Готовый перевод True Star / Настоящая звезда (BL): Глава 17 (2)

Глава 17 (Часть 2)

 

Хотя пару минут назад Альберт обманул Ивана, это не помешало Тан Фэну поверить его словам. Он понял характер этого человека ещё при первом с ним контакте.

«Эсмеральда? Ну, если я для него действительно "Эсмеральда", то этот парень не захочет обманывать самого себя».

Когда дело доходит до этого, он обязательно сдержит своё слово. Дело в том, что Альберт сочетает в себе упорство и веру в себя. Некоторые люди плохи и вредны, и делают всё для того, чтобы отличаться от других.

В конце концов, разве не все мы – гордые парни? Чем более откровенной будет игра Тан Фэна, тем больше признательности Альберта он завоюет. Скрытый смысл в том, что, взамен на его действия Альберт выполнит свои обещания.

У Чарльза и остальных будет полчаса на то, чтобы сбежать. Тан Фэн не должен беспокоиться о том, как они доберутся. Если Альберт попытается преследовать это, значит это будет отрицание Альбертом самого себя.

Никто не стал бы отрицать самого себя, и уж тем более Альберт, самовлюблённый до мозга костей.

— Зачем сжигать мосты с Иваном? Если Ваша цель – я, то я уже на борту. Вам не нужны проблемы с Интерполом. Они ведь возненавидят Вас.

Тан Фэн сел, а Альберт достал два бокала вина и немного прибрался в комнате. Всё выглядело нормально. Конфронтация сейчас была больше похожа на просмотр фильма.

— На самом деле, Чарльз прав, хах.

Альберт аккуратно встряхнул золотую жидкость в бокале, очень элегантно глотнул и медленно произнес:

— Так называемое правосудие действительно вызывает у меня тошноту…

Альберт не боялся обидеть международные организации, потому что, независимо от преступления, он всегда следовал за тремя главными фигурами, которые хотела арестовать эта организация.

Если они действительно будут сотрудничать с Иваном, это уменьшит ценность Альберта и его достоинство.

***

Он сел на вертолет прямо с корабля. Когда Чарльз ​​достал свой мобильный телефон и приготовился позвонить, он обнаружил, что сигнал сотовой связи блокируется. И это неудивительно: ведь их сумели окружить так, что никто не сумел их об этом предупредить.

— Этот сумасшедший действительно хорошо подготовился...

Чарльз сердито выругался, держа в руке бесполезный телефон. Он хотел выбросить его в море, но подумал, что в нем сохранён номер кое-какого человека, и быстро опустил руку.

— Он всё ещё в руках Альберта – как ты можешь так просто уйти? — Иван тоже был с ним на вертолёте. Он сидел на своём месте, держась обеими руками, и всё время смотрел на Чарльза. — Защищая свою задницу, ты решил сдаться? Есть ли на этом свете хоть кто-то, кто имеет для тебя значение?

В ответ Иван получил от Чарльза пощечину.

Равнодушно глядя на Ивана, Чарльз схватил его за ворот рубашки:  

— Ты ещё находишь время на то, чтобы нести чушь? Если бы Тан Фэн не жертвовал ради тебя своей собственной жизнью, я бы уже давно бросил тебя в море, на корм акулам, тупая ты свинья! Но я готов поклясться: даже акулы не захотели бы есть твоё вонючее мясо!

— Ты...

— Что «я»? Не думай, что я не осмелюсь ударить тебя. Даже если ты когда-то спал со мной, сегодня ты наделал глупостей достаточно, чтобы я мог ударить тебя, идиот!  — Чарльз ударил Ивана кулаком по лицу. — Это тебе за Тан Фэна!

— Чарльз! — закричал Иван. Его ещё никогда так не избивали.

— А теперь послушай меня, Иван Грейс! Я хочу, чтобы ты вернулся к своим боссам живым и рассказал им обо всём. Я навсегда запомню, чем ты отплатил мне сегодня за мою искренность! Так что будь готов с радостью принять любой «подарок» от меня… и, да, если с моего детки упадёт хоть один волосок, этот «подарок» удваивается.

Чарльз ослабил хватку на воротнике Ивана.

Молодой полицейский нахмурился, нерешительно лёжа на спинке сиденья. Ему потребовалось некоторое время, прежде чем он смог заговорить снова:

— Этот человек так важен для тебя?

— Он только что спас тебе жизнь, и вот что получил взамен? — пренебрежительно спросил Чарльз.

Иван замолчал.

— Он не «так важен» для меня... он для меня чрезвычайно важен.

Чарльз посмотрел на спокойное море и на маленький красивый пароход, который всё больше и больше отдалялся от него.

Его привязанность к нему возникла полгода назад, и теперь вместо того, чтобы ослабнуть или остыть, она становилась всё более и более пылкой, словно извергающийся вулкан..

Как можно не любить его? Он ведь такой хороший...

http://erolate.com/book/3653/91526

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь