36 / 225

----36 глава----

" Аргумент с тем, что зная мою внешность меня могут похитить, вполне сработал... В случае чего, цель захвата меня не запомнит, да и я не собираюсь так много разговаривать, поэтому меня просто сочтут за неразговорчивого ребенка из башни... " Подумал Теодор, чувствуя некоторое беспокойство... Вроде бы поводов не было, но он все равно чувствовал что-то странное.

......

Магическая башня и Башня Алхимиков действительно были чем-то похожи. И там и там царствовала наука и в двух башнях так же пытались объяснить что-то, что прежде считали подарком бога.

Алхимия часто пересекалась с магией, ведь при создании артефактов необходимо было использовать Ману, но если сравнить алхимические руны и формации магов, то можно было найти различия невооруженным глазом.

Если руны напоминали странный язык, который невозможно было перевести, то магические формации напоминали Теодору те картинки из интернета с демонической пиктограммой.

Так же для магии и алхимии использовался разный язык. Язык Алхимии, или Латынь, считался древним и устаревшим языком, на котором уже никто не мог говорить, но вот магический язык, Бартоли, не считался древним, пусть и был устаревшим.

На этом языке до сих пор писали заклинания, и в отличие от латыни, на нём могли говорить. Заклинания не обязательно произносить, ведь для этого так же существуют формации, но...

" Боевые маги говорят на магическом языке, что бы использовать атакующие заклинание... Если так подумать, то разработчики игры так же не заморачивались с тем, что бы придумать новое название для языка алхимии... Нет, это вполне объяснимо, ведь в самой игре и новелле, алхимия упоминалась лишь один или два раза... Ах, ладно... " Подумал Теодор, пока его вместе с другими алхимиками вели в зал для конференций.

Сегодня должны были представлять новое заклинание для боевых магов огня... Теодор мог бы сюда не приходить, но что бы уничтожить проклятую книгу, ему было необходимо собрать больше материала.

Он мог бы поискать хоть какую-то информацию в библиотеки Алхимической башни, но дело в том что... Там действительно ничего нет. В магической башне должно быть больше информации, ведь именно они специализируются на древних проклятых вещах.

" Я просто послушаю их, после попрошу посетить библиотеку... Я уже спросил разрешение у Главы башни, но кто же мог подумать, что глава магической башни был другом детства главы Алхимической башни... Хах, ладно, я же просто должен проконсультироваться с ним?Главное не встретить цель захвата, хотя... Он же должен быть в академии, поэтому я могу не волноваться... " Подумал Теодор, когда его привели на балкон зала.

Здесь в основном были люди из магической башни, но вместе с этим несколько людей из академии, дворца и кто-то из аристократии. Здесь не хватало только первого рыцарского ордена, но они в принципе не должны были присутствовать.

У Теодора было самое почетное место, и он мог видеть всё сверху... Люди занимали свои места, а кто-то продолжал подготавливать сцену для выступления. Неожиданно, кто-то дотронулся до плеча Тео.

- Здравствуйте, молодой преемник Башни алхимиков,Хо-хо... Натаниэль, не так много рассказывал о вас, но видимо то, что вы очень заняты даже в таком возрасте-правда... Как главе Магической башни мне очень приятно, что вы смогли посетить эту конференцию ... - послышался довольно бодрый мужской голос, пока Теодор оборачивался.

Перед ним стоял мужчина примерно возраста главы башни... Да, этот мужчина выглядел лет на 60-70 , но это не изменяли того факта, что он выглядел весьма добрым и будто молодым?

Теодор на секунду опустил глаза и выдохнул... Он и так был на взводе из-за того, что ему приходилось посещать магическую башню, ведь только бог знал, что могло произойти.

Теодор поклонился и поприветствовал главу весьма теплыми словами , что было очень странным для него.

- Приветсвую Главу Магической башни от имени... - не успел договорить Теодор, как его вновь схватили за плечо... На него уставились теплые коричневые глаза этого старика с широкой улыбкой.

- Натаниэль уже предупредил меня, что бы я вас отвел на верхний этаж библиотеки , после конференции... Вы такой молодой, но уже много знаете, мне даже радостно встречаться с вами в такой обстановке! Ха-ха, вы можете обращаться ко мне в любое время... - веселый и добрый голос продолжал что-то говорить и объяснять, но Теодор даже не мог угнаться за его словами.

В итоге Он мог только кивать, но в конце концов конференция началась и главу магической башни увели со словами о том, что он занят... Кстати, его зовут Михаэль.

Наконец-то, Теодор мог спокойно посидеть в тишине... Странно, но другие алхимики все это время просто неподвижно сидели на своих местах и ничего не говорили... Вся эта ситуация вообще была странной... Преемник главы башни алхимиков, который никогда из башни практически не выходил, в друг захотел посетить конференцию... И его лично поприветствовал глава другой башни.

" Просто... Просто не обращаем внимание... Мне всего-то надо просидеть здесь какое-то время, пока конференция не закончиться, а после меня отведут в библиотеку и я найду нужную информацию об этой проклятой книге... По-моему все прекрасно... " Подумал Теодор, когда конференция началась... Все проходило мимо его глаз, ведь интереса у него изначально не было.

Он продолжал думать о том, что происходило в игре и в новелле... В последнее время он был более нервным. Он много раз обдумывал то решение, которое уже давно принял.

Он сам себе обещал, что не будет встречаться с целыми захвата и героинями... Конечно, он прекрасно понимал, что раз скоро он получит титул , а уже сейчас он имеет высокое положение в обществе, это уже невозможно.

Ему придется пересекаться с этими людьми, даже если он этого не хочет... Но он вполне мог бы сократить количество их предполагаемых встреч до минимума.

Да, даже в игре и новелле не было никого из Алхимической башни, поэтому это было вполне осуществимо... Так же, в независимости от исхода он сохранит своё положение и жизнь, а о своей семье он точно сможет позаботиться.

В итоге, план " Никогда не встречаться с целями захвата из игры и героинями " превратился в " Не пересекаться с ними и не иметь личных отношений".Да, это было более осуществимым, нежели вообще никогда их не встречать.

К этому моменту конференция уже закончилась, а все начали подниматься со стульев и хлопать тому, кто уже закончил своё выступление.

Теодор просто оставался на своём месте и наблюдал за всем происходящим... Михаэль вышел на сцену и поблагодарил какого-то мужчину... Опять же Теодор было бы наплевать на все это, если бы не слова главы...

- Сегодня на конференции присутствует специальный гость , которого я хотел бы вновь поблагодарить... Преемник главы башни алхимиков, Теодор, я благодарю вас за присутствие на этой конференции, даже не смотря на то, что вы были очень заняты... - этой строчки было достаточно, что бы скучающий взгляд Теодора вновь стал обеспокоенным...Хотя этого никто не заметил.

Многие взгляды устремились на него. Действительно, это был первый раз когда его настоящее имя прозвучало на широкую публику.

" Этот старик... Я так понимаю, Господин Натаниэль не шутил, когда сказал, что отдаст мне пост главы в семнадцать лет... Но было ли обязательно разглашать мое имя и пользоваться такими уловками? Действительно... " С дрожащей улыбкой подумал Теодор, пока вуаль продолжала прикрывать его лицо... Он не обращал внимание на все странные взгляды, которые вновь и вновь падали на него.

Конечно, даже Теодор понимал, что его считают призраком и легендой, поэтому он часто пользовался этим... Но сейчас его имя было раскрыто, хотя остальное тоже в скором времени должно было попасть в свет.

Честно, сейчас ему было уже наплевать, ведь план по его спокойной жизни был уже завершен, поэтому он мог даже не обращать на это внимание... Он и так понимал, что раскрытие его личности необходимо в будущем, но делать это сейчас... Ах, ладно, он просто не будет обращать на это внимание.

- Просто поискать информацию о проклятой книге... Жаловаться сейчас бессмысленно, поэтому я просто должен сделать то, из-за чего я вообще сюда пришёл... - слегка удрученно пробормотал Теодор так, что бы его никто не слышал... Он хотел сбежать, как можно быстрее, но у него было задание, которое он не мог проигнорировать.

http://erolate.com/book/3761/98205

36 / 225

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Том 1 глава 1 2 Том 1 глава 2 3 Том 1 глава 3 4 Том 1 глава 4 5 Том 1 глава 5 6 Том 1 глава 6 7 Том 1 глава 7 8 Том 1 глава 8 9 Том 1 глава 9 10 Том 1 глава 10 11 Том 1 глава 11 12 Том 1 глава 12 13 Том 1 глава 13 14 Том 1 глава 14 15 Том 1 глава 15 16 Том 1 глава 16 17 Том 1 глава 17 18 Том 1 глава 18 19 Том 1 глава 19 20 Том 1 глава 20 21 Том 1 глава 21 22 Том 1 глава 22 23 Том 1 глава 23 24 Том 1 глава 24 25 Том 1 глава 25 26 Том 1 глава 26 27 Том 1 глава 27 28 Том 1 глава 28 29 Том 1 глава 29 30 Том 1 глава 30 31 Том 1 глава 31 32 Том 1 глава 32 33 Том 1 глава 33 34 Том 1 глава 34 35 Том 1 глава 35 36 Том 1 глава 36 37 Том 1 глава 37 38 Том 1 глава 38 39 Том 1 глава 39 40 Том 1 глава 40 41 Том 1 глава 41 42 Том 1 глава 42 43 Том 1 глава 43 44 Том 1 глава 44 45 Том 1 глава 45 46 Том 1 глава 46 47 Том 1 глава 47 48 Том 1 глава 48 49 Том 1 глава 49 50 Том 1 глава 50 51 Том 1 глава 51 52 Том 1 глава 52 53 Том 1 глава 53 54 Том 1 глава 54 55 Том 1 глава 55 56 Том 1 глава 56 57 Том 1 глава 57 58 Том 1 глава 58 59 Том 1 глава 59 60 Том 1 глава 60 61 Том 1 глава 61 62 Том 1 глава 62 63 Том 1 глава 63 64 Том 1 глава 64 65 Том 1 глава 65 66 Том 1 глава 66 67 Том 1 глава 67 68 Том 1 глава 68 69 Том 2 глава 69 70 Том 2 глава 70 71 Том 2 глава 71 72 Том 2 глава 72 73 Том 2 глава 73 74 Том 2 глава 74 75 Том 2 глава 75 76 Том 2 глава 76 77 Том 2 глава 77 78 Том 2 глава 78 79 Том 2 глава 79 80 Том 2 глава 80 81 Том 2 глава 81 82 Том 2 глава 82 83 Том 2 глава 83 84 Том 2 глава 84 85 Том 2 глава 85 86 Том 2 глава 86 87 Том 2 глава 87 88 Том 2 глава 88 89 Том 2 глава 89 90 Том 2 глава 90 91 Том 2 глава 91 92 Том 2 глава 92 93 Том 2 глава 93 94 Том 2 глава 94 95 Том 2 глава 95 96 Том 2 глава 96 97 Том 2 глава 97 98 Том 2 глава 98 99 Том 2 глава 99 100 Том 2 глава 100 101 Том 2 глава 101 102 Том 2 глава 102 103 Том 2 глава 103 104 Том 2 глава 104 105 Том 2 глава 105 106 Том 2 глава 106 107 Том 2 глава 107 108 Том 2 глава 108 109 Том 2 глава 109 110 Том 2 глава 110 111 Том 2 глава 111 112 Том 2 глава 112 113 Том 2 глава 113 114 Том 2 глава 114 115 Том 2 глава 115 116 Том 2 глава 116 117 Том 2 глава 117 118 Том 2 глава 118 119 Том 2 глава 119 120 Том 2 глава 120 121 Том 2 глава 121 122 Том 2 глава 122 123 Том 2 глава 123 124 Том 2 глава 124 125 Том 2 глава 125 126 Том 2 глава 126 127 Том 2 глава 127 128 Том 2 глава 128 129 Том 2 глава 129 130 Том 2 глава 130 131 Том 2 глава 131 132 Том 2 глава 132 133 Том 2 глава 133 134 Том 2 глава 134 135 Том 2 глава 135 136 Том 2 глава 136 137 Том 2 глава 137 138 Том 2 глава 138 139 Том 2 глава 139 140 Том 2 глава 140 141 Том 2 глава 141 142 Том 2 глава 142 143 Том 2 глава 143 144 Том 2 глава 144 145 Том 2 глава 145 146 Том 2 глава 146 147 Том 2 глава 147 148 Том 2 глава 148 149 Том 2 глава 149 150 Том 2 глава 150 151 Том 2 глава 151 152 Том 2 глава 152 153 Том 2 глава 153 154 Том 2 глава 154 155 Том 2 глава 155 156 Том 2 глава 156 157 Том 2 глава 157 158 Том 2 глава 158 159 Том 2 глава159 160 Том 2 глава 160 161 Том 2 глава 161 162 Том 2 глава 162 163 Том 2 глава 163 164 Том 2 глава 164 165 Том 2 глава 165 166 Том 2 глава 166 167 Том 2 глава 167 168 Том 2 глава 168 169 Том 2 глава 169 170 Том 2 глава 170 171 Том 2 глава 171 172 Том 2 глава 172 173 Том 2 глава 173 174 Том 2 глава 174 175 Том 2 глава 175 176 Том 2 глава 176 177 Том 2 глава 177 178 Том 2 глава 178 179 Том 2 глава 179 180 Том 2 глава 180 181 Том 2 глава 181 182 Том 2 глава 182 183 Том 2 глава 183 184 Том 2 глава 184 185 Том 2 глава 185 186 Том 2 глава 186 187 Том 2 глава 187 188 Том 2 глава 188 189 Том 2 глава 189 190 Том 2 глава 190 191 Том 2 глава 191 (18+) 192 Том 2 глава 192(18+) 193 Том 2 глава 193 194 Том 2 глава 194 195 Том 2 глава 195 196 Том 2 глава 196 197 Том 2 глава 197 198 Том 2 глава 198 199 Том 2 глава 199 (18+) 200 Том 2 глава 200 201 Том 2 глава 201 202 Том 2 глава 202 203 Том 2 глава 203(18+) 204 Том 2 глава 203.1 (новогодняя экстра 18+) 205 Том 2 глава 204(18+) 206 Том 2 глава 205 207 Том 2 глава 206 208 Том 2 глава 207 209 Том 2 глава 208 210 Том 2 глава 209 211 Том 2 глава 210 212 Том 2 глава 211 213 Том 2 глава 212 214 Том 2 глава 213 215 Том 2 глава 214 216 Том 2 глава 215 217 Том 2 глава 216 218 Том 2 глава 217 219 Том 2 глава 218 220 Том 2 глава 219 221 Том 2 глава 220(конец) 222 Послесловие 223 Экстра 1 224 Экстра 2 225 Экстра 3

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.