Готовый перевод True Star / Настоящая звезда (BL): Глава 16 (2)

Глава 16 (Часть 2)

 

Альберт хлопнул в ладоши:

— Хорошие слова! Сержант Иван, пожалуйста, хватит тратить моё время. Убейте Чарльза.

Тан Фэн приподнял бровь, а Иван нахмурился:

— Убивать его или нет – моё дело. Мистер Альберт, Вы не имеете права просить меня об этом. Наше британское отделение арестует Чарльза в предусмотренном законом порядке.

— Я даю тебе шанс, Иван. Подумай о том, как он бросил тебя, подумай о том, сколько лет ты бегал за ним. Он причинил такой вред твоей репутации и достоинству, он использовал тебя. Убей его. Твоя привязанность и боль, мучившие тебя долгие годы, исчезнут. Ты, наконец, сможешь зажить новой беззаботной жизнью.

Рассуждения Альберта были легки, как яд, так и искушая слушателя.

Тан Фэн слегка прикусил губу:

— Иван, ты ведь полицейский!

— Поэтому я и даю тебе эту возможность. Ты убьёшь его, и повесишь это преступление на меня, а все присутствующие здесь будут хранить молчание. — Альберт тихо усмехнулся.

Тан Фэн огляделся по сторонам. Он понятия не имел, когда в дверях появилась целая группа людей и наставила оружие на Чарльза, Ивана и братьев Маки.

— Босс, мы окружены. — Большой и Маленький Маки не могли ни отступить, ни напасть; им оставалось только молча наставить свои стволы на Альберта и Ивана.

Сейчас не важно было, кто из них выстрелит первым: ситуация была тупиковая.

В настоящее время только у Тан Фэна и Альберта в руках не было оружия, но у Альберта было другое оружие.

— Альберт, что Вы имеете в виду? — Иван оглянулся, но нигде не увидел своих людей, не говоря уже о том, что теперь он тоже заметил незнакомых людей, наставивших на него оружие.

— «Что Вы имеете в виду»?! Я же сказал: ты глуп и безнадёжен. Ты додумался сотрудничать с Альбертом и не считаешь это нелепым поступком. Иван, ты не просто открыл дверь и впустил волка – ты ещё и привёл ему жертв на ужин. —  Чарльз мрачно отчитал его.

— Хотя внешне он ужасен, у него доброе сердце, однако мало кто об этом знает. Мистер Тан, Вы согласны со мной? — с улыбкой спросил Альберт, протягивая руку к Тан Фэну. — Иди сюда, моя Эсмеральда. Я больше не могу видеть, как ты страдаешь.

— Во-первых, меня зовут Тан Фэн, а не Эсмеральда. Во-вторых, Эсмеральда – женщина, а я – мужчина. В-третьих, я не страдаю. — Тан Фэн улыбнулся Альберту.

Они снова зашли в тупик.

дождевой.

Иван был одурачен Альбертом, а Чарльз был одурачен Иваном. Финальный победитель, Альберт, успешно взял под свой контроль весь корабль. Есть ли слабое место в плане этого извращенца? У Тан Фэна уже был готов на это ответ. Но даже если вероятность успеха составляла полтора процента, он должен был попробовать. Самое главное – наконец-то вернуть должок Богу за свою «лишнюю жизнь». В конце концов, он уже прожил целую жизнь.

Внезапно Тан Фэн шагнул вперёд и попытался выхватить пистолет из руки Ивана:

— Дай его мне.

Альберт спокойно смотрел за ним и не вмешивался. Этот человек всегда уделял внимание процессу, нежели результату. Он любил наблюдать за сложными эмоциями Ивана по отношению к Чарльзу, и ценил смелых и умных. Сейчас, наблюдая за происходящим, он испытывал двойное удовольствие.

Тан Фэн знал, каким человеком был Альберт, но и у него были свои принципы, которые он не мог просто взять и нарушить. Именно этим он и хотел воспользоваться.

— Ты... — Иван не выпускал свой пистолет из рук. Он не был уверен, что собирается сделать Тан Фэн. Он до сих пор не отошёл от потрясения после предательства Альберта.

— Отдай его мне! — Тан Фэн вырвал пистолет у него из рук. Это было очень смелое движение и очень уверенный тон. Иван молча стоял на месте и наблюдал за тем, как Тан Фэн отнимает у него, у полицейского, пистолет. Это было для его репутации настоящим позором, но в этот момент Иван не думал об этом.

— Детка… — Чарльз внезапно нахмурился. Казалось, сейчас он ясно видел намерения Тан Фэна.

— Я воспользуюсь этой штукой.

Тан Фэн прислонился к столу, крепко держа в руках пистолет. Он впервые видел настоящий пистолет, но в одном фильме ему уже доводилось пользоваться бутафорским пистолетом. Он подозревал, что этот должен работать примерно так же.

— Вы можете уйти отсюда? Сколько времени это займёт? — спросил Тан Фэн, стоя прямо перед Альбертом.

Иван не понял, что происходит, а Чарльз ответил:

— Да. Дай мне полчаса.

— Отпусти их.

Тан Фэн поднял свой пистолет, но направил он его не на Альберта или кого-то ещё, а на себя.

Может, это и игра, но он никогда не будет чьей-то фишкой.

http://erolate.com/book/3653/91524

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь