Глава 147, Премьер-министр замаскировался
- Бум! Бум! Бум!
- Это сигналят войсковой сбор! - сказал Лиу ЧхэнФэн.
- Да-гэ, куда ты?
- В этот тяжелый час, когда полчища врагов осаждают родные просторы, - проникновенно сказал Лиу ЧхэнФэн, - священный долг гражданина...
- Ты идешь к нему.
- Конечно, - улыбнулся Лиу ЧхэнФэн.
- Знаешь, да-гэ, - сказала ему Фун-эр. - Я сначала думала, что Ли ЧжиФань принуждает тебя работать сверх меры и потакать его разнузданным желаниям...
Лиу ЧхэнФэн ненадолго впал в транс, пытаясь представить своего императора во власти разнузданных желаний.
Перед его внутренним взором появился Ли ЧжиФань в потертом шане на мускулистом торсе, увлеченно обрезающий листики бамбука во время практики тай-цзи цзянь* и сопящий "восемьсот четырнадцать, восемьсот пятнадцать,.."
-------------------------
* 太極 剑 - тай-цзи цзянь, абсолютная вершина искусства меча
-------------------------
Лиу ЧхэнФун почувствовала себя неловко при виде бессознательной улыбки, появившейся на губах ее непутевого брата. Что за развратные сцены рисует он себе, если застыл с таким мечтательным видом?! Не успел Лиу ЧхэнФэн насладиться милым образом Ли ЧжиФаня, строчащего комментарии на отчетах из провинций при свете своей любимой желтой лампы, Фун-эр не выдержала.
(Лиу ЧхэнФун:) - Гм...
(Лиу ЧхэнФэн:) - ... (моргает) Мм?.. А теперь что ты думаешь?
(Лиу ЧхэнФун, безнадежно:) - А теперь я думаю, что вы два идиота.
Лиу ЧхэнФэн скромно потупился и пожал плечами.
(Лиу ЧхэнФун, закатывает глаза:) - Иди уже! Позорище.
Она вздохнула и, посмотрев вслед брату, повернулась к дому.
Фун-эр постояла пару секунд, потом усмехнулась и хотела уже отправиться по своим делам, как вдруг она уловила легкое движение за поворотом галереи. Ей послышался шелест одежды.
(Лиу ЧхэнФун, торопливо идет по галерее:) - А-Цин, сестренка, зачем ты встала?! Я думала, ты спишь.
Нижние веки серых глаз Мужун Цин немного припухли, как будто она сдерживала слезы. Она цеплялась тонкими пальчиками за деревянную обшивку стены и растерянно смотрела в сторону, как будто не была уверена, что она тут делает.
(Лиу ЧхэнФун, ласково:) - Цин-эр, ну что ты?
(Мужун Цин, шепотом:) - Цин-эр страшно...
(Лиу ЧхэнФун, обнимая названную сестру:) - Ох, мне тоже страшно... Да-гэ, наверно, опять поведет в бой войска... Я слишком хорошо помню, как мы прятались в горах после разгрома у Даяня. На нем живого места не было! И все из-за этого Ли ЧжиФаня!.. Мужики такие придурки...
Мужун Цин потерянными глазами смотрела на ворота поместья, в которые ушел Лиу ЧхэнФэн. По щеке ее катилась слеза.
- Бум! Бум! Бум!
- Это что за безобразие? - сердито спросил министр Обрядов Сун, выходя из императорского кабинета. - Что за мерзкий грохот?
Министр Сун назвал общевойсковой сигнал к сбору "мерзким грохотом".
Не надо было ему этого делать.
- Ах ты, гнида шпионская, - сказал министр Войны Хуан. - Пойдем-ка отойдем.
- Не смейте ко мне приближаться или я за себя не отвечаю, - предупредил министр Сун и ушел за широкую спину императора.
Император не любил министра Суна, поэтому он, как бы ни при чем, шагнул в сторону.
(Генерал Хуан:) - Поди сюда, крыса канцелярская!
(Министр Сун, с достоинством:) - Попрошу не выражаться в присутствии Его Величества!.. Хулиган какой-то, даром что министр! Таким в нашем правительстве не место!
(Генерал Хуан, роет копытом землю:) - Ща те будет даром... за амбаром... Стой, гнида!..
(Министр Сун, без достоинства, крики удаляются:) - Нет!.. А-а-а!.. Мама!
Его Величество задержался на верхней ступеньке на галерее.
В первый день лета барабаны гремели над городом.
Теплый ветер нес в небе облака. Он шелестел листьями бамбука. Он пах цветами тропических лесов и чаем с южных плантаций. Он наполнял душу радостью. Он звал в дорогу.
По широкой мощеной аллее, между клумб с ноготками, шел премьер-министр Лиу, и ветер играл его шелковыми одеждами и каштановыми локонами.
Аквамариновый чхан облекал его бедра, то свободно развеваясь, то приникая к стройным ногам. Поверх простого костюма из рубашки и юбки был надет широкий дачхан из полупрозрачной легкой, как туман над озером, ткани, на которой по краям были изображены голубые горы и белые птицы, летящие над ними.
Дыхание у Его Величество остановилось.
Лиу ЧхэнФэн был как будто неземное видение из ветра, солнечных лучей, шелка и небесной синевы.
- Ты чего пришел? - спросил император, изучая доски на полу веранды.
- А ты чего сбежал? - спросил премьер-министр, занятый тем, что пинал нижнюю ступеньку с большим вниманием к процессу.
Ли ЧжиФань подумал и придумал, что еще можно сказать.
- А ты чего пришел? - сказал он.
- В этот тяжелый час... когда вокруг родные просторы... я не могу тебя оставить одного... Все эти старые хрычи из Малого Совета, опасные ребята на самом деле,... если разозлятся, могут и таблетками закидать... ты больше на заседания без меня не ходи.
Лиу ЧхэнФэн поднял голову и посмотрел в красивое лицо Ли ЧжиФаня.
И подумал, что в мире нигде больше не найти таких же ясных прозрачных глаз, и твердых прямых губ, и решительных бровей, и сильной шеи. И что только он один знает, как на этом спокойном невыразительном лице появляется нежность, безбрежная, словно океан.
Ли ЧжиФань смотрел в его глаза и чувствовал, как за спиной вырастают крылья. Они разворачиваются во всю ширь и воспаряют к облакам.
Это улетал к @@@ным чертям его ненаглядный самоконтроль.
В первый летний день били барабаны, дул ветер, летели облака, Лиу ЧхэнФэн И Ли ЧжиФань смотрели друг на друга.
Две минуты счастья накануне большой грозы.
- Бум! Бум! Бум! - неслось с неба.
- Бум-бум-бум-бум! - отзывалось с земли из-за угла.
(Лиу ЧхэнФэн, удивленный взгляд:) - ?..
(Ли ЧжиФань, пожимает плечами:) - Генерал Хуан раскрыл новое вражеское логово...
(Лиу ЧхэнФэн, сужая глаза и прислушиваясь:) - Знакомые голоса... Я так понимаю, дерутся министерство Войны и министерство Обрядов?
(Ли ЧжиФань, озирает небо прекрасными глазами:) - ...
Плечо к плечу они проследовали к западным воротам и поднялись на стену в сопровождении военных советников и чиновников из министерства Войны.
- Господин министр, - спросил генерала Хуана один из его молодых заместителей, прижимая холодный серебряный таэль к синяку над правым глазом. - Откуда у Великого Ляна неожиданно взялись дополнительные войска?
- Из Северо-западного региона, - сказал генерал, вполоборота глянув на помощника, и при этом, пыхтя, карабкаясь по узкой каменной лестнице.
- И они так просто одолжили нам свою армию?
- Ага, - коротко ответил генерал.
У него не хватало дыхания на длинные разговоры с любопытной молодежью.
- А что взамен? Золото? Или привилегии? Полномочия? Земли?
- Нет. Пфф... уфф...
- Но почему они готовы нам помочь?
Генерал Хуан вывалился, наконец, на верх крепостной стены и уперся руками в колени, восстанавливая дыхание.
- Потому... - сказал он, - Уфф... Потому что ван Северо-западного региона - дедушка Его Величества!
Старый генерал подошел к бойницам и выглянул наружу.
- Хо-хо!
Везде, куда достигал глаз, на равнине к западу от столицы стояли армейские фаланги. Сто тысяч солдат в пластинчатых доспехах с железными накладками и в металлических шлемах.
Молодой любопытный помощник министра Войны даже "хо-хо" сказать не смог - он никогда в жизни не видел построения такого количества войск.
Зрелище лишило его языка и навсегда отдало его сердце армии.
(Генерал Хуан:) - Больше двадцати лет назад правитель Северо-запада уже предвидел, к чему приведет неразумное правление отца прежнего императора. В Великом Ляне начались беспорядки, народ нищал, в регионах поднимались волнения, соседние племена стали все чаще нападать на наши приграничные области. Дед Его Величества никогда не пытался захватить престол императора, он занялся укреплением армии и стойко отражал атаки внешних и внутренних врагов.
Северо-западный регион стал силой, с которой было невозможно тягаться даже центральной власти, и все это время существовал фактически на правах автономии и не встревал ни в какие политические конфликты... До сегодняшнего дня!
Генерал нежным взглядом обвел бесконечные армейские шеренги.
Прекрасно море на закате. Усталое солнце блестит на ленивых волнах и тонет в алом золоте.
Еще прекраснее пустыня в лучах заходящего солнца - с барханами, окрашенными в нежный розовый цвет, на горизонте переходящий в фиолетовый и лазурный.
Но ничто не может сравниться с масштабным армейским построением на широкой равнине в ясный летний вечер, когда весь бескрайний простор занят аккуратными квадратными фалангами и солнечные лучи отражаются от сотен тысяч клинков - как будто золотые таэли беспрестанно сыпятся с небес.
Эти крепкие красивые парни будут стоять так же симметрично и летним вечером, и зимней ночью, и в дождь, и в ураган, и в цунами, - а потом пойдут и наваляют всем врагам по самые фейхуи.
- Нравится? - тихо спросил Ли ЧжиФань у Лиу ЧхэнФэна.
Зеленоватые глаза правого премьер-министра озирали равнину с войсками и сияли от восторга.
Кровь в могучем теле Ли ЧжиФаня побежала с удвоенной скоростью, он больше не мог сдерживать себя. Двумя руками он взял нежную, но крепкую ладонь друга и прижал ее к своему бешено стучащему сердцу.
- Лиу ЧхэнФэн, - сказал он, волнуясь. - Ты будешь моим...
- Ты будешь моим главнокомандующим? - спросил он.
- Да! - без раздумий ответил счастливый Лиу ЧхэнФэн, улыбаясь своему повелителю. - Я ждал, когда же ты, наконец, спросишь!
В эту минуту солдаты в парадной диспозиции узнали высокую фигуру императора на крепостной стене.
- Да здравствует Его Величество! - раздались голоса.
- Слава Императору! Ура-а-а! - понеслось по фалангам и в воздух взметнулись сто тысяч обнаженных мечей.
- Ура-а-а! Приветствуем Императора!
- Здравь желаем, Ваше Величество!
Небо и земля слились в один стотысячеголосый приветственный клич, а солнце продолжало сыпать на столицу Великого Ляна блестящие золотые таэли.
конец главы
------------------------------------
Почтенные читатели, если вам понравилась глава, поставьте, пожалуйста, лайк. Да хранит вас милостивый Амитабха.
Тысяча благодарностей благодетелям, поставившим лайки и звезды на титуле проекта.
http://erolate.com/book/3749/97761