Глава 21: «Аукцион».
(Часть 1)
После обеда Тан Фэн стоял один на балконе островной виллы и смотрел на сверкающий под лучами солнца голубой океан.
Альберт был слишком разговорчив.
Тан сказал, что через неделю должен поехать на Венецианский кинофестиваль, и Альберт согласился. Он даже пообещал, что Тан Фэн приедет в Венецию на два дня раньше.
Он также спросил, здесь ли Су Ци Чэн и Ли Дунси, и Альберт ответил, что они сейчас «проживают жизнь слуг» на острове. Тан Фэну хотелось смеяться, когда он представил, как президент Су Ци Чэн поливает огород на острове.
Он сказал, что хочет увидеться с ними. Альберт не только пообещал ему устроить это, но и заверил его, что жизни Су Ци Чэна и Ли Дунси ничего не угрожает. Если бы Тан Фэн захотел, Альберт даже мог бы позволить этим двоим слетать вместе с Тан Фэном в Венецию.
Конечно, он добавил, что может выбросить одного из них в море.
Хотя Альберт был тактичен, Тан Фэн знал, что этим «одним из них» является Су Ци Чэн.
Он вспомнил, что Альберт упоминал, что знает о том, что Су Ци Чэн заманил Тан Фэна в ловушку.
Альберт – превосходный во всех аспектах человек, если не считать того, что он очень опасен. Однако такой человек не подходит для того, чтобы жить с ним лицом к лицу каждый день – на него можно смотреть только издалека, иначе он легко вспыхнет.
Держать с ним правильную дистанцию – лучшее решение.
— Ты говорил, что собираешься увидеться с этими двумя – почему ты не пошёл?
Приятный бас раздался позади него. Британский акцент Альберта звучал особенно восхитительно. Люди с акцентом не могли не захотеть поговорить с Альбертом об английском произношении.
— Мне достаточно знать, что с ними всё хорошо.
Во всяком случае, даже если бы он навестил Су Ци Чэна и Ли Дунси, это бы ему мало что дало.
Тан Фэн обернулся. Морской бриз взлохматил ему волосы. Он не стригся уже несколько месяцев, и его волосы заметно отросли. Прекрасные чёрные локоны сияли на солнце. Казалось, будто в следующий момент морской ветерок унесёт его, оставив после него только силуэт…
— Тебе идёт.
Взгляд Альберта остановился на мужчине. Похоже, он был очень доволен одеждой, которую он сам подобрал для Тан Фэна.
— Спасибо. — Тан Фэну нравился этот костюм, но он чувствовал себя в нём очень странно.
— Вы обычно живёте здесь?
Стоять в неловкое тишине – не самое любимое его занятие. Поэтому Тан Фэн решил заговорить на любую отвлечённую тему.
— Я изредка прилетаю сюда. Здесь тихо… здесь только я. — ответил Альберт и подошёл к Тан Тэну, который смотрел на бесконечный океан вдалеке, и добавил. — Здесь я открыт и чувствую себя комфортно.
— Верно. — Тан Фэн согласился.
— Если тебе здесь нравится, можешь прилетать сюда почаще. — вежливо пригласил Альберт, но это предложение для Тан Фэна имело другое значение.
— Вы собираетесь отпустить меня?
— Я никогда и не думал о том, чтобы держать тебя взаперти.
Альберт слабо улыбнулся, протянул руку, чтобы аккуратно убрать спутанные волосы со лба Тана, и прошептал:
— По крайней мере, сейчас.
Тан Фэн снова спросил:
— Когда, по-Вашему, в этом появится необходимость?
— Когда я буду думать, что время пришло.
Этот ответ был полон неопределенности.
На следующий день после того, как Альберт пообещал Тан Фэну освободить Су Ци Чэна и Ли Дунси, они улетели на вертолёте. С начала и до конца они не знали о том, что Тан Фэн тоже был на острове.
В это время Тан Фэн стоял у окна и смотрел на постепенно взлетающий вертолёт. Альберт спросил у него, не беспокоится ли он о том, что Су Ци Чэн и Ли Дунси так и не вернутся в Гонконг, а будут сброшены где-то над бескрайним морем? Тан Фэн мог ответить только, что верит Альберту.
Почему?
Потому что Альберт – крайне принципиальный человек.
Вскоре после того, как Су Ци Чэн и Ли Дунси улетели, в полдень того же дня Альберт пригласил Тан Фэна на большую яхту, пришвартованную рядом с островом.
— Даже не спросишь, куда мы направляемся? — с улыбкой спросил Альберт, когда он поднялся на яхту.
— Я знаю, что никак не могу изменить маршрут. Поэтому я предпочёл бы сохранить некоторую загадочность, чтобы сделать это путешествие более увлекательным. — ответил Тан Фэн.
http://erolate.com/book/3653/91533
Готово:
Использование: