Глава 2: «Будь моей невесткой»
(Часть 2)
Выйдя из супермаркета, Тан Фэн надел широкие солнцезащитные очки и в одиночестве пошёл по улице, неся в руках большие пакеты. Хотя компания предоставила ему автомобиль, он сейчас жил неподалёку и не против был прогуляться и размяться, вместо того, чтобы постоянно кататься на машине.
Слушая песню в наушниках, Тан Фэн шёл, тихо напевая себе под нос. Он довольно неторопливо прогуливался в тени деревьев, когда вдруг почувствовал, что его кто-то преследует. Возможно, ему помогло в этом его актёрское чутьё и уникальная чувствительность к камерам.
Сначала он подумал, что это папарацци, но постепенно понял, что за ним по пятам плетётся слишком роскошная для папарацци машина.
Что ж, делал это следящий за ним человек слишком уж очевидно...
Чёрный роскошный внедорожник преследовал Тан Фэна более десяти минут, и многие прохожие уже стали оборачиваться, замечая, что машина едет следом за мужчиной с пакетами.
Тан Фэн снял наушники и пошёл к обочине дороги; как только он остановился, машина тоже остановилась.
«Ладно! Раз ты от меня не отстаёшь и не выходишь, я сам подойду!»
Тан Фэн направился прямиком к роскошной машине. Поначалу машина явно хотела тронуться с места, но Тан Фэн на максимальной скорости подбежал к ней и постучал в окно.
— Пожалуйста, откройте окно.
Никто ему не ответил, и никто не открыл окно.
Тан Фэн увидел водителя спереди. Водитель улыбнулся ему и пожал плечами.
— Простите, почему Вы преследуете меня? — спросил Тан Фэн, постучав в заднее окно машины и вспомнив обычную для такого случая фразу. — Я собираюсь позвонить в полицию.
В это время заднее стекло автомобиля медленно опустилось, и изнутри раздался женский голос:
— Ты Тан Фэн?
Не спрашивайте, почему Тан Фэн сейчас сидит в преследовавшей его машине.
Не спрашивайте, почему сидящая напротив него женщина по имени Линда, выглядящая старше тридцати лет, со светлыми волосами, голубыми глазами и горячим телом, продолжает смотреть на него и называть своей «невесткой».
Тан Фэн сейчас был очень смущён, потому что эта женщина утверждала, что...
— Хе-хе, чего ты так таращишься на меня? Не веришь, что я могу быть его матерью? — Линда прикрыла рот и засмеялась. Великолепное декольте делало эту улыбчивую женщину ещё очаровательнее.
— Я просто не могу представить, что у такого парня, как Чарльз, может быть такая красивая и молодая мать. — сказал Тан Фэн. Он до сих пор не мог принять этот факт.
Когда он узнал, эта женщина как-то связана с Чарльзом, он сначала подумал, что она его любовница, но женщина настойчиво утверждала, что она – мать Чарльза.
Такая молодая, такая красивая и такая горячая мать...
— Этот глупый мальчик Чарльз все уши мне про тебя прожужжал. Боже мой, ты выглядишь даже лучше, чем он тебя описывал! Мне очень нравятся твои красивые чёрные волосы и сверкающие карие глаза! — Линда была очень милой и очаровательной маленькой женщиной с очень сладким голоском. Положив руки на грудь, она взволнованно заявила. — Я всегда мечтала о симпатичной восточной кукле, поэтому родила Чарльза, когда мне было шестнадцать. К сожалению, его отец не был готов к этому и не дал Чарльзу таких идеальных карих глаз...
«Шестнадцать лет...» — Тан Фэн услышал нечто удивительное.
— Могу я называть Вас Линдой? — обычно женщинам не нравится, когда их называют «тётушками», особенно такие красивые и горячие, как Линда.
Но Линда, похоже, была исключением из этого правила. Поджав губы, она тут же покачала головой:
— О нет! Я бы предпочла, чтобы ты называл меня «мамой».
— Почему?
— Ты мне очень понравился. Когда я впервые увидела тебя, моё женское чутьё подсказало мне, что ты, дитя моё, и Чарльз – идеальная пара. Если мне посчастливится воочию увидеть ваш союз, это будет главным счастьем моей жизни. — моргнув своими красивыми голубыми глазами, Линда выжидающе посмотрела на Тан Фэна. — Тан Фэн, выходи замуж за моего сына.
— Линда, мне жаль, но я не могу Вам это пообещать. Мы с Чарльзом расстались. — спокойный ответ Тан Фэна заставил женщину напротив почувствовать досаду. Её лицо в это мгновение действительно выглядело очень жалко: казалось, она вот-вот расплачется...
Однако Тан Фэн не мог купиться на это, ведь его реальный возраст мало чем отличался от Линды.
— Ах, ты можешь вот так просто ранить моё сердце? — Линда сжала руку Тан Фэна. — На самом деле, когда я впервые увидела тебя, я сразу почувствовала: ты моя невестка.
— Невестка?..
— Если вы с Чарльзом будете вместе, я даже буду не прочь позволить тебе взять Чарльза в жёны!
Боже, Тан Фэн даже не хотел представлять себе Чарльза в свадебном платье. Это было даже страшнее, чем конец света.
— Линда, я был очень рад познакомиться с Вами, но мы познакомились только сейчас и ещё очень плохо знаем друг друга...
Однако Тан Фэна прервали, прежде чем он успел договорить.
— Я доверяю своей интуиции, — взгляд женщины был пронзителен.
Сидевший в машине неподалёку Чарльз сжал кулаки:
— Мама, счастье твоего сына зависит от тебя!
http://erolate.com/book/3653/91629