Читать The Book of Eros and The Curse of the Gifted / Книга Эроса и проклятие одаренных: Глава 3 :: EroLate - Эротические рассказы
× Возобновление выводов, пополнение аккаунтов и принятые меры

Готовый перевод The Book of Eros and The Curse of the Gifted / Книга Эроса и проклятие одаренных: Глава 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

«Извините за вмешательство», - сказал он, в основном чтобы отвлечься от собственных мыслей. «Казалось, что дела пойдут плохо».

«Нет, спасибо, что помогли там», - сказала она, ухмыляясь до странности дерзко. «Все действительно должно было стать некрасивым, и я не хотел устраивать глупые сцены в тот момент, когда я ступил в Японию».

Может быть, Леонардо выдал желаемое за действительное, но он мог поклясться, что женщина проверяла его, глядя на него с головы до ног. Он начал чувствовать себя немного неловко. На нем была только простая красная футболка и синие джинсы, так что он не думал, что может сравниться с ее уровнем.

Его сердце екнуло, когда она начала опускать молнию куртки, медленно обнажая, что ее грудь такая же массивная, как думал Леонардо. Под курткой у нее была желтая майка, которая открывала прекрасный вид на ее декольте. Она сняла пиджак, и Леонардо смог лучше рассмотреть ее фигуру. У нее также было худощавое телосложение, и ее руки были более подтянутыми, чем он ожидал. В них были слабые, но видимые очертания мускулов.

Бля, он явно смотрел. Она никак не могла не заметить. Он ничем не отличался от таксистов, отчаянно борющихся за внимание. Он повернул голову в сторону шеренги такси.

«Бля, здесь жарче, чем я думала», - простонала она. «Кожаная куртка - не самая лучшая идея».

Она не стала комментировать его пристальный взгляд, и это было хорошо. Тем не менее ему пришлось уйти. Видеть эту женщину ему было нехорошо. Это ... заставляло его хотеть чего-то, что-то делать. Это заставило его хотеть ЕЕ и делать что-то для НЕЙ. Ничего из этого было невозможно, и это только делало его еще более горячим и раздраженным.

«Тогда я рад, что я не беспокоил», - сказал он, сглатывая и скрывая свои чувства, как мог, как он привык. В конце концов, подобное происходило не в первый раз. Отнюдь не. «Извините, но я не нашел такси. Мне нужно идти. Кто-то ждет меня, и я не хочу заставлять их ждать ».

Разочарование на лице женщины задело его. Это было все равно, что знать, что каким-то образом у него был шанс с ней, и он упустил его. Но на самом деле это не имело значения, потому что правда была в том, что шанса никогда не было.

"Ты прав. Мне тоже нужно идти, - сказала она, вздохнув с явным раздражением.

«Береги себя», - он помахал на прощание и повернулся, чтобы уйти, но ему удалось услышать, как женщина бормочет себе под нос.

«Чертово дерьмо».

Он заставил себя не обращать на это внимания и пошел взять такси, позволив водителю прочитать инструкции, написанные для него старушкой. Она даже дала ему деньги на поездку.

Такси отвезло его в небольшую гавань, полную рыбацких лодок и туристических кораблей. Очевидно, Наха была довольно популярной достопримечательностью из-за своих чистых и теплых пляжей. Но Наха не было там, где Леонардо собирался остановиться. Нет, ему нужно было сесть на паром на отдаленный остров.

Люди в гавани, казалось, привыкли иметь дело с иностранцами, поэтому у Леонардо не было проблем с оплатой билета и посадкой на небольшой белый паром. Он был одним из первых, и он увидел еще семь человек, поднимающихся на борт. Одним из них был никто иной, как блондинка из аэропорта.

«Ты что, издеваешься надо мной?» сказал он себе.

Когда на лодке было так мало людей, их взгляды неизбежно встречались. Они оба одновременно отвернулись, но после некоторого колебания женщина все же подошла к нему.

«Ты тоже собираешься на остров Норой?» - небрежно спросила она, наклоняясь вперед на поручне лодки, чтобы посмотреть на прозрачную бирюзовую воду.

«Какое совпадение», - выдавил Леонардо смешок. «Мы могли бы взять одно и то же такси».

«Да, это была пустая трата денег», - согласилась она.

Двое засмеялись, но между ними возникла неловкость. В воздухе повисла неловкая тишина, и Леонардо чуть не задохнулся.

«Извини, что подошла внезапно», - сказала она с тихим стоном и покачала головой. «Но быть в окружении людей, которых я не могу понять, меня ужасно пугает».

«Так ты тоже не говоришь по-японски?» - спросил он, не зная, почему был удивлен.

"Ни слова. Я использую приложение для телефона, чтобы учиться, но не чувствую, что что-то прилипает ».

«Я едва учусь его читать, но он настолько отличается от обычного алфавита, что совсем не интуитивно понятен», - вздохнул Леонардо.

Он не спускал глаз с горизонта, пока они говорили, потому что, если бы он посмотрел на нее, он знал, что его взгляд упадет до ее декольте. И ее волосы развевались на мягком, теплом ветру, от нее открывалось захватывающее зрелище.

«Зачем ты собираешься на остров?» она спросила.

«Я переезжаю туда, по-видимому, вопреки здравому смыслу», - признал он. Тот факт, что старушка заплатила за тиканье самолета, такси и паром, придавал больше правдоподобия ее рассказу, но не учитывал еще более важный факт, что Леонардо был слишком отчаянным, чтобы на самом деле согласиться с этим. Глядя на женщину рядом с ним, он только вспомнил, что да, он был в таком отчаянии.

В глубине души, даже если голова Леонардо не верила в это, он хотел, нет, ему нужно, чтобы старушка говорила правду. Ему нужно было, чтобы у нее был способ снять это «проклятие», потому что он не знал, как долго он сможет терпеть жгучие, мучительные ощущения в груди и промежности. Потребность в освобождении, в том, чтобы что-то почувствовать, была постоянной, но она только усиливалась, когда перед ним была привлекательная женщина. В основном он мог удерживать его от показа, но не более того. Знание того, что ничто из того, что он сделал, не решит ее, мешало ему попробовать что-либо.

«Ты чертовски серьезно?» - спросила женщина, глядя прямо на Леонардо, широко открыв глаза и приоткрыв рот. "Я тоже! Я тоже туда переезжаю! »

http://erolate.com/book/3692/93362

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода
QR-code

Использование:

  • Возьмите мобильный телефон с камерой
  • Запустите программу для сканирования QR-кода
  • Наведите объектив камеры на код
  • Получите ссылку