыбнулась, держа фотографии в руке: "Существует довольно большое тайное общество замужних домохозяек, которые регулярно собираются вместе".

"Хорошо", - кивнула я, думая, что это не так уж и важно.

Затем она добавила: "Это тайное лесбийское общество".

"О", - вот и все, что я сказала, поскольку внезапно все, что она говорила последние несколько минут, начало обретать полный смысл.

"Нас тошнило от того, что наши мужья и мужское общество рассматривали женщин просто как воспитательниц детей, готовящих ужин и уборщиц по дому", - сказала она.

Я улыбнулась: "У меня есть друг, который думает то же самое".

"Ты знаешь, не так ли?" - спросила она. "Я бы хотела с ней познакомиться".

"Последней каплей стало то, что другая мать из общины увидела учебник своей дочери с главой "Руководство для хорошей жены", в которой девочек-подростков учили, как быть послушными женщинами для своих будущих мужей. Кэрол больше не могла этого выносить, - сказала миссис Шерман.

"Кэрол?" - спросила я. Была только одна Кэрол. Она была женой одного из церковных служителей.

- Я не должна была называть имен, - вздохнула она. "Но да, миссис Мэдисон".

"Хорошо", - сказала я, пытаясь уложить все это в голове.

"Итак, она собрала группу домохозяек, и мы основали тайное общество перемен. Со временем общество стало местом, где женщины также могли исследовать свою сексуальность", - миссис Шерман объяснила.

"О", - снова было все, что я могла сказать, поскольку моя голова представляла себе жену церковного служителя, обедающую в ресторане миссис Шерман.

"И в течение последних трех лет старшеклассница была нашим тайным членом в школе, распространяя нашу феминистскую поддержку, а также являясь нашей домашней любимицей", - рассказала она.

Я потеряла дар речи. Она намекала на то, что я стану следующим домашним животным?

"Я так тебе доверяю, что покажу фотографии последних трех домашних питомцев", - сказала она, протягивая мне фотографии.

Первой была пикантная фотография Мишель Пост, которая сейчас работала в банке.

"Она была очень послушным домашним животным, как ты, вероятно, можешь видеть по фотографии", - сказала миссис Шерман.

"Похоже на то", - кивнула я, переходя ко второй фотографии.

"Эта фотография чуть не скомпрометировала наше тайное общество", - сказала миссис Шерман и рассмеялась. "Мы так усердно праздновали в закусочной поступление Кары в Гарвард, что это продолжалось до утра. Кара доставила удовольствие всем двенадцати из нас в ту ночь и собиралась, наконец, получить свою награду от нового члена общества, миссис Крэмптон, когда мимо пробежала еще одна одноклассница."

http://erolate.com/book/3626/89820

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь