Готовый перевод True Star / Настоящая звезда (BL): Глава 103

Глава 103.

 

Чарльз хмуро сидел за обеденным столом, уставившись на Тан Фэна, который мило беседовал с Лу Тянь Чэнем. Наблюдая за ними, Чарльз был похож на ревнивую жену, которая слишком долго была в разлуке с мужем. Как же он скучал по тому месяцу, когда Тан Фэн был рядом с ним день ​​и ночь.

В то время Тан Фэн был очаровательным и упоительным. В течение дня он был таким нежным, понимающим и милым мужчиной. Ночью, однако, он превращался в прекрасного демона, который требовал любви от всех, кто смотрел на него. Ах, просто воспоминания о тех ночах делали Чарльзом счастливым.

Но… что творилось сейчас?

— Тан, ты собираешься флиртовать с моим хорошим другом прямо на моих глазах? Я злюсь! — воинственно сказал Чарльз, свирепо разрезая свой стейк ножом.

Тан Фэн взглянул на Чарльза, а затем... ничего не сделал.

Тан Фэн не планировал вовлекать Чарльза в эту бессмысленную беседу. Он повернулся к Лу Тянь Чэню и сказал:

— Я мужчина. Мне не нужен дублёр для обнажённых сцен. В контракте говорилось, что никакой явной наготы не будет. Максимум, что там будет видно, - это моя спина.

Вы действительно думаете, что человека, который почти сорок лет прожил на Западе, где нет никаких предрассудков, можно смутить тем, что ему нужно показать на экране  своего маленького братца? Даже когда Тан Фэну было семнадцать, его это не смущало.

— Что? В твоём фильме будут обнаженные сцены? — внимание Чарльза было быстро привлечено разговором Тан Фэна и Лу Тянь Чэня. Он бросил вилку и нож на стол и откинулся на спинку стула, как главарь банды, заявив. — Я не согласен с этим! Только мне позволено видеть твоё тело!

Тан Фэн беззаботно поднял свой бокал и сделал глоток вина. Укоризненно взглянув на Лу Тянь Чэня с каменным лицом, он проворчал:

— Я не знаю, зачем вы позвали Чарльза.

— Затем, что то, что мы собираемся обсудить, требует присутствия Чарльза, — Лу Тянь Чэнь постучал пальцами по столу и повернулся, чтобы посмотреть на своего старого друга, — Именно ты спровоцировал Альберта и вызвал все эти проблемы.

— Эй, не говори так. Я просто хотел показать этому гадкому извращенцу, как превосходен мой вкус и насколько исключительны мужчины, которых я люблю. Эти его мелкие котята и рядом не стояли, — взгляд Чарльза упал на Тан Фэна, который все еще спокойно ел свой ужин. Он развел руками и воскликнул, — Я признаю, что это я заставил Альберта понять разницу между его котятами и Тан Фэном, но я и представить себе не мог, что он окажется настолько бесстыжим, чтобы сражаться за него со мной.

— Вы как дети, сражающиеся за игрушку, — Тан Фэн беспомощно улыбнулся, отрезав кусочек нежного стейка и наслаждаясь его ароматом.

Лу Тянь Чэнь поднял бровь и сказал:

— Каждый из нас в душе ребенок.

— Тогда какой ребенок живет в вашем сердце? — с любопытством спросил Тан Фэн.

Чувствуя, что его игнорируют, Чарльз немедленно вмешался:

— Просто взглянув на это ледяное лицо, ты поймёшь, что он был подавленным ребенком. Каким ещё он может быть? Мой дорогой Тан, будь осторожен: не будь чересчур общительным с Лу Тянь Чэнем. Он может выглядеть холодным и безразличным, но на самом деле он лев-людоед.

Спасибо за предупреждение. Но из-за Альберта, в будущее я буду вынужден притворяться, что дружу с вами обоими.

Если бы он оставил  инициативу Чарльзу и Лу Тянь Чэню, они не дошли бы до этой темы до завтрашнего утра. Тан Фэн решил сам позаботиться обо всем и перевёл разговор в нужное русло. В конце концов, этот вопрос был связан с его безопасностью.

Ты можешь притворяться с Лу Тянь Чэнем, но со мной у тебя должно быть всё по-настоящему, — сказал Чарльз, не пропуская ни единого удара.

— Сначала ты должен спросить мнение Тан Фэна, — беспечно добавил Лу Тянь Чэнь.

Тан Фэн пожал плечами и сказал:

— Меня нелегко преследовать, особенно при таких обстоятельствах. Всё, чего я хочу — спокойно работать.

— Я дам тебе время и пространство для работы. Что касается остального времени — обещаю, я буду идеальным любовником! — Чарльз задрал подбородок с непревзойденным высокомерием.

— Мой ответ всё тот же: не забудь встать в очередь. Удачи, — Тан Фэн сузил глаза и усмехнулся. Он начал сомневаться в том, что из этого ужина выйдет что-нибудь полезное.

http://erolate.com/book/3653/91371

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь