Готовый перевод Queen of Adis / Королева Адиса {завершен}: Я пришел за тобой

Я пришел за тобой

Ресницы Хару затрепетали, и ее глаза постепенно открылись. Она потянулась, как ленивая кошка, зевнула и села. Она была рада, что теперь чувствует себя намного лучше, чем раньше, и снова была голодна. Она задавалась вопросом, как долго она спала.

И тут она взглянула в сторону и с удивлением увидела, что в углу ее комнаты Владимир молча играет в шахматы в одиночестве. Она дважды моргнула, думая, а не спит ли она.

Как только тихий ребенок услышал слабый шорох простыни, он сразу же прекратил игру, вскочил со своего высокого стула и скривил уголки губ в неловкой улыбке.

Выражение лица Хару смягчилось, оно стало почти меланхоличным при виде прекрасного ребенка перед ней. Владимир был десятилетним вампиром с завораживающими золотыми глазами, бледной кожей, маленьким лицом и тонкими губами. Его белые волосы до плеч были аккуратно зачесаны, а ансамбль, как всегда, был очаровательным и формальным; кожаные туфли, шорты с подтяжками, белые длинные рукава рубашки и симпатичная лента на воротнике.

«Я рад, что ты не спишь, мама. Отец попросил Владимира присматривать за тобой, пока его не будет. Ты голодна?» спросил мальчик, подходя к ней.

Она фыркнула, и слезы навернулись ей на глаза. «Ты так надолго забыл о матери, может, сначала обнимешь меня, Влад?»

На всю страну было известно о доброжелательности и любви Королевы к детям. Она содержала множество детских домов, и, как и Фенрир, Владимир был ещё одним из детей, которых она усыновила.

Лицо ребенка покраснело, но он побежал к ней и заключил себя в ее теплые объятия. «Я сильно скучал по тебе, мама. Пожалуйста, прости этого своенравного сына. Я не хочу причинять боль маме, поэтому я погрузился в обучение с учителем».

Владимир обладал разрушительной способностью, которая иногда поглощала его и выходила из-под контроля из-за его юного возраста. Адис поручил своему старому товарищу заняться силой ребенка. Владимиру приходилось жить на уединенной горе в Атлантиде, чтобы следовать за своим учителем, и она не видела его более шести месяцев. Ей очень не хватало этого тихого, но очаровательного ребенка.

Она потерлась щекой о его голову. «Все в порядке, главное, что ты здесь. Почему ты не разбудил меня? Я бы кое-что приготовила для тебя».

Владимир покачал головой, и на его губах появилась мягкая улыбка. «Отец сказал, что тебе нужно отдохнуть, потому что ребенок в твоем животе тоже спит, и я не должен шуметь и просто тихонько присматривать за тобой. Владимир хороший мальчик, да?»

Хару хихикнула, нежно взъерошивая его волосы. «Да, мой Влад всегда был хорошим ребенком. Ты рад, что у тебя будет брат или сестра?»

Владимир нетерпеливо кивнул: «Владимир очень рад. Я буду защищать его и поделюсь с ним своими сборниками рассказов. О, я также поделюсь с ним мистером Медведем, игрушкой, которую мама подарила мне на день рождения».

«Ой, старший брат такой милый. Я уверена, ему не будет с тобой скучно». Она поцеловала ребенка в лоб прежде, чем они услышали урчание в ее животе.

Их сладкий смех наполнил всю комнату и заставил расцвести цветы в четырех углах спальни.

«Мама, отец лично приготовил для тебя этот бутерброд. Владимир побудет с тобой, пока ты будешь есть». Владимир своими маленькими руками придвинул стул выше своего и жестом пригласил Хару сесть. В таком юном возрасте он демонстрировал грацию и манеры безупречного джентльмена.

Прежде чем Хару успела сесть на стул, она услышала слабый стук в дверь. Она склонила голову, ожидая услышать голос Фана или Анаис, но ничего не услышала. Она нахмурилась, медленно потянувшись к двери.

"Ах, мама, подожди, пожалуйста!" Владимир побежал и протянул руки, чтобы преградить ей путь. «Отец сказал, что ты ни в коем случае не должна открывать дверь. Даже если ты услышишь голос сэра Фана или леди Анаис, ты все равно не должна открывать дверь. Отец - единственный, кому разрешено входить в эту комнату».

Она надула губы и удивленно моргнула: «Означает ли это, что мне нельзя даже сходить в библиотеку? Н-но почему?»

Ребенок покачал головой: «Владимир не знает. Но отец сказал, что снаружи очень опасно. Мама, давай послушаем отца и останемся здесь, пока он не вернется, хорошо?»

Хару на мгновение задумалась. Она снова посмотрела на дверь, и услышала еще один стук. Затем она громко произнесла: «Эта Королева хочет отдохнуть и не хочет никого видеть. Если вы хотите аудиенции, пожалуйста, обратитесь к моему помощнику. Уходите немедленно!»

Стук прекратился, и Хару с облегчением вздохнула. Она сразу предположила, что стучавший был не из числа её людей, поскольку её отозвались бы, чтобы она узнала их голос. В этот момент она отказывалась отвлекаться от Владимира.

Ребенок-вампир остался доволен ее решением и спокойно смотрел, как она ест. Он сидел перед ней, опершись локтями о стол и положив ладони под челюсти, а его ноги раскачивались. И тут он вдруг что-то вспомнил, и потянулся к карману: «Мама, я почти забыл. Отец оставил тебе письмо».

Хару проглотила еду и взяла письмо. «Твой отец такой бесстыжий, он и правда написал письмо и сделал тебя посланником».

«Я думаю, что это мило и романтично. Папа тебя очень любит» невинно прощебетал Владимир.

Хару игриво сморщила нос, открывая письмо. Она хихикнула, читая клише в его сочинении.

«Моей возлюбленной!

Я молюсь о том, что, когда ты получишь это письмо, ты будешь хорошо себя чувствовать. Твой обеспокоенный муж не любит оставлять тебя, но есть важный вопрос, требующий моего внимания. Пожалуйста, прости этого мужа за то, что он не упомянул о запланированном приезде Владимира, я хотел удивить тебя. Без нас он стал сильным и надежным. Он защитит тебя вместо меня и составит тебе компанию.

Позволь мне разделить твое бремя вынашивания моего ребенка, лично приготовив тебе еду. Может, она и не такая приятная на вкус, но моему взволнованному сердцу станет легче, если ты поешь. И, наконец, знай, что мое сердце и душа всегда тоскуют по тебе. С нетерпением жду нашей встречи, чтобы снова увидеть твое прекрасное лицо.

Твой влюбленный король,

Адис».

Ее взгляд смягчился, а сердце растаяло при чтении его милого письма. Этот злой Король действительно знает, как успокоить её сердце и приятно взволновать её. Однако ее широкая улыбка постепенно исчезла после прочтения постскриптума.

Прежде чем она успела отреагировать, громкий стук в дверь испугал ее.

Владимир быстро встал перед ней, прикрывая ее своим маленьким телом, а его глаза осторожно устремились на дверь. Его золотые глаза внезапно стали алыми при первом запахе опасности. Он укусил палец своими маленькими клыками и вызвал свое оружие - косу, сделанную из его крови.

Хару схватила Владимира за плечо, нервно выдохнув: "Кто посмел нарушить покой этой Королевы?"

Затем наступило долгое молчание, прежде чем послышался робкий голос.

«... Хару? Это я ... Пьер. Я пришел за тобой».

Хару резко вдохнула, и ее глаза округлились: "П-Пьер?!"

Владимир нахмурил брови, глядя на мать, и пробормотал: «Дядя Пьер?»

Ребенок знал этого мужчину очень давно. Его мать навещала его в приюте еще до того, как вышла замуж за его отца. И во время всех этих визитов дядя Пьер был с ней. Он был хорошим другом матери, и хорошо с ним обращался. Но он вспомнил, что отец строго запретил им выходить из комнаты и никого не пускать внутрь. Как послушный ребенок, он стоял на своем и не давал матери открыть дверь.

«Ты не можешь пойти, мама, даже если это дядя Пьер» прошептал он ей. Владимир запомнил инструкции своего отца до последней буквы, в том числе и то, что он не должен сообщать никому о своем присутствии в комнате матери, чтобы застать врасплох любого злоумышленника.

Хару встала на колени перед ребенком и заверила его: «Все в порядке. Все будет хорошо». Она снова встала и на ходу громко заговорила. «Пьер, я рада, что ты здесь. Это тебя я видела вчера в Павильоне?»

За пределами комнаты Хару Пьер выпрямился, смотря на многочисленные трупы имперских стражей, что были разбросаны под его ногами. Пол был окрашен в красный цвет крови. Впереди на гигантских дверях был нарисован огромный темный магический круг. Единственный способ прорваться - это открыть дверь внутри. Даже крошечной щели было бы более чем достаточно, чтобы разрушить чары.

«Да, вчера я очень торопился, поэтому я не смог с тобой поговорить. Но теперь я здесь, Хару. Не могла бы ты открыть мне дверь?»

Улыбка Пьера стала шире, когда он услышал ответ своей девушки с другого конца комнаты. «... Я понимаю. Я иду, пожалуйста, подожди минутку».

http://erolate.com/book/3657/92012

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь