79 / 225

---79 глава---

Теодор продолжал держать в руках небольшой шарик из огня, поэтому, даже когда они вошли в длинный и темный коридор этого ледяного замка, им был виден буквально каждый сантиметр, но это не слишком радовало обоих юношей.

Естественно, ни полы, ни стены не казались им достаточно крепкими и прочными, к тому же, все они были в трещинах и пыли. Конечно, даже здесь были какие-то орнаменты, при том достаточно близко, что бы Теодор мог их хорошенько разглядеть.

- Не хочу делать поспешных выводов, но замку как минимум пятьсот лет, - коротко сказал Теодор, идя впереди Мейна, что вполне логично, учитывая, что именно в его руках был единственный источник света. Здесь уже было не так холодно, как снаружи, что так же вполне логично. Они продолжали неторопливо идти вперёд, постоянно разглядывая стены в поисках хоть чего-нибудь, что могло бы помочь им вернуться назад.

-Не знал, что ты так хорошо разбираешься в истории магического языка, - с некоторым восхищением в голосе сказал юноша, смотря на странные, почти стёртые закорючки.

- Ну, вот эта часть, насколько я помню, была усовершенствована и сокращена. Кстати, разве не странно, что здесь всё в магических, неактивных рунах? - тихо пробормотал Теодор, на всякий случай не притрагиваясь к стенам. Он прекрасно понимал, что вероятность того, что кто-то реально делал записи на магическом языке была, но...

Неужели магический язык был сделан на основе реально существующего древнего языка? Если это не так, то руны на стенах давно бы среагировали с их манной, как тот круг, который и перенёс юношей сюда.

На самом деле, это довольно спорный вопрос, который уже давно заводил учёных в тупик. Никто и понятия не имел, как возник магический язык, его уже пытались расшифровать сотни и тысячи раз, но это не так-то и просто, учитывая, что руны подвергались изменению и сокращению на протяжении многих веков.

- Согласно истории, странствующие тёмный колдуны обучили своему искусству обычный люд континента, принеся вместе с этим загадочный язык. Конечно, эта сказка без подтверждения, но если это те же руны, но не магические... Как думаешь, здесь жили потомки тех древних магов, которые сохранили первоначальный источник? Боже, если это так, мы просто обязаны выжить, вернуться и рассказать всё это, - сказал Мейн, уже предвкушая, как сообщество магии сможет продвинуться в своих исследованиях со всеми этими знаниями. Если они смогут расшифровать уже имеющийся магический язык и руны, основываясь на первоисточнике, это будет невероятным прорывом.

- Как бы ты сейчас не радовался... Нам в любом случае сначала надо найти выход, а уже потом думать об открытиях, - сказал Теодор, продолжая освещать коридор и стены. Странно, они шли уже достаточно долго, но дорога так и не заканчивалась, зато они, кажется, начали спускаться вниз, как под небольшим склоном.

- Я думал, ты как учёный и алхимик, будешь рад этому больше, чем я, - немного смущённо сказал Мейн, почесав свою белую щеку. Вроде бы, все люди из башни магии, занимающиеся исследованиями, были бы готовы и душу дьяволу продать, лишь бы оказаться на их месте, а этот милый юноша перед ним даже бровью не повёл.

- Поверь, открытие куда более значимое, чем ты думаешь. Просто, если мы умрём здесь, то и это открытие может стать общим достоянием через пару сотен лет, в лучшем случае, - сказал он монотонно и довольно-таки холодно, - Сам подумай, уже в древности были телепортационные формации, не менее пятисот лет назад. Кто знает, что ещё мы найдём? Какие секреты есть в этом замке? Но конкретно сейчас меня волнует только то, что мы можем не... - не успел договорить Теодор, как ему пришлось остановиться. От такой неожиданности Мейн не успел затормозить, поэтому случайно врезался в черноволосого юношу. Только сейчас он поднял голову и увидел... Дверь? В конце такого длинного коридора была какая-то старая дверь из тёмного дерева.

- Эм... Мы не войдем? - спросил Мейн, смотря на Теодора, который как-то неохотно и даже нервно обводил взглядом старые края двери.

- Не знаю как ты, но мне как-то не хочется открывать эту дверь и... Я вот о чем подумал. А почему здесь так пусто? Все просто ушли? Ну, тогда вполне понятно, почему здесь нет разложившихся трупов, - сказал Теодор, постепенно теряя всякое желание идти туда первым. Ладно, теперь он понял, что это за чувство. Ну, страх смерти присущ всем живым, он давно с этим смирился.

- Можешь посветить? - попросил Мейн, подойдя к двери и ни секунды не прождав, после чего открыл её. Никаких ядовитых стрел в низ не полетело, точно так же как и стайки летучих мышей. Раз уж ничего не произошло, то Тео уже не заботясь о безопасности заглянул внутрь комнаты. Теперь света там было гораздо больше, поэтому они оба смогли увидеть внутренне убранство.

Это была большая спальня, с не менее большой двуспальной кроватью с белым балдахином. Повсюду валялась одежда, это были старые платья, по крайней мере так подумал Тео, ибо ткань была уже слишком потрёпанной.

Сбоку был туалетный столик с пыльным разбитым зеркалом в принципе, больше ничего интересного здесь и не было, здесь даже рун не было.

- Ну, здесь точно пусто, пойдёмте обратно, - сказал Мейн, развернувшись на сто восемьдесят градусов, но маленькое тельце алхимика уже было в середине комнаты.

- Я уже видел такое. В учебниках истории, если быть точнее, - сказал Теодор, мысленно делая ещё больше заметок и уже забыла о страхе перед этой комнатой, -Это комната новобрачных эпохи открытий. Чуть больше шестисот лет назад эта традиция появилась, когда островные племена с севера начали осваивать местные территории. Они столкнулись с имперцами, но конфликта не было, вот и традицию переняли, - сказал Теодор, более внимательно осматривая комнату. Ладно, раз угрозы нет, а у них есть время для осмотра, то почему бы ему и не утолить свою жажду любопытства?

- А ты много знаешь... Стоп, тогда эти руны были переняты от островных племён? - спросил Мейн, недоверчиво повернув голову в одну сторону. Как и алхимик, он вошёл в эту комнату, начав осматривать всё вокруг.

- Нет, я же сказал, что это произошло шестьсот с небольшим лет назад, тогда магия и магический язык уже существовал. Просто замок был построен именно в то время и, вероятно, тогда же это место и опустело, - сказал Теодор, осматривая белую кровать для новобрачных, - Время мы уже определили. Хорошо, если так подумать, то этот логично. Некое общество, знающее о прародителе магического языка и разговаривающее на нём, построило этот замок более шестьсот лет назад, после чего они, судя по всему в спешке, покинули это место, - Быстро проговорил юноша, тем самым удивив кареглазого мага. Этот вывод был сделан в спешке, но с каждой секундой Тео, да и сам Мейн, всё больше убеждались в правдивости этой теории.

- Хорошо, если кто и правда, то... А почему они все ушли? - немного нервно спросил Мейн, после чего Тео ненадолго застыл.

- Ну... Бросить целый замок для таких продвинутых магов, которые опередили время и создали формацию за шестьсот лет до её повторного создания и неплохо жили в этом ледяном аду... Не думаю, что они просто ушли на праздник. Может, какая-нибудь угроза извне, с которой они не могло справиться? - спокойно и как-то без энтузиазма сказал Теодор, после чего продолжил осматривать комнату. Странно, но после этих слов Мейн стал на несколько оттенков светлее.

- Х-хорошо, тогда я задам ещё один вопрос... А могла ли эта угроза извне сохраниться и до нашего времени? Ну, как бы сказать... Какое-нибудь сверхсильное чудовище, которое в качестве своего дома выбрало это замороженное место? - спросил Мейн, примерно представляя эту картину в голове. Ладно, с момента постройки замка прошло неведомое, но немалое, количество лет, поэтому любая угроза давно бы уже умерла. Но даже зная это, неосознанно становилось страшнее, как минимум потому что они находились вдали от цивилизации, а единственный шанс на спасение настолько призрачный, что в него даже поверить сложно.

- Как бы сказать, это наоборот нам на руку. Если они ушли, то значит и у нас есть такая возможность. Это место точно не менялось, даже шестьсот лет назад, значит они как-то ушли из этой мерзлоты, - успокаивающе сказал Теодор, закончив осматривать эту комнату. Ну, осталось осмотреть ещё один коридор и верхний этаж. Не так много осталось, зато им хотя бы не так холодно.

http://erolate.com/book/3761/98257

79 / 225

Инструменты

Настройки

Мои заметки

1 Том 1 глава 1 2 Том 1 глава 2 3 Том 1 глава 3 4 Том 1 глава 4 5 Том 1 глава 5 6 Том 1 глава 6 7 Том 1 глава 7 8 Том 1 глава 8 9 Том 1 глава 9 10 Том 1 глава 10 11 Том 1 глава 11 12 Том 1 глава 12 13 Том 1 глава 13 14 Том 1 глава 14 15 Том 1 глава 15 16 Том 1 глава 16 17 Том 1 глава 17 18 Том 1 глава 18 19 Том 1 глава 19 20 Том 1 глава 20 21 Том 1 глава 21 22 Том 1 глава 22 23 Том 1 глава 23 24 Том 1 глава 24 25 Том 1 глава 25 26 Том 1 глава 26 27 Том 1 глава 27 28 Том 1 глава 28 29 Том 1 глава 29 30 Том 1 глава 30 31 Том 1 глава 31 32 Том 1 глава 32 33 Том 1 глава 33 34 Том 1 глава 34 35 Том 1 глава 35 36 Том 1 глава 36 37 Том 1 глава 37 38 Том 1 глава 38 39 Том 1 глава 39 40 Том 1 глава 40 41 Том 1 глава 41 42 Том 1 глава 42 43 Том 1 глава 43 44 Том 1 глава 44 45 Том 1 глава 45 46 Том 1 глава 46 47 Том 1 глава 47 48 Том 1 глава 48 49 Том 1 глава 49 50 Том 1 глава 50 51 Том 1 глава 51 52 Том 1 глава 52 53 Том 1 глава 53 54 Том 1 глава 54 55 Том 1 глава 55 56 Том 1 глава 56 57 Том 1 глава 57 58 Том 1 глава 58 59 Том 1 глава 59 60 Том 1 глава 60 61 Том 1 глава 61 62 Том 1 глава 62 63 Том 1 глава 63 64 Том 1 глава 64 65 Том 1 глава 65 66 Том 1 глава 66 67 Том 1 глава 67 68 Том 1 глава 68 69 Том 2 глава 69 70 Том 2 глава 70 71 Том 2 глава 71 72 Том 2 глава 72 73 Том 2 глава 73 74 Том 2 глава 74 75 Том 2 глава 75 76 Том 2 глава 76 77 Том 2 глава 77 78 Том 2 глава 78 79 Том 2 глава 79 80 Том 2 глава 80 81 Том 2 глава 81 82 Том 2 глава 82 83 Том 2 глава 83 84 Том 2 глава 84 85 Том 2 глава 85 86 Том 2 глава 86 87 Том 2 глава 87 88 Том 2 глава 88 89 Том 2 глава 89 90 Том 2 глава 90 91 Том 2 глава 91 92 Том 2 глава 92 93 Том 2 глава 93 94 Том 2 глава 94 95 Том 2 глава 95 96 Том 2 глава 96 97 Том 2 глава 97 98 Том 2 глава 98 99 Том 2 глава 99 100 Том 2 глава 100 101 Том 2 глава 101 102 Том 2 глава 102 103 Том 2 глава 103 104 Том 2 глава 104 105 Том 2 глава 105 106 Том 2 глава 106 107 Том 2 глава 107 108 Том 2 глава 108 109 Том 2 глава 109 110 Том 2 глава 110 111 Том 2 глава 111 112 Том 2 глава 112 113 Том 2 глава 113 114 Том 2 глава 114 115 Том 2 глава 115 116 Том 2 глава 116 117 Том 2 глава 117 118 Том 2 глава 118 119 Том 2 глава 119 120 Том 2 глава 120 121 Том 2 глава 121 122 Том 2 глава 122 123 Том 2 глава 123 124 Том 2 глава 124 125 Том 2 глава 125 126 Том 2 глава 126 127 Том 2 глава 127 128 Том 2 глава 128 129 Том 2 глава 129 130 Том 2 глава 130 131 Том 2 глава 131 132 Том 2 глава 132 133 Том 2 глава 133 134 Том 2 глава 134 135 Том 2 глава 135 136 Том 2 глава 136 137 Том 2 глава 137 138 Том 2 глава 138 139 Том 2 глава 139 140 Том 2 глава 140 141 Том 2 глава 141 142 Том 2 глава 142 143 Том 2 глава 143 144 Том 2 глава 144 145 Том 2 глава 145 146 Том 2 глава 146 147 Том 2 глава 147 148 Том 2 глава 148 149 Том 2 глава 149 150 Том 2 глава 150 151 Том 2 глава 151 152 Том 2 глава 152 153 Том 2 глава 153 154 Том 2 глава 154 155 Том 2 глава 155 156 Том 2 глава 156 157 Том 2 глава 157 158 Том 2 глава 158 159 Том 2 глава159 160 Том 2 глава 160 161 Том 2 глава 161 162 Том 2 глава 162 163 Том 2 глава 163 164 Том 2 глава 164 165 Том 2 глава 165 166 Том 2 глава 166 167 Том 2 глава 167 168 Том 2 глава 168 169 Том 2 глава 169 170 Том 2 глава 170 171 Том 2 глава 171 172 Том 2 глава 172 173 Том 2 глава 173 174 Том 2 глава 174 175 Том 2 глава 175 176 Том 2 глава 176 177 Том 2 глава 177 178 Том 2 глава 178 179 Том 2 глава 179 180 Том 2 глава 180 181 Том 2 глава 181 182 Том 2 глава 182 183 Том 2 глава 183 184 Том 2 глава 184 185 Том 2 глава 185 186 Том 2 глава 186 187 Том 2 глава 187 188 Том 2 глава 188 189 Том 2 глава 189 190 Том 2 глава 190 191 Том 2 глава 191 (18+) 192 Том 2 глава 192(18+) 193 Том 2 глава 193 194 Том 2 глава 194 195 Том 2 глава 195 196 Том 2 глава 196 197 Том 2 глава 197 198 Том 2 глава 198 199 Том 2 глава 199 (18+) 200 Том 2 глава 200 201 Том 2 глава 201 202 Том 2 глава 202 203 Том 2 глава 203(18+) 204 Том 2 глава 203.1 (новогодняя экстра 18+) 205 Том 2 глава 204(18+) 206 Том 2 глава 205 207 Том 2 глава 206 208 Том 2 глава 207 209 Том 2 глава 208 210 Том 2 глава 209 211 Том 2 глава 210 212 Том 2 глава 211 213 Том 2 глава 212 214 Том 2 глава 213 215 Том 2 глава 214 216 Том 2 глава 215 217 Том 2 глава 216 218 Том 2 глава 217 219 Том 2 глава 218 220 Том 2 глава 219 221 Том 2 глава 220(конец) 222 Послесловие 223 Экстра 1 224 Экстра 2 225 Экстра 3

Пожаловаться

Что именно вам кажется недопустимым в этом материале?

Мы используем cookie и обрабатываем ваши персональные данные.